Гостей развлекали менестрели. Один сидел у входа в зал и наигрывал нежные баллады для вновь прибывших. Четверо других ходили вокруг столов и услаждали слух гостей романсами. Приглашенные забавлялись дрессированным медведем. Тут и там прыгали шуты.

Тэсс увлеченно смотрела представление, сжимая в своей руке руку Ричарда. Близившаяся ночь волновала ее. Ричард то и дело наклонялся и целовал ее в губы. В эти моменты Тэсс переставала замечать окружающее — звон серебряных кубков, гомон довольных гостей, смеющихся над проделками шутов. Она даже не чувствовала вкусных запахов угощений, дыма факелов, аромата разбросанных повсюду цветов. Всем ее миром в эти минуты владел Ричард, сильный, мускулистый, страстный.

Оторвавшись от затяжного пьянящего поцелуя, он взял ее за подбородок и посмотрел в глаза.

— Любовь моя, смотри не опьяней. Я хочу, чтобы сегодняшней ночью ты все отчетливо понимала.

— Гм, да я уже…

— Развратница.

— Нахал.

Они продолжали обмениваться любезностями, пока не появился паж, бьющий в барабан, а за ним целая процессия.

— Это что? — спросила Тэсс.

— Сюрприз, — ответил Ричард с озорным блеском в глазах.

За барабанщиком шли трубачи и трубили в рога. Сзади полдюжина поваров несла огромного лебедя на большом блюде. Птица, зажаренная прямо в перьях, выглядела совсем как живая. На блюде рядом с лебедем лежали печеные яблоки и груши. Когда кортеж приблизился к высокому столу, гордые повара поставили жаркое перед Тэсс и отделили заднюю часть птицы. Вдруг из лебедя вылетела целая стая скворцов. Пажи с несколькими гостями стали ловить птиц в сети. Они смеялись как сумасшедшие, размахивали руками. Удивленная толпа взорвалась аплодисментами.

— Как здорово! — вскрикнула Тэсс, хлопая в ладоши.

Ричард с улыбкой взял ее нежную руку и поднес к губам.

— Я так рад, что тебе это понравилось, миледи, моя жена.

Трубач опять затрубил в рог.

Четыре повара несли большой корабль, сделанный из сахара, с красными и желтыми парусами.

Гости восхищались искусством кулинаров.

Вечер продолжался в шумном веселье. Сэр Джон читал по памяти поэмы о любви. Затем он увлек всех танцевать, пустившись в пляс с Одри.

— Нет! — вскрикнула Тэсс, хватая Ричарда за руку. — Его нужно остановить.

— Это все равно, что остановить извержение вулкана, — заворчал Ричард, однако встал, чтобы успокоить чересчур развеселившегося рыцаря. Сэр Джон не поддавался никаким уговорам вернуться за стол. Наоборот, многие гости, отодвигая столы, присоединились к танцам. Ричард отступил и вернулся к невесте. — Это бесполезно, ему слишком весело, — сказал он, взяв Тэсс за руку. — Потанцуй со мной.

— Я готова танцевать с тобой до конца света.

Ричард повел ее в центр зала, обняв сильной рукой за талию.

— Не бойся, — сказал он с обворожительной улыбкой. — Представь, что мы танцуем на вересковой поляне.

Тэсс последовала за ним, забыв о своей гордости и страхах. Ричард уверенно вел ее, и танцевать было совсем не сложно. Они весело кружились, не уступая сэру Джону с Одри. Большой зал содрогался от шумного пира, гости топали ногами, свистели, подбадривая друг друга. Разгоряченная Тэсс смеялась, капельки пота выступили на ее лице. Ричард сиял от счастья. Танец закончился одобрительным гулом толпы.

Внезапно забил барабан. Леди и лорды недоуменно смотрели по сторонам, пытаясь понять, кто требовал их внимания.

— Пантомима! — объявил Ричард. — В сторонку, в сторонку, господа, освободите место.

В зал вереницей вошли актеры. Гости окружили их, ожидая представления. С дюжину мужчин в масках прыгали, изображая сражение. Одни из них были в белых одеждах с красными крестами, как у крестоносцев, другие — в широких восточных шароварах и чалмах, как у мусульман. Под бой барабанов актеры наскакивали друг на друга, изображая жестокую борьбу праведных христиан с иноверцами.

Тэсс, завороженная, стояла с Ричардом поодаль. Вдруг она услышала знакомый голос.

— Я абсолютно уверен, что, если бы мои персидские братья были так трусливы, как эти шуты, христиане не потеряли бы так много воинов в борьбе за землю обетованную.

