Я подождала, не зайдет ли разговор о королевской семье, — это была единственная тема, которая была мне не совсем чужда. Но когда наконец, об этом заговорили, то не о гибели принцессы Дианы, и не о последнем любовном увлечении принца Уильяма, и не о Чарльзе и Камилле. Они рассуждали, всегда ли Англия будет монархией. По-моему, это вообще не тема для спора.

После двух часов подобных развлечений (в них участвовали все, кроме меня) мы приступили к трапезе. Гости много пили. Честно говоря, количество потребляемого алкоголя было единственным сходством между этим обществом и привычным для меня миром. Но в отличие от моих нью-йоркских компаний, которые за выпивкой глупели прямо на глазах, эти люди становились все академичнее. Даже Декс и Рейчел, когда им случалось выпить, никогда не говорили о столь неудобоваримых предметах. Мысли мои были далеко: я думала, чем сейчас заняты Итон и Сондрина.

А затем, ближе к концу обеда, приехал запоздалый гость. Я сидела спиной к двери, когда Мег сказала:

— Здравствуй, Джеффри, дорогой. Опять работал допоздна?

Я услышала, как Джеффри извиняется, объясняя, что у него был экстренный вызов и пришлось делать кесарево сечение. Тогда я обернулась и увидела своего единственного и неповторимого мистера Мура, который был неимоверно красив в своем твидовом пальто спортивного покроя, кашемировом свитере и серых брюках.

Я наблюдала за тем, как он здоровается с друзьями — жмет руки мужчинам и склоняется, чтобы поцеловать даме ручку. Потом его взгляд остановился на мне. Он весело посмотрел на меня и улыбнулся:

— Дарси. Правильно?

Шарлотта и Мег обменялись недоумевающими взглядами.

— Конечно! Я забыла, что вы уже встречались! — воскликнула Мег. — Дарси рассказала нам потрясающую новость.

Она, конечно, имела в виду одного мальчика.

Мистер Мур взглянул на меня, и я с ужасом поняла, что сейчас все всё узнают. Я хотела избежать разоблачения и сказать: «Да, мне сообщили, что у меня мальчик», но прежде чем я успела это сделать, мистер Мур выпалил:

— Да! Двойня! Просто великолепно!

Впервые за весь вечер в комнате воцарилось молчание. Все смотрели на меня. И вместо того чтобы использовать все выгоды своего положения и безгранично наслаждаться всеобщим вниманием, я почувствовала себя униженной, когда вынуждена была признаться:

— Да… На самом деле у меня двойня.

— Двойня! — раздался общий вопль за столом.

— О Боже. — Джеффри сел рядом со мной. Он выглядел испуганным. — Мег сказала: «…потрясающие новости». Я был уверен… Прошу прощения.

— Ничего страшного, — негромко сказала я, но мне очень захотелось исчезнуть, когда Мег встала и произнесла тост:

— За нашу новую американскую подругу и ее детей! Поздравляю, Дарси!

Стало быть, я не просто тупая американка, но вдобавок еще незамужняя врушка, будущая мать двоих детей. Я одарила компанию вымученной улыбкой и пробормотала, стараясь, чтобы в моем голосе звучали гордость и благодарность:

— Мистер Мур… Джеффри… так меня удивил на прошлой неделе, когда сказал, что у меня два мальчика… Наверное, я еще до сих пор как следует этого не осознала.

Я подождала, пока гости вернутся к прежним разговорам, — это заняло на удивление много времени, особенно если учесть, какой интерес они проявляли ко всяким возвышенным материям. Но даже когда наконец меня оставили в покое, неловкость не исчезла. Я говорила очень мало. В основном была занята тем, что пробовала всякие незнакомые кушанья — преимущественно это были восточные блюда. Джеффри, кажется, чувствовал себя столь же неуютно и в течение всего вечера старательно меня избегал. Если же он ко мне и обращался, то очень формально и неуклюже, что-нибудь вроде: «Как вам нравятся эти ножки ягненка с абрикосовым кускусом?»

И тем больше я удивилась, когда после ужина Джеффри предложил подвезти меня до дома. Я согласилась, полагая, что таким образом он просит прощения за то, что выдал меня. Но то, как Джеффри дотронулся рукой до моей спины, когда мы шли к его машине, намекало на нечто большее. И, несмотря на тот неприятный факт, что неделю назад его пальцы путешествовали по моим интимным местом, я почувствовала что-то вроде возбуждения, когда он открыл дверцу темно-зеленого «ягуара». В конце концов, это был самый подходящий для меня человек во всем Лондоне. Я подумала, что всегда могу найти себе нового врача.

