— Просто отдай мне расшифровку.

— Нет! Я иду с тобой. И если предпочитаешь выжить, преодолев все хитроумные препятствия, которые лежат за пределами этой пещеры, перестань тратить время на споры со мной. Скоро здесь будут прометеанцы.

С этими словами она повернулась и направилась к шлюпке.

Мужчины, вне себя от возмущения, переглянулись, не зная, что сказать.

— Она очень решительно настроена, — пробормотал наконец Роэн.

— И рад бы сказать, что она пошла в свою матушку, но, боюсь, она вся в меня.

— Вы так считаете? — протянул Роэн, искоса поглядывая на него.

Джералд повернулся и сурово глянул ему в глаза:

— Уоррингтон, верните ее живой и здоровой.

— Клянусь!

— И берегите себя, — добавил Джералд, протягивая руку.

Мужчины обменялись рукопожатиями. Роэн мрачно кивнул и направился к шлюпке.

Джералд проводил его до подвешенной на цепях шлюпки, где уже ждала Кейт. Капитан наклонился к ней, обнял и поцеловал в лоб.

— Храни тебя Господь, дорогая.

— Не беспокойся, папа. Мы со Зверем поладим, если станем держаться вместе. А теперь заряжай пушки, — посоветовала она, улыбаясь пирату.

Видя, что они надежно устроились, Джералд подал матросам знак спускать шлюпку.

— Держись и не смей шевелиться, — предупредил Роэн, пока матросы готовились спустить шлюпку в холодное, предательское Северное море. — Кстати, я знаю, почему ты это делаешь.

— Думаешь, я способна тебя покинуть? — удивилась она.

Но тут шлюпка стала падать, падать, падать, цепи скрипели, ручки поворачивались, спуская их все ниже, к самой воде. Роэн уже взялся за весла и стал немедленно бороться с кипевшими волнами, которые подкидывали их и бросали вниз. В конце концов ему удалось повести ее к пещере.

Тюлени наблюдали за их продвижением, но предпочитали тявкать друг на друга и наслаждаться брызгами пены.

Шлюпка накренилась, когда под ней прошла высокая волна. Кейт побледнела, но сохранила равновесие. Роэн оглянулся, чтобы не сбиться с курса.

— Ты это видел? — внезапно вскрикнула она, показывая на воду. Он едва успел разглядеть большой плавник, разрезавший соленую воду. Вскоре плавник исчез под лодкой, едва ее не опрокинув.

— Ад и проклятие! — прошептал он. Даже закаленный убийца склоняется перед силой и ловкостью обычной акулы.

— О Господи, не дай нам утонуть, — прошептала Кейт, широко раскрыв глаза.

— Не волнуйся, они больше интересуются тюленями, чем нами, — заверил он с куда большей уверенностью, чем чувствовал. Вне всякого сомнения, строители могилы выбрали это удаленное место, зная, что акулы, молчаливые стражи, сумеют отпугнуть незваных гостей.

Каменная арка быстро приближалась. Подведя шлюпку ближе, он оказался футах в десяти от входа, но оказалось невозможно удержать шлюпку на месте: слишком сильным было течение, тем более что из-за нагромождений валунов у входа в пещеру волны разбивались в пыль и не давали подойти совсем близко. Ледяной воздух обжигал легкие.

— Пригнись, когда я скажу, — крикнул он, перекрывая шум прибоя, тявканье тюленей и пронзительную какофонию птичьих голосов. — Как только мы окажемся внутри, будь готова зажечь фонарь.

— Хорошо!

— Держись!

Кейт кивнула. В глазах светилась абсолютная вера в любимого, которая дала ему силы для последнего рывка.

— Вниз!

Они оба пригнулись. Шлюпка скользнула под каменную арку и снова поднялась на волне.

Внутри пещеры гуляло эхо и стоял непроглядный мрак. Сердце Роэна все еще колотилось от напряжения. Кейт открыла заслонки на масляной лампе.

Как и говорил отец, внутри было спокойно и укрощенные волны больше не бросали шлюпку во все стороны. Когда шлюпка уткнулась в сделанный руками человека причал, оба переглянулись с настороженным облегчением.

— Ну вот, — с деланой веселостью заметила Кейт, — мы на месте.

— Кейт! — Он положил весла и нерешительно улыбнулся. — Я рад, что ты со мной.

— Знаю, — ухмыльнулась она. — Так где то испытание, которое отец именует пастью акулы?

— Вот оно! — Он поднял фонарь, показав ей гигантскую голову акулы, высеченную в скале.

