Сасс будет благодарна особе, готовой понять ее, и Лизабет станет такой персоной. Лизабет покажет Сасс, как она способна понять другую душу, она окажет ей всяческую поддержку, поможет стать такой, какой та хочет. Благодаря ей, Лизабет, будет сделан последний штрих в совершенстве, достигнутом Сасс Брандт.

Лизабет внезапно вскочила и отбросила в сторону сигарету, обжегшую ей пальцы. Она заморгала и заставила себя вернуться к реальности. Поглощенная своими мечтами, она и не заметила, что смотрит на окно спальни. Снова они взялись за свое. Силуэты их тел, слившихся в одно, виднелись в окне, которое Сасс считала непроницаемым. Но Лизабет знала все секреты этого дома, и этот дом не мог существовать без нее. Так что Сасс некоторым образом права. Видеть их не мог никто, кроме некоторой привилегированной особы, которой позволено хозяйничать в этом великолепном имении. Такой, как Лизабет…

Она медленно зажгла следующую сигарету, докурила ее и бросила на усыпанную гравием дорожку. Окурок светился в темноте красным огоньком. Лизабет машинально затоптала его, глядя на окно, за которым шла любовная игра, она подумала, что в этот вечер что-то изменилось. Должно быть, Сасс устала от него, поскольку их движения ленивы и лишены страсти. Носок ее туфли зарывался все глубже и глубже, пока на дорожке не осталось ничего, кроме мелких клочков бумаги и сухого табака, а их скоро развеет ветер.

Лизабет отвернулась и попыталась убедить себя, что ей вовсе не хотелось подглядывать, что все произошло случайно. Она часто делала это под покровом ночи. Силуэты исчезли, рухнули то ли на кровать, то ли на пол, а может, удалились под душ. Больше Лизабет ничего не видела. Смотреть дальше не было смысла. Сасс у себя дома, в безопасности. Лизабет ей больше не нужна.

Совсем не нужна…

3

— Кажется, мы больше не в Калифорнии.

— Что ты сказала? — крикнула Лизабет, пытаясь догнать Сасс и натягивая на ходу перчатки. Она и не ожидала, что здесь будет так холодно и угрюмо. И что это их занесло на Аляску? А уж темнота! Боже, такая темнота в три часа дня.

Впрочем, ни холод, ни темень, казалось, не беспокоили Сасс. Она решительно устремилась вперед, закутанная в шубу, надвинув на глаза меховую шапочку, спрятав лицо за поднятым воротником и теплым шарфом. Лизабет же выглядела нелепо в эластичных брюках, тяжелой; шубе и сапогах на резиновой подошве, которые все время скользили.

Наконец ноги Сасс нащупали высокий деревянный тротуар, и ее ковбойские сапожки гулко застучали по доскам. Лизабет пыхтела рядом, все время отставая. Актриса была закручена туже любой пружины, ее глаза стреляли по сторонам. Только она знала, чего ищет. Они дождались, когда мимо них прогрохотал грузовик, размалывая широкими шинами тонкий слой льда на тысячи крошечных кусочков, а потом перешли на другую сторону и снова зашагали по деревянному тротуару.

— Вот что мне нужно — полицейское управление.

Лизабет вошла вслед за Сасс, радуясь теплу. Вот уж никогда не думала, что День Благодарения ей придется встречать на Аляске. Она остановилась у двери, а Сасс наклонилась через барьер и обратилась к полицейскому.

— Извините. Мне неловко вас беспокоить… — проговорила Сасс самым сладким голосом. Мужчина моментально вскочил со стула. Лизабет невольно улыбнулась. Так происходило всегда и везде. Мужчины реагировали на Сасс так, словно до этого никогда не видели женщин. Этот парень не отличался оригинальностью. Он выпятил грудь, втянул живот и мгновенно преисполнился вниманием. Лизабет не без горечи подумала, что сама она не могла бы рассчитывать на такую реакцию. Хорошо еще, что он, кажется, не узнал Сасс. По крайней мере, им не придется просидеть здесь час или два, пока сотрудники созывают своих матерей, братьев и друзей, чтобы те пришли и посмотрели на звезду экрана.

Лизабет захотелось вернуться в Лос-Анджелес, где она понимала, что происходит вокруг, где они придерживались намеченного графика и знали, с какими людьми им предстоит общаться, где все узнавали Сасс Брандт и не чаяли в ней души. Она прислушалась к разговору. Помощник шерифа отрицательно качал головой в ответ на вопросы Сасс. Даже здесь, как поняла Лизабет, не слишком охотно дают чей-то адрес. Но Сасс была преисполнена решимости.