Я опустилась на темное кожаное сиденье, заметив, что Джеффри бросил взгляд на мои лодыжки, прежде чем обойти машину и сесть рядом со мной. Он включил мотор и принялся выбираться с узкой парковки, а потом сказал:

— Мне очень жаль, что так вышло, Дарси. Прошу меня простить. С моей стороны это была невероятная бестактность. Я был уверен, что вы всем рассказали. Я был абсолютно уверен.

— Не беспокойтесь, мистер Мур, — сказала я, пуская пробный шар. Если он меня не поправит, значит, видит во мне всего лишь пациентку, которую ненароком обидел. Тогда можно не сомневаться, что эта поездка — просто акт милосердия.

Но он сказал:

— Джеффри. Пожалуйста, зовите меня Джеффри.

Он взглянул на меня своими миндалевидными карими глазами, которые были обрамлены густыми темными ресницами.

— Джеффри, — сказала я, слегка кокетничая. — Я вас прощаю.

Он посмотрел на меня, кивнул и ухмыльнулся. Потом, когда мы проехали примерно три квартала, спросил:

— Ну и как вы себя чувствуете?

— Я начинаю привыкать к этой мысли. Может быть, даже немного рада.

— Ну а я думаю, что мальчики — это просто замечательно! — горячо сказал он. — У меня у самого сын. Его зовут Макс.

— Неужели? И сколько ему? — спросила я, задумавшись, нет ли у Джеффри также и жены.

— Только что исполнилось четыре. Они так быстро растут. Сначала ты меняешь ему подгузник, а потом — глядь! — он идет в школу и даже не держит тебя за руку, чтобы показать, какой он большой. — Джеффри засмеялся и смущенно признался, что «больше не живет с матерью Макса».

Я взглянула в окно и улыбнулась, поняв, что теперь Джеффри определенно стал мне интересен. Меня наполнило легкое самодовольство. Я все еще оставалась собой — пусть даже беременная двойней.

Когда мы подъехали к дому Итона, я спросила, не хочет ли Джеффри зайти, выпить чего-нибудь и поболтать.

Он подумал и сказал:

— Был бы рад.

И потому через несколько минут, убедившись, что Итона нет дома, я соблазнительно вытянулась на кушетке и повела приятный разговор с Джеффри. Мы беседовали о Лондоне и Нью-Йорке. О моих поисках работы. О его профессии. О двойнях. О материнстве. Потом перешли на личные темы. Поговорили о его бывшей жене и об их разрыве. О Маркусе. Я даже изложила сокращенную версию событий, касающихся Декса. Джеффри держался немного чопорно, но с ним все равно было приятно разговаривать. И он был такой красивый.

Потом, около полуночи, он спросил, не буду ли я возражать против того, чтобы теперь моим личным врачом стал его коллега, мистер Смит. Я улыбнулась и сказала, что как раз подумала о том же самом.

— Тогда… если уж мы уладили эту маленькую проблему, можно тебя поцеловать? — спросил он, придвигаясь ко мне.

Я сказала, что можно. Он так и сделал. Мне понравилось. Губы у него были мягкие. Дыхание легкое. Руки нежные. Все, как и должно быть. С тем же успехом его могли звать Алистер.

Но во время первого за несколько месяцев настоящего поцелуя с Джеффри, английским врачом, мои мысли были в другом месте. Я думала об Итоне и Сондрине. Он ее любит? Он сейчас целует ее в шею или еще куда-нибудь? И нравится ли ей пикантный, хоть и тонкий, аромат его одеколона?


25


Джеффри позвонил мне около полудня на следующий день, доказав тем самым, что он мужчина не из тех, кому нравится дурацким образом тянуть время. Или, возможно, только амёриканцы заставляют женщину ждать. Во всяком случае, Джеффри сказал, что ему очень понравилось мое общество и потому он был бы рад увидеть меня еще раз. Я нашла, что его откровенность мне нравится, и, в свою очередь, почувствовала, что повзрослела.

Я поделилась этим наблюдением с Итоном тем же вечером, когда он стоял у плиты и готовил на ужин яичницу с беконом. Ее мы могли есть в любое время суток. На самом деле чуть ли не единственное, в чем мы с Итоном соглашались, пока учились в школе, так это то, что пойти после матча в какую-нибудь закусочную куда приятнее, чем в шикарный бар.

— Да, — сказал он. — Похоже на то, что ты и в самом деле готова к настоящим, серьезным отношениям.

— В противоположность тому, что было у меня с Маркусом? — спросила я. Он кивнул:

— Твой роман с Маркусом был чем-то вроде бунта. — Он перевернул яичницу лопаточкой и осторожно потыкал в желток. — В глубине души ты знала, что Декс тебе не подходит, и изменила ему, чтобы избежать брака.

Я обдумала это и сказала, что, по-моему, он прав.

— А как у тебя дела с Сондриной?

Итон накануне не ночевал дома, и я провела долгую бессонную ночь, глядя на часы и гадая, чем они занимаются.

Он покраснел, не отрывая взгляда от сковороды.

— Ну? И как прошла ночь? — не унималась я.

Итон выключил газ и сказал:

— Мы здорово провели время.

Я решила пойти напрямик:

— Вы переспали?

Щеки у него еще больше порозовели. Конечно, спали.

— Не твое дело, — сказал он. — Приготовь тосты, пожалуйста.

Я встала и сунула два кусочка белого хлеба в тостер.

— Отчасти это и мое дело.

Он покачал головой и спросил:

— С чего ты взяла?

— Я твоя соседка по квартире… и по кровати. И хочу знать, не грозит ли что-нибудь моему статусу, — сказала я, осторожно подбирая слова.

— Твоему статусу?

— Не претендует ли кто-нибудь еще на место в твоей постели? — спросила я без обиняков.

— Можешь не беспокоиться, — ответил он.

— Почему? — спросила я, быть может, немного надеясь на то, что Итон не рассчитывает на долгие отношения с Сондриной.

— Потому что не выгонять же мне беременную женщину на улицу… А мы с Сондриной можем проводить время у нее, — быстро сказал он, как будто уже много раз над этим думал.

Может быть, он решил, что для нас стало вконец неприемлемым спать бок о бок. По крайней мере еще на какое-то время кровать в моем распоряжении, но что если у Итона и Сондрины все серьезно и однажды они решат жить вместе? Что тогда? Я забеспокоилась, когда подумала об этом, и, наверное, даже загрустила. Мне нравилось то, что мы близки с Итоном, и вовсе не хотелось что-то менять.

Я решила готовиться к худшему. Если у них все серьезно, то мне тоже чертовски необходим серьезный роман. Во-первых, какая же женщина пожелает остаться одинокой? Во-вторых, хоть мне и не хотелось этого признавать, но о финансах тоже нужно было подумать. Конечно, самый лучший вариант — это жить исключительно за свой счет и оставаться независимой, но, если поразмыслить, сколько я сумею продержаться в Лондоне без работы и с двумя детьми?

И потому я решила полностью посвятить себя Джеффри, поймав себя на мысли о шикарной свадьбе и последующей райской жизни с тремя нашими сыновьями и двумя спаниелями. Представляю себе, как много лет спустя, каждый раз, поведав окружающим замысловатую историю нашего знакомства, я буду добавлять: «Вот видите? Ничего не бывает просто так. Сначала жизнь у меня была просто ужасна, а потом все каким-то волшебным образом наладилось».

Однажды во время прогулки по Гайд-парку я поделилась с Мег и Шарлоттой планами на будущее. Им явно понравилась эта идея — что мы с Джеффри можем стать семейной парой. Они пели ему дифирамбы, говорили, что он великолепный отец, потрясающий врач и вообще человек редкого ума, если его не пугает связь с беременной женщиной.

— Он такой эффектный и вдобавок очень обеспеченный, — сказала Шарлотта, объезжая детской коляской группу японских туристов, которые фотографировали статую Питера Пэна.

Я засмеялась:

— Точно! А вы хотели, чтобы рядом со мной оказался какой-то рыжий. Мег расхохоталась:

— Не понимаю, почему мы сразу же не вспомнили о Джеффри? Наверное, потому, что думали о нем только как о враче.

Шарлотта согласилась:

— Знаю. Но теперь это просто очевидно. Ясно же, что вы замечательная пара.

Мег кивнула:

— Он тебя обожает… И вместе вы смотритесь просто потрясающе.

Мне вдруг на секунду стало боязно. Именно эти слова — «вы потрясающе смотритесь вместе» — чаще всего говорили нам с Дексом, и вот что в результате вышло. Но я отогнала тревожные мысли и со смехом сказала:

— Да! Теперь мне остается только выяснить, насколько он хорош в постели. И тогда, можно сказать, дело сделано.