— Оооооо… — почтительно протянула она.

Они вышли из шлюпки. Пока Кейт дивилась на барельеф, Роэн подошел к торчавшей из стены большой деревянной ручке.

— Твой отец немного рассказывал, как работает эта штука. Тебе лучше отойти. Нет, еще дальше, — предупредил он и взялся за ручку.

Пещера мгновенно наполнилась тихим рокотом. Сплошная стена в пасти акулы откатилась в сторону, открыв темный тоннель длиной около двадцати футов, со вторым каменным порталом на дальнем конце, который тоже открылся.

Но в то же время из потайных отверстий высунулись ряды острых лезвий, сходясь и расходясь словно гигантские акульи зубы.

Кейт в ужасе уставилась на них, но Роэн подобрался ближе. Джералд утверждал, что между рядами лезвий достаточно места.

Первый ряд «зубов» смыкался и размыкался, второй — двигался горизонтально в обе стороны. Третий и последний, наиболее опасный, состоял из двух больших круглых лезвий, занимавших почти всю ширину пространства.

Ему придется нырнуть между ними.

— Пожалуйста, скажи, что не это убило мою мать.

— Не это. Они прошли в помещение за лезвиями, но не далее.

Ему пришлось повысить голос, чтобы перекрыть металлическое клацанье адского механизма.

Невидимые шестеренки по-прежнему работали с точностью швейцарских часов.

— Я пройду первым и отключу эту штуку с помощью второй ручки на другом конце тоннеля. Потом пойдешь ты. Только двигайся быстрее: двери закрываются через тридцать секунд после того, как остановишь лезвия. Ясно?

Она нахмурилась и настороженно кивнула.

Он снял мешок, сбросил пальто и шарф, и некоторое время наблюдал за клацающими «челюстями».

— Милый прием. Не так ли?

Кейт взяла его за руку: прикосновение, которого он никогда не забудет.

— Будь осторожен, ладно?

— Не волнуйся.

Он поцеловал ее пальцы в толстых перчатках и ободряюще улыбнулся. Нет. Он так просто не сдастся! Не позволит себя убить! Особенно теперь, зная, что, если и с ним что-то случится, у нее не хватит сил вывести шлюпку из этих бурных вод, выбраться отсюда и попасть на судно отца.

— Ничего не касайся. Держи фонарь повыше, чтобы я мог видеть, что делаю.

Он глубоко вздохнул, потер руки, собрался и перепрыгнул первый ряд. Приземлился и замер, боясь, что попадет во второй ряд, бывший менее чем в футе от него, одновременно делавший выпады справа и слева.

Одолеть этот было легче. Он снова выбрал момент и проскочил мимо лезвий. Они бессильно клацнули за спиной.

— Все в порядке? — встревоженно крикнула Кейт.

— Да!

Помедлив, он стал рассматривать круглые лезвия, жужжавшие, словно часовые шестерни. Они были расположены на уровне его груди и колен. Потребовалась вся его физическая ловкость, чтобы проскочить в пространство между ними.

— Как это выглядит вблизи? — полюбопытствовала Кейт.

— Очаровательно, — откликнулся он и, мысленно помолившись, присел на корточки. Посмотрел сквозь нижние лезвия на маленькое каменное помещение на другой стороне. Было видно, что тоннель тянется дальше. Но Джералд говорил, что это последний ряд лезвий.

Время, казалось, остановилось. Но он с неожиданной, неизвестно откуда взявшейся силой уперся ногами в пол, вытянул руки и скользнул между лезвиями. И ощутил легкий ветерок. Он приземлился на руки и успел свернуться клубком.

— Роэн! — завопила Кейт.

— Я прошел! — отозвался он.

— Ура! — крикнула она.

Он встал, тяжело дыша. Огляделся. Нашел вторую ручку и потянул за нее. Лезвия немедленно спрятались.

— Скорее, Кейт! Тридцать секунд!

Она подхватилась, умудрившись пронести его пальто и вещевой мешок. К его облегчению, Кейт благополучно добралась до него.

Отдав ему мешок, она заглянула в тоннель.

— Готов?

Он кивнул и снова надел пальто. Обменявшись облегченными взглядами, они прошли вперед еще несколько шагов, но Кейт остановилась, глядя направо.

— Сверху проникает свет! Должно быть, уже день настал. Смотри, зеркало! — воскликнула она.

— Хм… задвинь фонарную заслонку.

Сразу стал лучше виден единственный тонкий луч рассвета, падавший на большое круглое вогнутое зеркало и отражавшийся в маленьком водопаде.