— …и мы проделали такую далекую дорогу из Лос-Анджелеса, чтобы с ним поговорить, но у нас нет его адреса. У меня есть лишь номер его почтового ящика, потому что я ему писала. Мне нужно найти его дом. Я непременно должна его увидеть, это очень важно. И ему тоже. Он душеприказчик наследства другого человека и…

— Эге, наследство! — Тут помощник шерифа заинтересовался еще больше. — Деньги дело другое. — Ну, так бы сразу и сказали, мэм. Это я могу понять. Я все время слышу о таких вещах. И что, он получит денежки, верно?

— Ну, не совсем… — начала Сасс, но тут вмешалась Лизабет.

— Разумеется, не состояние, но значительную сумму. Мы разыскиваем мистера Коллиера, чтобы обсудить с ним права на часть оставленного ему наследства, и это принесет ему деньги. Конечно, мы могли бы дать объявление через газету, но раз уж мы приехали сюда, помогите нам повидаться с мистером Коллиером…

Помощник шерифа с неохотой оторвал глаза от Сасс, выслушивая Лизабет. Эти две посетительницы произвели на него впечатление. Сначала Сасс и ее красота, потом Лизабет и ее явно официальный вид.

— Э-э, я с удовольствием помог бы вам, мэм, но не знаю Шона Коллиера. Имя ничего мне не говорит, а ведь я знаю большинство людей в этих краях… — Полицейский нахмурился, его грудь опала, а живот снова выпятился. Сасс сурово посмотрела на Лизабет. Лгать она не любила; однако Лизабет ответила ей холодным взглядом. Ее работа — делать то, что нужно Сасс. А Господь свидетель, что Сасс нужно узнать, где живет Коллиер.

— Эй, Фрэнк. Ты слышал про человека по имени Коллиер? Шон Коллиер?

Сидящий за стеклянной перегородкой мужчина поднял глаза. Он мельком взглянул на Сасс и Лизабет, потом задержал взгляд на Сасс и что-то крикнул, но слов за стеклом слышно не было. Помощник шерифа заковылял в заднюю часть помещения и сунул голову в дверь. Через секунду он вернулся.

— Фрэнк знает этого парня. Он живет за городом. Сначала поедете по шоссе, потом свернете, когда увидите первую развилку. Милях в десяти. Дороги хорошие, но я не знаю, стоит ли вам ехать самим, если вы не знакомы с местностью…

— Мы доберемся, — заверила его Сасс. Пытаясь скрыть свой восторг, она извлекла из кармана шубы карту и развернула перед полицейским. — Если вам не трудно, покажите мне дорогу, а с остальным мы справимся сами. Поверьте мне, мистер Коллиер будет весьма признателен вам и своей счастливой звезде, когда мы с ним встретимся.

— Ну, раз вы так говорите. — Полицейский взял ручку и прочертил дорогу через горы и пометил крестиком место, где Сасс Брандт наконец-то встретится с Шоном Коллиером, человеком, владеющим правом на книгу, по которой она хотела снять фильм.


— Господи Боже! Неужели кто-то живет в таком месте?

Жалобы Сасс звучали непрестанно, когда их машина свернула на новую колею и запрыгала через камни, упавшие ветви и выступающие из земли корни. Она боялась остановиться и посмотреть, что у них под колесами. С ее везением там может оказаться и олененок Бэмби.

— Сасс, — взмолилась Лизабет, — давай повернем назад, а завтра начнем все сначала. Уже пять часов, и каждая миля по такой колее все равно что двадцать по нормальной дороге.

— Ничего. Мы уже у цели, — упорствовала Сасс, не обращая внимания на тревогу в голосе Лизабет. Бедняга, как она не любит рисковать. Сасс успокоила свою спутницу, тронув ее за плечо, а потом тут же снова схватилась обеими руками за руль. — Не беспокойся, Лизабет. С нами ничего не случится, я не допущу этого. Если я увижу, что мы едем не в ту сторону… — Правое заднее колесо снова налетело на что-то. — Если бы я не была уверена, то в ту же минуту повернула бы назад. Смотри, Лизабет. Мы уже приехали…

Лизабет неохотно оторвала взгляд от Сасс и уставилась в темноту. И тут же закрыла глаза и произнесла благодарственную молитву. Впереди виднелась хижина, освещенная и уютная. Конечно, здесь мог жить и не Шон Коллиер, но в этот момент она была рада любому жилищу. Горы Аляски не место для таких как они, как бы Сасс ни была уверена, что справится с любой ситуацией на небе или на земле. И вообще это место не подходило ни для одной женщины на свете, и тут возникал еще один вопрос. Что если мистер Коллиер не только грубый, но и опасный? Что тогда им делать?

