— А мне приснилось, что у меня был секс с потрясающим парнем. Я думаю, нам уже пора попробовать. Ведь нам уже шестнадцать.
— А не ты ли говорила, что мы должны полностью сконцентрироваться на учебе? — сказала Кэти.
— Да, но это было до этого сна. Послушай, ты сегодня очень бледная и у тебя усталый вид. Не думай об этой Марианне, она на тебя плохо влияет.
— Нет, это не из-за нее, — объяснила Кэти, внезапно вспомнив белое лицо Фран и морщины под глазами, и никаких развлечений, никаких поездок за границу. Она подумала о Фран, которая откладывала деньги каждую неделю все шестнадцать лет. Ей вспомнился Кен, который уехал в Америку, не для того ли, чтобы тоже найти там какую-нибудь богатую женщину?
Все это было нечестно по отношению к Фран. И нечестно, что Пол Малон воспользовался ею и не понес за это никакой ответственности. В тот день она трижды получила замечание на уроке, что отвлекается. А она просто планировала, какой способ будет самым лучшим, чтобы нанести визит Полу Малону.
— Поговори со мной, — сказала Фран в тот вечер.
— О чем? Ты говорила, что тебе больше нечего рассказать.
— Так ничего не изменилось? — Она смотрела встревоженно. У нее не было дорогих кремов, чтобы разгладить морщины на лице. Она одна растила ребенка, и ей никогда никто не помогал. А Марианне Хайс, теперь Марианне Малон, наверняка помогали во всем. Няни, горничные, водители, тренеры по фитнесу. Кэти еще раз внимательно посмотрела на свою маму.
— Нет, Фран, — солгала она. — Ничего не изменилось.
Найти дом, где живут Пол и Марианна, не составляло труда. Почти каждую неделю заметки о них попадали в газеты. Все знали об их доме, но она не хотела туда идти. Она должна пойти в его офис и поговорить в деловой обстановке. Ни к чему вовлекать его жену в их разговор.
Вооружившись телефонной картой, она начала обзванивать все фирмы, где он мог бы работать. Она знала, что его работа связана со звездами кино и шоу-бизнеса.
Дважды она подходила к офису, и оба раза ей не хватало мужества. Здание было таким огромным, и она знала, что его фирма занимает пятый и шестой этажи. Она поговорит с ним, скажет, кто она, расскажет о том, как ее мама тяжело работала и экономила деньги. Она не станет ничего просить. Просто пусть он знает о существующей несправедливости. Но место было таким впечатляющим, что она никак не могла решиться. Ей еще предстоит пройти мимо всех этих людей, сидящих за информационной стойкой внизу, и только потом встретиться с Полом Малоном. Скорее всего, охрана не позволит девушке в школьной юбке пройти к нему.
Она позвонила Харит:
— Ты можешь завтра в школу принести мне что-нибудь из стильной одежды своей мамы?
— Только если ты скажешь зачем.
— Я собираюсь пуститься в небольшое приключение.
— Сексуальное приключение?
— Возможно.
— Тогда тебе нужны чулки и украшения. — Харит была очень практичной.
— Нет, пиджак и перчатки.
— Боже всемогущий, должно быть, это будет круто.
На следующий день она принесла немного помявшуюся одежду. Кэти примерила ее в женской раздевалке. Пиджак сидел отлично, а вот юбка не подходила.
— А где будет это приключение? — Харит задыхалась от возбуждения.
В офисе. В очень солидном офисе.
— Ты знаешь, юбку можно подвязать, будет намного лучше, если мы сделаем ее короче. Подожди, а он будет раздевать тебя или ты сама разденешься?
— Что? Ах да. Я сама.
— Тогда все в порядке. — Совместными усилиями они добились того, что вид у нее получился довольно доступный. А еще она прихватила у Фран тени и губную помаду.
— Не надевай все это сейчас, — прошипела Харит.
— А почему нет?
— Но если ты в таком виде появишься в классе, что все подумают?
— Я не собираюсь идти в класс. А ты передай, что я заболела.
— Я даже не знаю.
— Давай, Харит. Я же прикрыла тебя, когда ты хотела прогулять.
— А куда ты собираешься в девять часов утра?
— В офис, где меня ждет приключение, — ответила Кэти. — Доброе утро, мистер Пол Малон.
— И как же ваше имя? — подыграла Харит.
