Но как он скажет об этом Каллиопе?
- Да, - произнес Камерон, поворачиваясь спиной к музам. - Но сейчас Дельфы - это маленькая деревушка, и называется она Кастри. А на месте храма несколько разрушенных колонн, заросших чертополохом. Пифии там нет и в помине.
- Как печально. Но все же, наверное, это потрясающее чувство, когда стоишь на месте, где совершались великие прорицания.
Они продолжали разговаривать и осматривать другие картины и артефакты лорда Кенли, выставленные в застекленных шкафчиках, но все мысли Камерона были сосредоточены на одном маленьком цветке.
Каллиопа, покачиваясь на мягком сиденье, рассеянно рассматривала окрестности. Они возвращались в аббатство. Талия и Эмлин увлеченно обсуждали купленные в деревне новые капоры, очень миленькие, а Лотти с головой ушла в роман, приобретенный в маленькой книжной лавке, время от времени замирая от волнения над очередным захватывающим сюжетным поворотом. Только Каллиопа и сидевшая рядом Клио сохраняли спокойствие.
Каллиопа не представляла, о чем думает сестра, сама она могла думать только о минувшей ночи. О том, как их с Камероном тела сплетались, о поцелуях в темноте, о невыразимом миге полного забвения. О собственной небывалой смелости.
Он был… чудесным. Но что будет дальше? Она в смятении откинулась на спинку сиденья. С момента приезда в Йоркшир она ни на йоту не приблизилась к ответам ни на один из своих вопросов! О Воре Лилии, о Камероне, о самой себе.
Экипаж, свернул с главной дороги, и перед ними предстал замок Авертона, громадный и неуклюжий. В первый раз увидев его, Каллиопа подумала, что ему не хватает только флажков, хлопающих на ветру, зовущих рыцарей на турнир. Но сегодня флажки были - яркие прямоугольники, зеленые, белые, золотые.
- Он, кажется, собирается превратить его в новый Камелот, - пробормотала Клио.
Каллиопа увидела, что сестра пристально смотрит на замок.
- Наверное, это чтобы приветствовать нас. Тема вечера - Средневековье.
- Тогда я надену апостольник и мантию. Надеюсь, пытки не входят в число запланированных увеселений?
- Гмм. Надеюсь тоже, он не заточит нас в темницу.
Клио криво улыбнулась:
- Тебе можно этого не бояться. Лорд Уэствуд прискачет на белом коне и спасет тебя из лап чудовища.
Каллиопа взяла сестру за руку.
- Тебе тоже не надо бояться герцога. Ты можешь даже совсем не ходить на этот обед. Я вообще не понимаю, почему он нас пригласил! Все говорили, что он уехал в замок, чтобы укрыться в нем от мира вместе с Алебастровой Богиней.
- Я тоже не понимаю, Кэл, но чувствую, что должна пойти, - сжала ее руку Клио.
- Чтобы спасти богиню?
- Да. И еще…
- Что?
Клио пожала плечами:
- Все остальное, что там есть.
Глава 21
«Чем, в самом деле, не Камелот?» - думала Каллиопа следующим вечером, когда их карета въехала в узорные чугунные ворота и покатила вверх по крутому подъему к замку герцога. Может, он выстроен и не в Средневековье, но имитация превосходная - неприступный оплот на крутой скале, окруженный высохшим ныне рвом. Узкие окна сияли огнями, на угловых башнях трепетали флажки. Когда они въехали во двор, Каллиопе представилось, что вот-вот навстречу им выедут всадники в доспехах. Двор был вымощен камнем, а кругом вздымались вверх высокие угрюмые стены. Старинный колодец в центре был, правда, переделан во вполне современный фонтан. По обе стороны дверей пылали факелы.
- Говорила я тебе, что лучше надеть апостольник, - прошептала Клио.
Каллиопа засмеялась. Клио и без апостольника выглядела сегодня вполне по-средневековому - в коричневом платье с длинными рукавами, с широким поясом, расшитым драконами и цветами. И впервые за много дней ее глаза были ясными, а смех звучал искренне.
Каллиопа до последнего момента сомневалась, ехать ли им сюда. Достаточно вспомнить, что случилось в прошлый раз, когда они приняли приглашение герцога. Но как ни странно, Клио этот визит, кажется, пошел на пользу.
- Апостольник испортил бы тебе прическу, - ответила Каллиопа, выпрыгивая из экипажа.
- Зато я чувствовала бы себя здесь более к месту. - Клио выбралась наружу вслед за сестрой и поправила очки. - Так и ждешь, что вот-вот сюда прискачет Вильгельм Завоеватель. Как думаешь, нам подадут зажаренного целиком вепря, которого обязательно надо есть руками?