Лизабет только собралась задать этот вопрос, как у нее из головы выскочили все мысли. Она полетела вперед, инстинктивно выставив вперед руки, но потом ее резко дернул назад ремень безопасности. Сасс нажала на тормоз, в своем восторге не обращая внимания на причиненное Лизабет неудобство.

Сасс выглядела такой довольной, словно они направлялись на ленч в «Бистро»; веселье и радостные ожидания переполняли ее через край. Казалось, она совсем забыла, что это Аляска и что они гоняются за мужчиной, не только не подозревающем об их приезде, но и не желающем иметь с ними никаких дел. Судя по виду его хижины, он не жаловал гостей. Рядом не было расчищенного места для автомобиля и не было даже дорожки к дому.

— Сасс, чем больше я думаю об этом, тем сильней убеждаюсь, что нам нужно вернуться в город и позвонить оттуда. Этот человек живет так изолированно от всех по какой-то причине. Да еще в таком месте… — Она взмахнула рукой.

— Лизабет, не выдумывай глупостей, — сказала Сасс. — Нет нужды делать вид, что мы только что наткнулись на дом злой ведьмы.

Лизабет фыркнула, отрезвленная и смущенная добродушным упреком Сасс.

— Я вовсе не говорила этого. Я только напоминаю об осторожности. Не забывай, как ты всем дорога, Сасс. — Лизабет повернулась на сиденье и стала расстегивать ремень. Ее ясные серые глаза заглянули в золотистые глаза Сасс, и от этого пристального взгляда решительность актрисы немного ослабла.

Бывали моменты, особенно непростые, вроде этого, когда Лизабет казалась более сильной, пыталась взять инициативу в свои руки. Ее замечание прозвучало так, что Сасс захотелось выйти из машины и отправиться одной искать убежища у незнакомца в хижине. Только не оставаться наедине с женщиной, явно так много ожидавшей от нее.

Лизабет, заметив, что Сасс ушла в себя, заговорила снова, объяснив свою озабоченность так, что Сасс засомневалась, не померещилась ли ей эта нотка интимности.

— Я имею в виду, в профессиональном смысле, Сасс. Ты талантлива и популярна. А мы совсем не знаем, во что ввязываемся. Этот человек не захотел говорить с тобой по телефону. Он послал Ричарда к черту… Живет как отшельник.

— А я хочу получить у него то, что мне нужно, — капризно настаивала Сасс, раздосадованная промедлением. — Не знаю, чего он захочет, Лизабет, но я это выясню. Если на него подействует моя популярность, то воспользуюсь этим. Если захочет деньги, нет проблем. Но он от меня не уйдет. Я хочу получить права на эту книгу.

— Почему это так важно, Сасс? — спросила Лизабет, не в силах постичь ее одержимость. Конечно, живой человек способен зажечь такое желание, Лизабет слишком хорошо это понимала. Но здесь ведь только книга. Только сюжет.

— Я поняла, что ждала такого фильма всю свою жизнь. Мне не терпится получить эту роль, говорить словами сценария. Я знаю, что их написал Тайлер Макдональд, но почему-то они кажутся мне моими собственными. Пожалуйста, Лизабет, помоги мне получить права. Мне это очень нужно. Если я справлюсь с ролью, это докажет, что я чего-то стою в этой жизни.

— Ты никогда не была такой, — заверила ее Лизабет, и в ее голосе послышалось раздражение. Сасс оставила его без внимания. Лизабет всегда злилась, если Сасс выходила из предсказуемого графика своей жизни.

— Всю свою жизнь я двигалась как пешка по шахматной доске. И у меня хватает ума, чтобы это понимать. И достаточно здравого смысла, чтобы слушать тех, кто управлял мною. Я не добилась бы того, кем стала, если бы не моя мать и Ричард, да и ты, разумеется. Я благодарна тебе за то, что ты помогала мне двигаться в нужном направлении. Но теперь я способна думать и сама. И сейчас понимаю, что если не попытаюсь это сделать — нет, если я не добьюсь того, что мне нужно, — то не смогу быть прежней. Так что же, ты идешь со мной?

Лизабет протянула руку в перчатке и схватила Сасс. На какое-то мгновение обе женщины, казалось, были соединены одним порывом. Сасс усмехнулась, ее энергия вернулась к ней с новой силой. Она выдернула свою руку из руки Лизабет и открыла дверцу.

И вот она уже торопливо шла к дому, готовая ворваться в него и взять заложников, лишь бы добиться своего. Без всякой охоты, ощущая на себе недоброе дыхание судьбы, Лизабет последовала за ней. Они пробежали последние несколько сот ярдов по негостеприимной земле, поскальзываясь на льду, хрустя морозным снегом, и поднялись на маленькое крыльцо. Сасс постучала и тут же, не в силах сдержаться, взволнованно крикнула: