Впрочем, и за вычетом денег Конфедерации средств оказалось более чем достаточно, чтобы Аполлон смог обеспечить себе на них полную финансовую независимость. Наложив лапу на деньги Софи, он сумеет избавиться от нее самой. Он уже считал, что достаточно выждал. Дальнейшее разыгрывание из себя инвалида ничего не давало. Софи, лишенная услуг Занзибара, станет легкой добычей. Аполлон решил, что ему следует заменить Занзибара на конных прогулках. Он раскидывал карты так же умело, как шулер с парохода, плывущего вниз по Миссисипи.

Он видел, что Софи живет на плантации совершенно изолированно. За несколько недель, что он пробыл ее гостем, она никого не приняла и нигде не побывала. Она не присоединялась к женщинам городка, щипавшим корпию и сворачивавшим бинты, и не испытывала тяги к посещению церкви. Тем проще была задача Аполлона. Ему не с кем было соперничать, так как в Фалконхерст не совались мужчины, привлеченные богатством плантаторши. Впрочем, он никого не боялся: он знал, насколько неотразимы его внешность и обаяние. Тем не менее шли дни, а он все блаженствовал, оттягивая развязку.

Наступил июнь, потом июль, южная жара лишала сил. От нее не было спасения даже за тяжелыми гардинами и толстыми каменными стенами усадьбы. Большой вентилятор, крутившийся над обеденным столом благодаря шнуру, привязанному к большому пальцу ноги боя, специально для этого посаженного в кухне, позволял находиться в столовой, но в остальных комнатах было слишком жарко и душно. Даже слуги не расставались с широкими веерами из пальмовых листьев: черные потели не меньше белых. Спальни, расположенные на втором этаже, были самыми жаркими помещениями в доме, поэтому Аполлон и Софи завели привычку до полуночи просиживать на веранде, пока прохладный вечерний ветерок не остудит дом.

Эти посиделки были для Аполлона сущим мучением, так как Софи являлась неважной собеседницей. Он знал, что она получила образование, но, как видно, в специфическом женском учебном заведении, где не слишком настаивали на овладении науками. Он сомневался, прочла ли она хотя бы одну книжку — во всяком случае, в доме он не заметил ни одной. Она не побывала дальше Нового Орлеана, где тоже не знала ни души. У нее не было ни любимых занятий, ни каких-либо интересов. Говорить приходилось в основном Аполлону, однако, как он ни эксплуатировал свое богатое воображение, его уже утомлял звук собственного голоса.

Скуку развеивали разве что звуки музыки, доносившиеся из Нового поселка. Кто-то наигрывал на гитаре, кто-то пиликал на скрипке, сочные негритянские голоса чудесно гармонировали с трепетным ночным воздухом и с серебристым звучанием струн, доносившимся из темноты. По просьбе Аполлона Брут однажды пригласил музыкантов и певцов в Большой дом, куда они стали наведываться ежевечерне, польстившись на приготовляемый Лукрецией Борджиа напиток, в состав которого входила в основном вода, а также патока, уксус, имбирь и добавляемый лично Аполлоном виски. Под покровом темноты они собирались под верандой и усаживались кружком. Аполлон и Софи занимали кресла-качалки, слуги образовывали задний ряд, восседая верхом на табуретах.

Песни возникали спонтанно, иногда после долгого безмолвия, когда кто-нибудь, задев гитарные струны, побуждал мужской или женский голос затянуть новую мелодию. Скоро солисту начинал подпевать хор, и ночь наполнялась первобытной музыкой, уносившейся в темноту, но неизменно возвращавшейся назад. Зачастую слова песен, представлявшие собой пересказ невольничьих пересудов, оказывались неприличными, так как речь в них обязательно заходила о любовных утехах. Героем песен зачастую становился Драмжер и его многочисленные подружки, но он не возражал, а, наоборот, гордился своей репутацией. Брут и Олли осуждались певцами за жестокость. Видимо, все считали естественным, что в песне можно высказать то, что совершенно недопустимо в обычном разговоре. Софи восхваляли без удержу, получал свою долю лести и Аполлон, фигурировавший как «красавчик господин». Исполнители отдавали должное напитку Лукреции Борджиа и потребляли его кружками.

Так продолжалось до тех пор, пока жара не сменялась ночной свежестью. После этого рабы возвращались в свои тесные хижины, а белые господа ложились спать. Томительные вечера превратились в приятное развлечение.

Со временем Аполлон сам стал брать в руки гитару, чтобы исполнить несколько французских песенок и баллад, заученных на Севере в ученические годы. Его исполнение быстро превратилось в кульминацию концертов; особенно воодушевленно относилась к его выступлениям Софи, чувствовавшая, что, воспевая любовь, певец обращается к ней. Именно на это Аполлон и рассчитывал.

Наконец наступил вечер, когда, возвратившись из занявшей весь день поездки на соседнюю плантацию, где проводился аукцион, Аполлон решил, что настал момент объясниться. Он истратил последние деньги и купил в подарок Софи цветастый веер с жемчужными украшениями. Он и так долго откладывал решающий шаг; дальше тянуть было невозможно.

Он подвинул свое кресло поближе к креслу Софи и подарил ей страстную любовную серенаду. Допев, он отдал гитару хозяину, нашарил в темноте ее пальцы и не удивился их судорожной хватке, разве что испугался, что она никогда его не отпустит. После концерта он помог ей подняться и надежно завладел ее рукой. Поднимаясь по лестнице, он обнял ее за талию, напоролся на пластинки из китового уса в корсете и с тоской вспомнил, как воспламенило его прикосновение к роскошному телу Жемчужины. В двери своей спальни она задержалась, чтобы нежно проститься на ночь, красноречиво взирая на спутника, но не решаясь вымолвить слова, которые заставили бы его переступить ее порог.

Оказавшись у себя в спальне, Аполлон поспешно разделся и отослал Кьюпа, не преминув нарочито громко напомнить ему о необходимости оставить дверь нараспашку ввиду жары. Халат ему не понадобился: он растянулся на простыне обнаженным. Вместо того чтобы потушить свет, он только прикрутил лампу, чтобы его тело цвета слоновой кости приобрело золотистый оттенок. Он твердо намеревался бодрствовать. Вскоре им против его воли завладели мечты о Жемчужине; он уже видел себя в ее постели, под белым черепом, скалящимся в ночи. Из соседней комнаты доносились звуки, подробно рассказывающие ему о состоянии Софи: она отпустила Кэнди, которая быстро спустилась по лестнице, после чего ее дыхание участилось. Она металась по постели и скрипела матрасом, ворочаясь с боку на бок. Он знал, что она вожделеет его так же сильно, как он — чернокожую Жемчужину.

Постепенно Софи успокоилась. Фантазии с Жемчужиной в главной роли возымели на Аполлона желаемое действие, и он решил, что настал решающий миг, кульминация долгих месяцев тщательной подготовки. Он стал издавать стоны — сначала еле слышные, потом все более громкие. До его слуха донесся неясный звук — видимо, Софи села на кровати. Стоны Аполлона перешли в протяжный вой. Его уловка принесла результат: в двери возник силуэт Софи. Глаза его были зажмурены, но он увидел сквозь длинные ресницы, что на ней нет ничего, кроме ночной рубашки. Он продолжал притворяться спящим. Она подошла к его кровати, долго напрягала зрение, а потом присела на самый край, чтобы, схватив его за плечи, тряхнуть и привести в чувство.

— Вам снова плохо, Аполлон? — встревоженно спросила она.

Он распахнул глаза и, словно спросонья, затряс головой, обнял ее и прижался к ней всем телом.

— Мне приснился cauchemar, — с содроганием произнес он.

— Что вы говорите, Аполлон?

— Кошмар, страшный сон! Я рад, что вы меня разбудили, но как досадно, что я вас побеспокоил! — Тут он, будто устыдившись своей наготы, натянул на себя простыню.

— Что вы, Аполлон! Я так за вас перепугалась! Значит, вам не плохо?

— Нет, дорогая, это просто дурной сон. Мне приснилось, что с вами происходит что-то страшное, я пытался до вас дотянуться, но все тщетно! — Он сжал ее руку. — Какая я для вас обуза, и как вы добры ко мне! Мне не следовало бы дальше злоупотреблять вашим гостеприимством, но как мне не хочется вас покидать! Фалконхерст уже кажется мне родным домом. Как трудно будет уезжать, зная, что нам больше не суждено свидеться!

— Не говорите о разлуке, Аполлон. Я тоже не могу себе представить, как это я останусь без вас.

Медленно, как черепаха, его рука подползла по простыне к ее бедру и забралась под сорочку. Там она не остановилась, а женщина не попыталась преградить ей путь. Не меньшую любознательность проявила и ее рука. Они долго ощупывали друг друга, а потом, воодушевленные результатами, накинулись друг на друга. Он прижал ее к себе и забросил полу сорочки ей на голову.

Мечты о Жемчужине привели его в состояние полной боевой готовности, а благодаря воздержанию длительностью в несколько недель он весь был как взведенный курок. Он изготовился овладеть ею с животной страстью, как того требовало его тело, однако разум сохранял трезвость, управляя привычным к любовным упражнениям, послушным телом.

Бедняжка Софи не ведала различия между страстью и любовью и была вполне удовлетворена его представлением, продлившимся, впрочем, совсем недолго. Он высвободился из ее объятий и упал с ней рядом, как бревно, обдуваемый ветерком из окна. Она тоже притихла, не понимая, в чем причина его внезапной холодности, но не смея спрашивать. Только что он весь горел, теперь же стал совершенно безразличен — как это понять? Она всхлипнула от беспомощности. Этого он и дожидался. Его рука сострадательно дотронулась до ее руки.

— Сможете ли вы простить меня, дорогая Софи? Я так злодейски злоупотребил вашим доверием! — Он изогнулся в притворном страдании. — О Боже! Что я наделал, Софи? Какой ужас! Вы были так добры ко мне, а я… Что мне совершить, чтобы стереть пятно бесчестия?

— Ничего страшного не случилось, Аполлон. К тому же вам не в чем себя винить.

— Я достоин порки! Кричите, Софи! Зовите слуг! Велите меня высечь! Пускай Брут отделает меня своим бичом. Я не стану сопротивляться, дорогая Софи! Я пренебрег вашим благородством и заслуживаю наказания. — Он сделал огонек лампы повыше.

Она глазела на него, не находя слов, с выражением бесконечного сожаления на лице.

— Я виновата не меньше, чем вы. Наверное, мое желание было больше вашего.

Настала его очередь разрыдаться, и он сделал это мастерски, зная, что ничто так не волнует женщину, как мужские слезы.

— Это не меняет дела, Софи, дорогая! Я проник к вам в дом, будучи больным; вы приютили меня, выходили, окружили вниманием — и вот чем я вам отплатил! Но я еще могу воздать вам должное, Софи, это в моих силах. Кое-что я могу сделать…

— Что именно? — Она испугалась, что он собрался объявить, что покидает ее навсегда.

— Жениться на вас, если вы согласны взять меня в мужья. Это единственный способ исправить содеянное мною зло. Если мы станем мужем и женой, мой ужасный поступок будет искуплен. Умоляю вас, Софи, станьте моей женой!

Она была совершенно ошеломлена. О такой развязке она не могла и мечтать. Заиметь такого мужа? Как ни в чем не бывало делить с ним ложе, ни от кого не прячась? Сжимать в объятиях его великолепное тело, превратиться в пылкую жертву его прихотей? Перед ней распахнулись врата рая. Она беспомощно взирала на него — всхлипывающего, предлагающего ей всего себя, и не могла поверить, что с ней происходит такое чудо — с ней, простодушной, обрюзгшей, косоглазой Софи Максвелл, которая всю жизнь только и сталкивалась, что с пренебрежением и нелюбовью… Она знала, что ей почти нечего предложить такому мужчине, как Аполлон. Он был моложе ее годами, гораздо красивее, чем любой известный ей мужчина, и все же — о, чудо из чудес! — он просил ее руки. Тут она вспомнила Занзибара и пожалела, что у нее был он и еще целый легион его предшественников.

Ее молчание встревожило Аполлона. Не переборщил ли он? Он полагал, что после его монолога она, признательная и сгорающая от желания, бросится ему в объятия. Он решил поднажать.

— Софи! Я предложил вам стать моей женой. Неужели вы так гневаетесь на меня за содеянное мной, что не можете позволить мне исправиться? О Софи, дорогая, ответьте!

Она села, отбросила волосы с лица. Ее рука опасливо потянулась к нему, словно она была ребенком, получившим наконец то, что прежде находилось под строжайшим запретом.

— Вы серьезно, Аполлон? Вы действительно хотите на мне жениться?

— Я джентльмен, Софи. Это — единственный достойный поступок, который я могу сейчас совершить.

Она-то ожидала, что он признается ей в любви. Наверное, это было слишком самонадеянно. Хватит с нее и его решимости жениться.

— Да, я выйду за вас, Аполлон. Выйду и буду любить вас и гордиться, что я — ваша жена.

Теперь от него требовалось нечто большее, чем громкие слова. Он привлек ее к себе и поцеловал — пока что не в губы, а только в щеку — и поспешно выпустил. Сняв с пальца перстень с красным камнем, он надел его ей на палец. Пока она любовалась этой безделушкой, переливающейся при свете масляной лампы, он перелез через нее и выпрямился рядом с кроватью, чтобы снова надеть ей через голову недавно отброшенную в сторону ночную рубашку.