- Боюсь, что такой забавы нам не предоставят, - сказала Талия, присоединяясь к сестрам. - Скорее мы услышим очередную лекцию герра Мюллера.
- Сомневаюсь, что его милость позволит кому-то еще привлекать к себе внимание в его собственном доме, тем более простому ученому, - усмехнулась Клио. - Но уверена, что скучать тебе, Талия, не придется.
- Если заскучаю, то пойду на поиски темницы и подземного хода, - с воодушевлением произнесла Талия. - Здесь наверняка есть такие штуки. А то как, например, они спасались во время осады?
- В самом деле, как? - пробормотала Клио.
Следом за остальными они вошли в маленький холодный вестибюль и через него в гостиную. Каллиопа отметила, что комнату можно назвать гостиной лишь с натяжкой, потому что куда больше она напоминала тронный зал. Вытянутая в длину, с каминами по обе стороны, такими большими, что в них и правда можно целиком зажарить быка для пира. Огонь пылал во всю мочь, прогоняя вековой холод из этой комнаты, где и пол, и стены были выложены из камня. Высоко вверху темнели тяжелые балки. Мебель тоже была массивной, тяжелой, вся покрытая резьбой. На стульях лежали бархатные подушечки, а по стенам висели гобелены с рыцарями и прекрасными дамами.
- Его милость выйдет к вам сию минуту, - объявил лакей, после чего ушел, закрыв за собой дверь. Все сразу оживленно заговорили, обмениваясь впечатлениями.
- Говорят, что Авертон большой чудак, даже в большей степени, чем его дед, которого звали Безумный Герцог, - сообщила леди Кешш, усаживаясь у камина. - Я этому, безусловно, верю. Вы видели его городской дом? Настоящая лавка древностей…
Каллиопа смотрела, как Талия изучает старинный клавесин в углу, а Клио разглядывает гобелены. Папа был погружен в беседу с леди Рашворт.
Убедившись, что ее семья при деле, она отыскала взглядом Камерона.
Им так и не удалось поговорить наедине после свидания в лесу. Что, наверное, к лучшему, потому что всякий раз, как она вспоминала, как смело соблазняла его, ее щеки начинали гореть огнем. Неужели она не могла просто поговорить с ним о таких серьезных вещах, как Вор Лилии и шифрованная записка, без того, чтобы повиснуть у него на шее с поцелуями?
Но всякий раз, когда он входил в комнату, Каллиопа чувствовала это, еще не видя его. С ним все вокруг становилось ярче, светлее. Он словно приносил с собой повсюду греческое солнце!
Сейчас Камерон стоял на противоположном конце комнаты у стеклянного шкафа, изучая коллекцию греческих ваз. Еще раз удостоверившись, что никто из семьи не наблюдает за ней, Каллиопа тихо подошла к нему.
Он ее не видел, но, кажется, тоже почувствовал, что она оказалась рядом. Едва бахрома ее шали коснулась его руки, как уголки его губ приподнялись в улыбке.
- Правда, они удивительные, - кивнул он на вазы.
Каллиопа взглянула. Для такого ненасытного человека, как герцог, коллекция была совсем маленькая. Видимо, здесь были только отборные экземпляры. Но все они находились в безупречном состоянии. Каллиопа узнала вазу работы Андокида, с медно-красными фигурками на черном фоне. И его же школы амфору с изображением пира, где танцоры изображены в позах, свидетельствовавших об их небывалой гибкости.
Она низко нагнулась, чтобы разобрать надпись на греческом, сделанную возле основания:
- «Евфроний больше не создавал подобной», - громко прочитала она. - Невероятно! Эти вазы совсем как новые. Откуда герцог взял их?
- С раскопок в Греции или, может, в Италии, - сухо ответил Камерон. - Они долгие века были погребены в их собственных домах и потому так хорошо сохранились.
Стоя с ним рядом, Каллиопа почувствовала, как напряглись его мышцы, сжались кулаки. Теперь она хорошо знала его тело. Гнев вновь овладел им, как тогда в доме герцога, в Лондоне, когда он рассказывал о женщинах, с которыми гнусно обошелся Авертон в молодости. Но ссора здесь сегодня не приведет ни к чему хорошему. Каллиопа засмеялась и потянула его за руку к другому кратеру.
- Этот напоминает мне тебя и герцога, - с улыбкой произнесла она. Сцена на вазе изображала битву между Гераклом и Антеем, за которой бесстрастно наблюдали две богини. Мускулатура сражавшихся была выписана бесподобно - двое могучих мужчин слились в смертельной схватке. Очевидно было, что Антей проигрывал. Его лицо покрывала смертельная бледность.
