Рода Лермэн

Хочу тебе доверять

1

Жара…

Подобного прежде не бывало в Сиэтле.

Здесь всегда в это время погода улыбалась жителям обворожительной мягкой улыбкой. Даже полуденный летний зной не нарушал нормального теплового баланса, чтобы испытать на выносливость стойкую природу и хрупкий, податливый человеческий организм.

А сегодня лучи солнца словно изрешетили озоновый слой. Они изливались на город подобно раскаленной лаве из Везувия в последний день Помпеи. Какой убедительный повод для дополнительного финансирования исследований в области экологии, подумала Лори, паря над растопленным асфальтом в поисках нужного ей адресата.

— Фу-у, — выдохнула она, проведя рукой по влажной груди, обтянутой тонкой розовой блузкой из египетского хлопка. Кажется, даже эта нильская паутинка промокнет насквозь. Хорошо, что у нее хватило ума оставить в машине кружевной жакет, исполненный в стиле кутюрье Лоретти. И надеть легкие, модные в этом сезоне — не фирменные, а дешевенькие — парусиновые лодочки с лакированной отделкой.

— Фу, — уже чертыхнулась она. — Ты что, идешь из салона мод на любовное свидание или из кредитного учреждения на деловую встречу?

Она промокнула батистовым платочком выступившие на верхней губе и на висках капельки пота и тут же вспомнила нехитрые нравоучения бабушки: «Леди должна постоянно носить перчатки и никогда не отставлять мизинец, держа чашку с чаем. Леди может быть жарко, но она никогда не потеет».

Прости меня, бабушка! Прости за то, что и в этот раз я не надела перчаток. Но ведь и пальчик не отставляю — сейчас и без чая жарко. Может быть, из-за голых рук? Сейчас бы в эти горячие ладони бутылочку ледяного лимонада!

Нарушение теплового баланса тела сказывается на импульсах, посылаемых в подкорку, продолжала размышлять Лори. Один катаклизм непременно сопряжен с последующим разрушительным переворотом. И в природе, и в человеческом общении. Что-то сегодня ждет меня?..

В этот день она решила добраться до некоего Дэниса Макгроуна и вычеркнуть его фамилию из списка текущих дел. Эта личная встреча с возмутительно неуловимым владельцем магазина то ли подержанных товаров, то ли антиквариата не обещала ничего, кроме неприятностей. Но, что же поделаешь — служба.

Она прошла мимо закусочной с аппетитной надписью «Пиццерия». Хорошо бы перекусить, ведь пропустила ленч, промелькнула у нее мысль, и тут же ее взгляд замер на вывеске «Хоумсикнис». Вычурное название. «Ностальгия». Это что — тоска по родине, по дому, по прошлому? И написание странное. Очевидно, хозяин — оригинал. Готовься, Лори, к очному знакомству.

Когда дверь захлопнулась за ней, звякнул серебряный колокольчик. Как оригинально, подумала Лори, снимая солнцезащитные очки. Она в смятении рассматривала открывшийся перед ней беспорядок. Сомнительно, чтобы это место подходило для делового разговора.

На витринах располагались покрытая пылью столовая посуда, старинные серебряные приборы, пепельницы, подсвечники и кувшины, художественные изделия и украшения. Она уставилась на этикетки, свидетельствовавшие, что многие из выставленных предметов принадлежали голливудским звездам эпохи немого кино. Позади витрин размещались торшеры с отделанными бахромой абажурами, стулья и вешалки для шляп из гнутого дерева. Стены были завешаны картинками в старомодных рамках. На полу стояли картонные коробки, набитые старьем: одеждой, домашней утварью, какими-то непонятного назначения предметами. Старые журналы, комиксы, дешевые романы…

Лавка древностей, сундук моей бабушки, подумала она. Вот уж действительно — «Нос-таль-ги-я-я-я»!

Лори осторожно лавировала между витринами и несколькими копающимися в барахле покупателями. В глубине магазина, было по крайней мере прохладнее — где-то негромко тарахтел кондиционер.

Некоторые вещи были довольно забавными. Она подергала букли белесых, с осыпавшейся пудрой париков, потрогала рычаг допотопного агрегата для выжимания соков и остановилась, как вкопанная, увидев большого плюшевого медвежонка со стеклянными бусинами глаз.