— Тарджаман! — узнала его Тэсс и ласково улыбнулась ему, не желая ничем омрачать счастливый день. — Я слышала, что иноверцы на поле брани дерутся отчаянно и храбро.

Дрессировщик кивнул, приветствуя Ричарда. Граф, не отрывая взгляда от актеров, слегка кивнул в ответ.

— Я рад, что вы наконец оценили достоинства моего хозяина, — добавил Тарджаман.

Тэсс улыбнулась, но затем, вспомнив о необычной прозорливости Тарджамана, залилась густым румянцем. О каких это достоинствах графа он говорит? Неужели перс знает, что произошло в амбаре в тот дождливый день?

— Да, я многое недооценивала в лорде Ричарде, да и в вас, Тарджаман.

Перс расплылся в улыбке.

— В таком случае не уделите ли вы мне минутку внимания?

Тэсс окинула его оценивающим взглядом и, не увидев враждебности в его глазах, которую замечала в Тарджамане раньше, — а может, ей всего лишь казалось это, — последовала за персом к скамье в отдаленном уголке.

— Лорд Ричард с таким удовольствием следит за представлением, — задумчиво сказала Тэсс. — Я же больше смотрю на него.

— Он тоже смотрит на вас, и с большим вниманием, чем на актеров.

Тэсс оторвала взгляд от собеседника в чалме и посмотрела на Ричарда. Он действительно смотрел на нее через плечо. Похоже, Ричард одобрял ее уединение с Тарджаманом; улыбнувшись ей, он снова перевел свое внимание на представление.

— Он обожает вас, — сказал Тарджаман. — Я думаю, эта свадьба изменит судьбу леди Гертруды и ее друзей. — Тарджаман отпил вина и стал смотреть вдаль. — Лорд Ричард прислушается к вашему совету по поводу узников, леди Тэсс. Я верю, что вы останетесь на их стороне.

Перс пронзил ее взглядом. Тэсс увидела в зале леди Гертруду и других лоллардов, они сливались с толпой гостей. Ричард знал, что Тэсс будет рада присутствию Гертруды на свадьбе. Но это не меняло дела: лолларды оставались узниками и в считанные дни должны были быть переданы церкви. Страх за их судьбу мешал добрым отношениям Тэсс с ее молодым мужем.

— Конечно, но что я могу сделать, чтобы спасти ее? — проговорила девушка.

— Надо сказать лорду Ричарду, что вам очень важно видеть Гертруду на свободе. Не объясняйте почему, просто потребуйте освободить ее. Всякое может случиться.

Видя, как нахмурился Тарджаман, Тэсс встревожилась.

— А что может случиться?

Перс задумчиво вздохнул и снова отпил из кубка.

— Я не могу сказать точно, но мне кажется, что я очень хорошо понимаю лорда Ричарда. Думаю, лолларды сыграют свою роль в возвращении Мэрли-Вэйл.

— Мэрли-Вэйл? Он собирается его вернуть?

— Лорд Ричард собирается воевать с епископом Киркингамом.

Тэсс недоверчиво посмотрела на перса.

— Откуда вам это известно?

— Миледи, то, что я знаю, имеет для вас очень большое значение.

— Когда Ричард собирается в поход?

Тарджаман пожал плечами.

— Я думаю, скоро. Поэтому надо быстрее освободить лоллардов. Нападение на столь влиятельного епископа, как Киркингам, не может остаться незамеченным. Если лорд Ричард проиграет, королю будет легче казнить его, чем противостоять гневу архиепископа Кентерберийского. Сейчас, когда лолларды восстают повсюду, для набожного Генриха ересь и мятеж — одно и то же. Король не потерпит этого от Ричарда. И если граф не победит епископа, лолларды сразу же окажутся в руках монарха.

Закрыв глаза, Тэсс почувствовала, как страх волной накатился не нее. Жизнь Ричарда была в опасности, жизнь Гертруды — тоже. Тэсс сознавала, что судьба старой дамы в ее руках; эти новости навалились на плечи непосильной ношей.

— Сомневаюсь, что Ричард прислушается к моему мнению по таким серьезным вопросам.

— Он сделает это потому, что любит вас. Будьте уверены.

Тэсс побледнела.

— Но достаточно ли одной любви? — прошептала она.

Тарджаман печально улыбнулся.

— Если нет, то мы все пропали.

— Зачем вы мне все это говорите? — огрызнулась Тэсс. Она все еще не доверяла персу, сомневалась, что его волнует судьба Гертруды. — Почему вы расстраиваете меня в день моей свадьбы, когда надо только веселиться?

— Потому что, — многозначительно произнес Тарджаман, — мне неприятно видеть кортик под вашим свадебным нарядом.

Тэсс, совсем обескураженная, посмотрела в непроницаемые глаза перса. Он был так уверен в себе, что бедная женщина перепугалась, не колдун ли перед ней. Но как же он узнал о кортике?

— Откуда это вам известно?

— И не только это, леди Тэсс.

— Вы слишком много о себе мните, — высокомерно ответила Тэсс. — Пусть у меня и есть кинжал, но это не для того, чтобы убить Ричарда, как вы, должно быть, полагаете.

Перс молча обдумывал ее слова.

— Я рад, что вы не причините вреда графу, впрочем, я никогда в этом и не сомневался. Видите ли, я не стараюсь лезть людям в души, просто так получается. Я могу и ошибаться. Я не волшебник.

Тэсс смутилась.

— Мне жаль, если я обидела вас.

— Но вы по-прежнему мне не доверяете.

— Не совсем, — слегка улыбнулась Тэсс.

— Сейчас это не столь важно, — сказал Тарджаман поднимаясь. — Моя миссия здесь подошла к концу. — Он раскланялся и собрался уходить.

— Подождите.

Перс остановился, вопросительно глядя на Тэсс.

— Вы как-то сказали, что мы оба любим лорда Ричарда. Это действительно так?

— Время ответит на все ваши вопросы, леди Тэсс. А сейчас оставайтесь с миром.

Он легко кивнул головой и исчез в толпе.

Тэсс хотела было пойти вслед за ним, но, поразмыслив, передумала. Прикусив нижнюю губу, она соображала, как лучше заговорить с Ричардом о лоллардах. Затем она вспомнила новость о скорой войне с епископом и улыбнулась. Тэсс поискала Ричарда в толпе. Он аплодировал актерам и заливался смехом. Она почувствовала, что еще сильнее любит его: ведь он не только пробудил ее страсть, но и не побоялся выступить против всесильной церкви. Если у него все сложится удачно, то ее отец будет отомщен. Правда, ей непонятна была роль лоллардов в этой войне. Тэсс думала обо всем этом, но затем, вспомнив о своей свадьбе, решила полностью отдаться веселью.

18

Шумный пир продолжался. Уставшая Тэсс решила убежать из большого зала. Слова Тарджамана не шли из ее головы. Впервые за последнее время она вспомнила о Лукреции. Тэсс еще не спрашивала Ричарда, почему он так жестоко обошелся со своей незаконнорожденной сестрой. «А не ослепила ли меня любовь? — подумала Тэсс. — Знаю ли я человека, которому отдала и тело и душу?» — продолжала размышлять она и вдруг опечалилась. Ей вдруг показалось, что она совсем его не знает. Он оставался для нее загадкой. Что же ждет ее впереди?

Девушка нерешительно отворила дверь в спальню Ричарда. К ее удивлению, там были служанки, стелившие постель. Они окружили ее.

— А вот и наша дорогая графиня, — сказала Маргарэт, с любовью глядя на Тэсс.

— Как вы прекрасны! — добавила Эдит.

— Просто неотразимы! — улыбнулась Роза.

Тэсс рассмеялась.

— Я так устала, что с ног валюсь, — сказала она, обнимая женщин.

— Мы приготовили ванну, — сказала Эдит, помогая ей раздеться.

Тэсс погрузилась в воду. После того как она освежилась, женщины насухо вытерли ее и надели на нее ночную рубашку.

— Вам, наверное, страшно? Ведь это первая брачная ночь, — усмехнувшись, спросила Маргарэт.

— Перестань пугать ее, — заворчала Эдит.

— Я не из пугливых, — успокоила их Тэсс, вытирая полотенцем капли воды на шее. Она решила не шокировать женщин признанием, что уже занималась с Ричардом любовью и горит желанием делать это снова и снова. — Кстати, а где Милли?

— Мы отправили ее спать, — сказала Маргарэт. — Она хорошая девушка, но слишком уж молода. Мы справились без нее.

Тэсс посмотрела на довольную улыбку служанки.

— С чем это вы справились?

— Мы постелили супружескую постель. Когда-то мы готовили супружеское ложе и для матери Ричарда. Много лет минуло с тех пор.

Маргарэт глубоко вздохнула и задумалась.

Эдит протянула Тэсс серебряный бокал с ароматной жидкостью.

— Выпейте это вино, дорогая, оно успокоит нервы.

Попивая из бокала, Тэсс подошла к открытому окну, через которое в спальню шел свежий воздух. Вино слегка ударило в голову хмелем. Тэсс посмотрела на служанок. Ей вдруг стало интересно, не завидуют ли ей старые женщины? Неужто им никогда не хотелось выйти замуж? Не жалеют ли они о прошедшей жизни?