— Мое имя ничего ему не скажет, но если я упомяну Франсис Кларк, тут он встрепенется. Я поговорю с его секретаршей, потому что мистер Малон никого не принимает без предварительной записи.
— Ты можешь сказать ей, что подождешь, пока он освободится.
Кэти подошла к одной из девушек на ресепшен и постаралась говорить как можно более низким голосом.
— Мисс Кларк, вы знаете, что сначала нужно подойти к секретарю мистера Малона? — спросила она.
— Конечно.
Кэти пошла вперед, надеясь, что юбка не сползет с бедер.
— Здравствуйте. Могу я вам помочь?
— Пожалуйста, передайте мистеру Малону, что наш разговор с ним не займет больше десяти минут, а пока я подожду здесь.
— Извините, но мы не передаем такой информации.
— Пожалуйста, назовите ему мое имя. — Кэти почувствовала дрожь во всем теле.
Через три минуты она услышала:
— Пенни, секретарь мистера Малона, встретит вас на шестом этаже.
— Большое спасибо за помощь, — сказала Кэти Кларк, подтянула юбку и прошла к лифту.
— Мисс Кларк? — сказала Пенни, очень привлекательная девушка, одетая в костюм кремового цвета и черные туфли на очень высоком каблуке. На шее у нее было черное украшение.
— Все верно. — Кэти захотелось выглядеть еще лучше, постарше, быть хорошо одетой.
— Проходите сюда, пожалуйста. Мистер Малон встретится с вами в зале для совещаний. Кофе?
— Было бы очень хорошо, спасибо.
Она прошла в комнату, в которой стоял стол из белого дерева и восемь стульев вокруг. На стенах висели картины, а на подоконниках стояли цветы, свежие цветы, срезанные только этим утром. Она села и стала ждать.
И вот он вошел, молодой, красивый. Он выглядел моложе, чем Фран, хотя был на год старше ее.
— Привет, — сказал он, растянув улыбку до ушей.
— Привет, — ответила она. Наступила тишина.
В этот момент вошла Пенни с кофе.
— Могу я идти? — спросила она.
— Спасибо, Пэн, — произнес он.
— Вы знаете, кто я? — спросила Кэти, когда Пенни вышла.
— Да.
— Вы ожидали увидеть меня?
— Если быть честным, то не сейчас, а года через два-три.
— И что вы тогда думали сделать?
— То, что я и делаю сейчас, слушать.
— Ну так вот, я просто хотела прийти и посмотреть на вас, — произнесла она немного неуверенно. — Чтобы знать, как вы выглядите.
— И теперь ты знаешь, — он говорил с теплотой в голосе, располагал к себе. — Что ты думаешь? — спросил он.
— Вы выглядите отлично, — сказала она неохотно.
— И ты очень симпатичная.
— Я только что узнала о вас, — объяснила она.
— Понимаю.
— Вот почему я пришла поговорить с вами.
— Конечно. — Он налил кофе.
— Знаете, до этой недели я была уверена, что мои бабушка и дедушка и есть мои родители. Поэтому я была в шоке, когда узнала.
— Фран не рассказывала тебе, что она твоя мама?
— Не рассказывала.
— Ну, ты была совсем маленькой, это я еще могу понять, но когда повзрослела…
— Нет, она думала, я все понимаю, а я ни о чем не догадывалась. Я считала ее своей старшей сестрой. Я была не слишком сообразительной.
— Для меня ты красивая и умная девочка. — Казалось, он искренне восхищался ею.
— Я сама не знаю, как решилась прийти сюда.
— Ты молодец. Теперь ты знаешь, какой я.
Для нее это был необыкновенный момент. Она сидела в офисе вместе со своим настоящим отцом. Но она понятия не имела, что делать дальше. Он совершенно обескуражил ее. Она думала, он станет уворачиваться и все отрицать.
— Послушай, Катерина, у меня замечательная жена. Я надеюсь, вы познакомитесь, и она наверняка понравится тебе. Она очень, очень хорошая женщина.
— Называйте меня Кэти, и еще, я уверена, она не захочет знакомиться со мной.
— Захочет, если я скажу, что хочу этого.
— Но она не подозревает о моем существовании.
— Она все знает. Давным-давно я рассказал ей. Я не знал твоего имени, но рассказал, что у меня есть дочь, которую я никогда не видел, но, возможно, увижу, когда она подрастет.
— Вы не знали, как меня зовут?
— Нет, когда все произошло, Фран сказала, что только сообщит мне, кто родился, мальчик или девочка.
— Это было условием договора? — спросила Кэти.
— Ты подобрала верное слова, это был самый настоящий договор, сделка.
— Она ничего плохого не говорит о вас, она считает, что вы все сделали правильно.
— И что она хотела мне передать? — Он чувствовал себя спокойно, расслабленно.
— Она не знает, что я здесь.
— А куда же, она думает, ты пошла?
— В школу, в Маунтинвью.
— Маунтинвью? Это школа, где ты учишься?
— У нас недостаточно денег, чтобы учиться в более престижном месте, а те четыре тысячи, что вы дали шестнадцать лет назад, давно потрачены.
— Итак, ты знаешь о сделке?
— Я услышала об этом в тот же вечер, когда узнала обо всем. Вы просто откупились от меня.
— Мне очень жаль, что так получилось.
Кэти посмотрела на него. Она думала о несправедливости. Ее мама была бедна, ей можно было дать денег и просто откупиться. Ее отец был сыном обеспеченных людей, и его богатые родители все за него решили. Видимо, система работает против таких людей, как она, и, наверное, так всегда будет. Он словно прочитал ее мысли.
— Ну, скажи, что ты хочешь от меня? Скажи, и мы обсудим это.
Она собиралась потребовать от него всего, чего он не дал Фран и ей. Пусть он ощутит весь груз ответственности. Но как-то непросто было сказать это все человеку, который сидел перед ней, обескураживая своей теплой улыбкой.
— Я еще не уверена, чего хочу. Слишком быстро все произошло.
— Я знаю. У тебя не было времени разобраться в своих чувствах.
— Понимаете, для меня все это непросто.
— Пойми, я чувствую примерно то же самое, что и ты.
— Вы расстроились, что я пришла.
— Нет-нет, я очень рад видеть тебя. Я испытываю сейчас очень смешанные чувства.
Она почувствовала ком в горле. Она совсем не таким представляла его себе. Неужели этот человек был ее отцом? А если бы все сложилось по-другому, они бы с Фран поженились, и она могла бы быть их старшей дочерью?
Он достал визитку и написал на ней номер.
— Это прямой номер. Позвони по нему, так намного проще.
Проще для кого? Избегать людей на работе, знающих о его маленьком секрете.
— Вы боитесь, что я могу позвонить вам домой? — спросила она, сожалея, что нарушает его хорошее расположение, но напоминая, что не позволит держать себя за дуру.
Он все еще держал ручку.
— Я также собираюсь написать свой домашний номер. Ты можешь звонить в любое время.
— А как же ваша жена?
— Марианна тоже будет рада. Я сегодня же расскажу ей обо всем.
— Вы очень крутой, да? — сказала Кэти с восхищением и негодованием одновременно.
— Бывает, я спокоен внешне, но внутри у меня все кипит. А кто может запретить мне встречаться с красивой взрослой дочерью?
— А вы когда-нибудь вспоминали о моей маме?
— Я думал о ней, как каждый из нас время от времени вспоминает свою первую любовь, тем более что от этой любви на свет появилась ты. Но и, естественно, у меня в жизни были и другие встречи, я знакомился с разными людьми.
— Как мне называть вас? — спросила она внезапно.
— Ты говоришь «Фран», так не могла бы ты и меня называть Полом?
— Я приду, и мы снова увидимся, Пол, — сказала она, вставая и направляясь к выходу.
— Приходи в любое время, когда захочешь, Кэти.
Они протянули друг другу руки, чтобы попрощаться, но вместо рукопожатия он прижал ее к себе и обнял.
— С этого дня все будет по-другому, Кэти, — сказал он.
Подъезжая к школе на автобусе, Кэти стерла помаду и тушь с ресниц, а потом спрятала в сумку пиджак.
— Ну? — шепотом спросила Харит.
— Ничего.
— Что значит «ничего»?
— Ничего не было.
— Ты хочешь сказать, что придумала все это, приехала к нему в офис, а он не прикоснулся к тебе?
— Ну, только обнял, — сказала Кэти.
— Наверное, он импотент. В журналах постоянно читаешь письма от женщин, которые обращаются с этой проблемой. Похоже, это часто встречается.
— Возможно, так и есть, — согласилась Кэти и достала учебник географии.
Мистер О’Брайен, который продолжал вести географию, хотя уже стал директором, посмотрел на нее поверх очков.
"Холодный зной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Холодный зной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Холодный зной" друзьям в соцсетях.