«Гм, - подумала Каллиопа. - Пожалуй, напрасно я выбрала именно эту вазу, чтобы отвлечь его». Но Камерон рассмеялся.
- Ах, Каллиопа, - спокойно сказал он. - Если бы так.
- Надеюсь, что сегодня ты не захочешь воспроизвести эту ситуацию. Ведь нас пригласили на мирную вечеринку.
- На вечеринку без хозяина, как видно.
- Наверное, герцог следует моде всюду опаздывать, даже на собственный обед. Мне, правда, вес время кажется, что это будет не простой обед, - предположила Каллиопа.
- И с его стороны это не просто желание проявить гостеприимство? Боюсь, ты можешь оказаться права.
Каллиопа отвернулась от ваз, от бледного лица Антея, чтобы разглядеть гобелен с изображением средневекового замка на холме, очень напоминавшего герцогский.
- Ты больше не думал над списком? - спросила она.
На его лицо набежала тень и стерла с губ улыбку. Он продолжал разглядывать кратер.
- Да. Я даже кое-что обнаружил.
- Правда? - едва не вскрикнула Каллиопа от волнения. Наконец! - Ты такой умный. А у меня не получилось его расшифровать, сколько я над ним ни билась.
- Ум здесь ни при чем, мне просто повезло.
- Но что? Что ты обнаружил?
Камерон оглянулся через плечо на остальных гостей, столпившихся у камина на противоположном конце комнаты. Только Клио стояла на цыпочках перед одним из окон, словно собиралась улететь.
- Не стоит обсуждать это здесь.
- Но они же далеко, не услышат нас! - начала Каллиопа, но ее просьба замерла на губах под его пристальным взглядом. Его улыбки, шутливость исчезли, он выглядел холодным и бесстрастным, как одна из статуй герцога. Значит, то, что он выяснил, очень и очень серьезно?
А действительно ли ей хочется это узнать?
Каллиопа внезапно поняла, что эти поиски Вора Лилии до сих пор были только игрой. Разумеется, в отношении памятников древности она была более чем серьезна. Но сам вор не казался реальным человеком, скорее символом зла, которое приносит незаконное перемещение из рук в руки произведений искусства, без должной заботы, без изучения. И вот теперь Каллиопа поняла, что вор-то как раз - вполне конкретная личность.
Но она зашла слишком далеко, чтобы остановиться, независимо от результата поисков.
- И ты знаешь, кто это? - прошептала она.
- Догадываюсь. По крайней мере, знаю, кто в этом участвует. Поговорим потом. Давай лучше подойдем к остальным.
- Да, конечно, - пробормотала Каллиопа, у которой мучительно засосало под ложечкой.
- И, да, Каллиопа, тебе лучше приглядывать за своим Дамским обществом, пока мы будем здесь.
- За моими подругами? - Желудок снова свело спазмом, и она прижала к нему ладонь. - Им что-то угрожает?
- Просто не отходи от них.
Камерон направился к камину. Каллиопа двинулась было следом с намерением вытянуть из него правду. К черту осторожность, если в опасности ее сестры и подруги!
Но внезапно остановилась, ощутив на своих лодыжках холодное дуновение. В натопленной, жар кой комнате сквозняку просто неоткуда было взяться. Но поток воздуха шевельнул подол ее белого муслинового платья. И тянуло им из-под гобелена.
Каллиопа отогнула край гобелена и увидела узкую щель скрытой за ним дверцы! Сквозняк шел из-под нее, из зазора внизу, высотой в полдюйма.
Может быть, это запасной выход на улицу?
Она вдруг вспомнила земляные ступени у аббатства… Да в этих местах потайных дверей побольше, чем в любом из романов Лотти.
Каллиопа осторожно потрогала щель рукой в перчатке. Панели были пригнаны довольно плотно и выкрашены в серое, под цвет каменной стены, но она нащупала металлические петли.
В этот момент открылась официальная дверь гостиной, и Каллиопа, отпрянув, опустила край гобелена. Хозяин появился, наконец!
Но сегодня он был не Дионисом, не кельтским королем, а элегантным джентльменом в модном костюме, с гладко зачесанными назад волосами. Его зеленые, как бутылочное стекло, глаза, пронзительные как всегда, окинули внимательным взглядом гостей. Каллиопа крепко стиснула руки, чувствуя себя ребенком, застигнутым за кражей конфет.
"Губитель женщин" отзывы
Отзывы читателей о книге "Губитель женщин". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Губитель женщин" друзьям в соцсетях.