Отложив сумочку и портфель, она дотронулась до изношенной шерстки зверя и погладила его. Много лет назад бабушка подарила ей такого же — лохматого, нежного и теплого и совсем не злого, предназначенного для того, чтобы валяться с ним по всем коврам их дома…

Прозвучал аккорд на хорошо настроенном пианино, Лори обернулась. Худощавая девушка в безрукавке и шортах сидела за пианино. Ее короткие пышные волосы были перетянуты выскальзывающей из-под челки яркой эластичной лентой, а на левом плече виднелась крупная татуировка. Лори невольно удивилась, когда та заиграла «Звездную пыль».

В памяти Лори всплыли написанные ею слова этого произведения. Она пыталась когда-то обогатить ими столь популярную до сих пор мелодию. Славы ей это не принесло, но зато, какие незабываемые воспоминания остались о тех прекрасных днях.

Но они ушли. Нет больше плюшевых зверят и кукол. Нет музыки. Прошлое осталось в прошлом. Если бы она хотела окунуться в него, ей достаточно было бы подняться на чердак собственного дома. Но теперь не время для ностальгии. Она расправила примятую шкурку медвежонка и вернула его на полку.

Лори направилась к стеллажам, заваленным аляповатой бижутерией. Окруженный безвкусицей и хаосом человек, стоящий за роскошным бронзовым кассовым аппаратом, казалось, не имел никакого отношения к магазину подержанных товаров. Только широкие накрахмаленные манжеты его белой рубашки гармонировали со старомодным стилем магазина. И, конечно, вьющиеся каштановые волосы, спадающие почти до плеч. Все это делало его непохожим на обычного служащего.

Приблизившись, Лори заметила, что он беспокоится.

— Я ищу Дэниса Макгроуна, — сказала она.

— Я Дэнис Макгроун.

Неужели? Она ожидала увидеть пожилого человека, возможно, трясущегося старика, не способного уже вести дела…

— У вас какие-то трудности? — спросил он.

— Разумеется, нет, господин Макгроун. Рада видеть вас, — она улыбнулась. — Я Лори Бренд он из кредитного общества Винчензо.

Он кивнул.

— Господин Макгроун, нам нужно обсудить одно дело. — На его лице по-прежнему ничего не отражалось, поэтому она повторила: — Кредитное общество Винчензо. Лори Брендон. Несомненно, вы должны помнить.

— К сожалению, нет.

Лори хотелось понять, действительно ли он ничего не понимал или только прикидывался тупым.

— Вы не помните мои письма?

Он пожал плечами.

— Зачем мне лгать вам?

Возможно все же, что он лгал. Рубашка с длинными рукавами (ему бы на манжеты брабантские кружева, почему-то подумала Лори), смуглое лицо и грива длинных густых волос делали его похожим на актера в авантюрной роли. А может, он не просто лгал, а разыгрывал какую-то непонятную игру? Что ж, если ему нужны были разъяснения, Лори могла их предоставить. Конечно, было невыносимо стоять и глядеть с подозрением друг на друга.

— Более месяца назад, — начала Лори, — общество Винчензо, сотрудником которого я являюсь, получило от вас прошение на заем для освоения земель, лежащих к востоку от города.

Дэнис поглядывал через плечо назад, на двух мужчин, копавшихся в старых пластинках. Они не понравились ему сразу, как только вошли в магазин, а теперь нравились еще меньше.

— Видите ли, Лори, сейчас мне не совсем удобно заниматься этим.

— Это прошение, — продолжила она, — поступило ко мне. Будучи исполнительным администратором по займам, я решила, что ваш проект заслуживает внимания. Я сделала первичное представление проекта совету директоров, и они дали указание продолжать дело.

Дэнис казался сбитым с толку. Но она пришла сюда с предложением и имела право высказать все, что было необходимо.

— Я написала вам три письма, господин Макгроун, и когда вы не ответили, передала вам несколько телефонных сообщений. Итак, я хотела бы выяснить, в чем дело?

Дэнис выжидающе посмотрел на нее. Она действительно была решительно настроена и твердо решила не уходить, не поговорив с ним. Но сейчас его занимало другое. Опыт торговца позволял ему безошибочно обнаруживать магазинных воров и скандалистов. Он хотел, чтобы эти двое ушли до того, как он займется делами с Лори Брендон.

— Не могли бы вы зайти через час? — обратился он к ней.

— Через час? — раздраженно произнесла она. Насколько она могла судить, Дэнис Макгроун ничем не был занят. Помимо нее и девушки, игравшей на пианино, в магазине было только четыре покупателя. Кроме того, Лори была почти уверена, что если бы она ушла и вернулась через час, то Дэниса бы уже не было. Она хотела разделаться с этой проблемой сегодня. Все, что ей было нужно, это простой ответ: «Нет, меня это не интересует». После чего она могла закрыть его дело.

— Я предпочитаю подождать прямо здесь, пока вы не освободитесь для разговора со мной, — твердо ответила Лори.

Дэнис посмотрел на нее открыто оценивающим взглядом. Она явно не позволит просто так отделаться от нее.

Наконец Дэнис усмехнулся:

— Располагайтесь.

Он указал на стул с жесткой спинкой, стоящий позади дубового стола. На столе стояло фарфоровое блюдце с печеньем — сдобным, пахнущим шоколадом. Она опять почувствовала голод. Ей до смерти захотелось съесть хоть одно.

— Угощайтесь, — предложил Дэнис. — Хотите кофе?

— Да, пожалуйста. С сахаром, без сливок.

Сверхчеловеческим усилием воли она заставила себя не набрасываться на печенье, пока хозяин не вернулся с кофе в чашке, которая не подходила к блюдцу.

Лори жадно глотала сдобные шоколадные печенья, наслаждаясь их вкусом, когда они таяли на языке.

Если бы не враждебное поведение Дэниса, Лори ничего бы не имела против того, чтобы бродить по магазину, слушать игру на пианино и набивать себя печеньем.

Пышноволосая закончила свое выступление. Когда Дэнис зааплодировал, она самоуверенно вздернула свои тоненькие плечи, но все же кивнула в знак признательности.

— Это действительно было здорово, — сказал Дэнис. — Не окажешь ли ты мне одну услугу, прежде чем продолжить игру?

Она направилась к прилавку.

— Конечно, Дэн. Все, что ты захочешь, — ответила девушка высоким пронзительным голосом.

— Зайди в мой кабинет, — он вытащил связку ключей. — Просмотри переписку и узнай, нет ли там корреспонденции от кредитного общества Винчензо. Хорошо?

— Будет сделано.

— Она работает здесь? — спросила Лори.

— Нет. Она — одна из моих постоянных посетителей. Ни разу ничего не купила. — Он наблюдал, как девушка вошла в кабинет и закрыла за собой дверь. — Я называю ее Роза из-за татуировки в виде этого цветка на ее левом плече.

— У вашей Розы необычные музыкальные вкусы, учитывая ее возраст.

— Это все из-за меня.

Хотя Дэнис разговаривал с Лори, его взгляд был обращен к задней части магазина.

— Когда Роза впервые начала стучать по клавишам, она не представляла себе вообще, как надо играть. Ну я и нашел ей самоучитель и кое-какие ноты. Это было все, что я смог найти в своем магазине.

— Очень любопытно, — произнесла Лори, прожевывая печенье. — Можем мы теперь заняться делом, господин?

— Пока нет.

Он отошел к кассе, чтобы оформить женщине покупку настольной лампы.

Лори понимала, что он должен быть внимателен со своими покупателями, но теперь в магазине оставалось только три человека: пожилая леди, высокий небритый человек в полосатой тенниске и другой — приземистый, с рыжей головой, приросшей без шеи к могучим плечам. Дверной колокольчик известил о приходе новых посетителей. Им оказались двое полицейских в форме.

— Привет, Дэн, — произнес один из них. — Я смотрю, ты по-прежнему не знаешь, где находится парикмахерская.

— По крайней мере, я уменьшил хоть эту статью расходов, — Денис провел рукой по своим густым волосам. — Так же, как и некоторые полицейские. Не так ли, Бад?

Бад стащил с головы фуражку, демонстрируя обширную лысину.

— Я на стрижке сэкономил до конца жизни.

Лори заметила, что, пока они обменивались шутками, другой полицейский продвигался по проходу в глубину магазина. Он приблизился к небритому и рыжеголовому, которые стояли вплотную друг к другу.

— Эй, парни, — произнес он. — Мне нужно поговорить с вами.

— Мы ничего не сделали, — ответил высокий мужчина.

— Верно, — отозвался его компаньон. — Просто рассматриваем здесь все. Законом это не запрещено.

— Правильно, — в голосе полицейского не было угрозы, но Лори заметила, что он положил руку на свой пистолет. — И мне законом не запрещено поговорить с вами.