— Подожди… это напоминает одну из головоломок в «Дневнике». По-моему, нужно идти туда, — прошептала Кейт.

Он нерешительно глянул на нее, но все же послушался. Скоро они оказались на краю каскада. Оба подняли капюшоны и прошли через тонкую пленку ледяной воды, разбивавшейся о скалу.

Маленькое каменное помещение за водопадом было ничем не примечательным, если не считать медной пластинки, вделанной в стену, с циферблатом в центре. Приглядевшись, Роэн снова открыл фонарную заслонку и увидел, что циферблат окружает греческие буквы.

— Это что-то вроде кодового замка.

— Мне кажется или пол здесь покатый? — пробормотала Кейт, глядя на нагромождение камней у подножия спуска.

— Покатый, — кивнул он, но она неожиданно застыла.

— Здесь погибла мама. Эти скалы…

— Мне очень жаль, — прошептал он и показал на каменный потолок над пластинкой.

— Твой отец сказал, что если набрать неправильный ответ, открывается люк и камни сыплются тебе на голову. Достаточно, чтобы убить.

Кейт уставилась на груду камней, отнявшую жизнь у ее матери.

— В таком случае нам лучше не делать ошибок.

Она вынула из мешка «Дневник Алхимика», открыла, а Роэн повыше поднял фонарь и с тревогой смотрел, как она водит пальцем по тексту.

— Как отец и его люди выбрались отсюда, если пришлось нести тело матери? — пробормотала она наконец.

— Он сказал, что они воспользовались корабельными канатами и блоками и выбрались через отверстие, откуда проникает свет. Но по его словам, это очень узкое отверстие и добраться туда сложнее, чем в пещеру.

— Понятно… — вздохнула Кейт и стала громко читать шифрованную подсказку: — «Пройдя через серебряную вуаль, объяви свои обеты зеркалу».

— Хм… мы уже прошли через зеркало. Серебряная вуаль — это водопад. Что теперь?

— Пересказать обеты. Обеты прометеанцев, разумеется. «Я не служу». Но на циферблате только греческие буквы. Следовательно, нужно перевести это на греческий.

— Подожди… повторять их зеркалу.

— Значит, задом наперед, — задумчиво договорила она.

Она сняла перчатку с правой руки и дотронулась до циферблата.

— Ты… хорошо знаешь греческий, верно?

— Доверься мне, — мрачно буркнула она.

Он пристально наблюдал за каждым ее движением, пока она поворачивала циферблат между греческими буквами. Роэн настороженно прислушивался, не раздадутся ли тревожные звуки со стороны искусственно созданного камнепада. Если он услышит предательский шорох, придется немедленно отбросить Кейт в сторону.

— Почти… готово… — пропыхтела она, погруженная в работу.

— И что теперь будет?

— Не уверена, но, думаю, сейчас узнаем. Вот… Дельта.

Она повернула циферблат на последнюю букву, и они проворно отпрыгнули, когда маленькое помещение внезапно затряслось. Из глубины горы послышалось клацанье.

— О-ой, — прошептала Кейт.

Но камни сверху не посыпались. Вместо этого стена разошлась в стороны, открыв большой проход. Из темной дыры повеяло затхлым воздухом. Рокот стал громче.

— Что там такое? — вскричала Кейт.

— Понятия не имею. Пойдем посмотрим.

Роэн собрался с духом, обнял Кейт за плечи и повел вперед. Сначала им попалась высеченная из камня широкая лестница с невысокими ступеньками, завершавшаяся огромным залом, достаточно большим, чтобы поглотить неяркий свет их фонарей.

Они едва прошли через дверь и осторожно стали подниматься по ступенькам. Стены немедленно сомкнулись, оставив их в темноте. В зале стоял резкий запах, а шум продолжался. Его источник определить было невозможно. Похоже на огромное водяное колесо, какие применяются на водяных мельницах и фабриках.

— Здесь можно задохнуться! — воскликнула она — Откуда такой смрад?

— Ворвань? Скипидар?

Роэн высоко поднял фонарь и увидел высокие статуи. Приказав Кейт оставаться на месте, он направился к невысокой стене, по верху которой проходила канавка, где плескалась какая-то жидкость. Роэн опустил туда палец и понюхал.

— Я так и думал. Можно вырвать ненужную страницу из книги?

— Ты с ума сошел! Если уж так нужно, я вырву страницу из своего дневника. Зачем тебе?

— Сейчас увидишь.