— Умер! — взвизгнула она. — Старина Уилсон умер! Кто это сделал?
Ей никто не ответил, но все посмотрели на Аполлона.
— Это вы убили его, масса, сэр? — Она смахнула слезы с лица, нежно опустила огромное тело сына на землю и встала. — Зачем вы убили Олли, масса, сэр? Ведь он хороший! Не больно умный, но хороший!
Ее безумный вид и движение в толпе рабов, обступавших его все плотнее, подсказали ему, что не в его интересах отвечать Жемчужине. Вместо этого он протолкался к лошади, не спуская глаз с грозной толпы, и схватился за седло. Кьюп помог ему сесть на лошадь. Негры прожигали его взглядами.
Тут Жемчужина впервые увидела подвешенного за ноги Драмжера и подбежала к нему, обливаясь слезами.
— Опустите его!
На ее крик отозвались двое. Не спуская глаз с хозяина, но повинуясь Жемчужине, они вышли из толпы, отвязали веревки и медленно опустили Драмжера. У того все еще были связаны ноги, потому он прошелся на руках до угла сарая и там растянулся на животе. Доброхоты развязали узлы у него на ногах. Он с трудом сел. Жемчужина помогла ему встать, и он выпрямился, не обращая внимания на свою наготу.
— Что здесь происходит? — раздался властный голос.
Все обернулись, узнав Софи. За ней торопилась задыхающаяся Лукреция Борджиа. В первый раз за все время пребывания в Фалконхерсте Аполлон обрадовался появлению Софи. Он сполз с лошади и встал с ней рядом, сам удивляясь чувству безопасности, которое охватило его близ жены.
— Твои рабы не слишком уважают дисциплину, Софи, — пожаловался он.
— Что случилось, Аполлон?
— Драмжер хотел меня ударить, а потом бросился бежать. Мы с Кьюпом поймали его, и я велел его наказать. Олли отказался выполнить приказание, чем тоже проявил неповиновение. Я был вынужден застрелить его. — Он указал на неподвижное тело. — Им следует уяснить, кто теперь здесь хозяин, Софи.
Она кивнула.
— Теперь ваш хозяин — масса Аполлон, — значительно произнесла она. — Вы должны подчиняться ему.
Люди недовольно заворчали. Из хижин высыпали женщины, благодаря которым толпа разбухала на глазах. Тогда вперед выступила Лукреция Борджиа. Быстро оценив ситуацию, она заслонила собой Аполлона, чтобы озлобленная толпа не набросилась на него.
— Вы что, с ума посходили, негры? У вас полно работы, а вы прохлаждаетесь у сарая! Отправляй их на работу, Брут! А его, — она указала на Олли, — забрать и зарыть, если не дышит. Еще не хватало, чтобы тут валялись и привлекали мух зловонные трупы! Эй, Малахия, ступай к себе в мастерскую. Кьюп, слезь с лошади и проводи миссис Софи и массу Аполлона обратно в Большой дом. Ты, Жемчужина, пошевели своей толстой задницей: марш в хижину и не высовывать оттуда носа. Позже я приду к тебе и помогу обмыть и обрядить Олли. Расходитесь, живо! Здесь пока еще Фалконхерст, а не неизвестно что! Олли получил по заслугам. Масса Аполлон — ваш хозяин, миссис Софи — хозяйка, вот и делайте, как они вам велят. А не станете — я сама с вами разберусь. Я с вас всю шкуру спущу, все мясо выдеру и отдам свиньям! Расходитесь! А ты, Драмжер, надень-ка штаны, ишь, красуется с голой задницей перед миссис Софи! В Большом доме работы невпроворот, мне одной не управиться. Так что надевай штаны и марш со мной.
Она подождала, пока Драмжер натянет штаны, и схватила его за руку. Почтительно пропустив вперед Аполлона и Софи, она заковыляла за ними следом, опираясь о руку Драмжера.
Рабы все еще стояли, глазея на нее. Не пройдя и нескольких шагов, она обернулась и прикрикнула:
— Вы что, оглохли, чертовы черномазые? Я сказала разойтись! Чего ждете?
Люди стали медленно разбредаться. Насупленные лица разгладились, ропот сменился шутками. Кризис миновал. Люди охотно возвращались на работу. Одна лишь Жемчужина задержалась у сарая: она стояла на коленях над мертвым телом и безутешно рыдала.
33
То ли твердость Аполлона, то ли отповедь Лукреции Борджиа сделали свое дело: рабы стали относиться к новому хозяину с почтением. Конечно, о любви или преданности не могло идти и речи, но они повиновались ему, если не охотно, то по крайней мере резво. Драмжер по-прежнему исполнял свои обязанности по дому и не забывал о вежливости и покорности при разговорах с хозяином. По ночам ему было одиноко и тоскливо: он представлял себе, чем занимаются Кэнди и Кьюп по другую сторону перегородки под скрип пружин, и пытался обуздать обиду, утешаясь мыслями о девушках в прядильне и своем очередном завоевании в Новом поселке. Однако ни одна из его женщин не могла сравниться с Кэнди, к которой он испытывал не только плотскую страсть, но и любовь: они отдавались ему, но заменить ее не могли. Впрочем, рисковать из-за нее жизнью ему не хотелось. Судьба Олли стала для него уроком. Жизнь была дорога Драмжеру, даже если в ней не стало Кэнди, и он не испытывал ни малейшего желания заглядывать в дуло Аполлонова револьвера.
В Большом доме никто — ни Софи, ни Аполлон, ни тем более Лукреция Борджиа — не упоминал о происшествии. Единственный, кто мог бы затаить против Аполлона настоящую злобу, — Жемчужина; но и она проявляла снисходительность, во всяком случае, с виду. Он сомневался, годится ли ему продолжать наведываться к ней в хижину, и несколько ночей воздерживался от посещений, пока Кьюп не передал ему, что она спрашивает, почему он пропал. Поспешив на зов, он удостоверился, что чувства Жемчужины в связи с утратой сына существуют отдельно от зова ее плоти. Она приняла Аполлона так же охотно, как обычно, и так же самозабвенно ему отдалась. Они и прежде почти не разговаривали, поэтому сейчас тоже не возникало нужды в словах, Аполлон твердил себе, что она является его собственностью и обязана удовлетворять его желания. Чувствуя ее пыл и зная ее непосредственность, он решил, что она не винит его в смерти Олли. Он — белый хозяин, и его право даровать жизнь и обрекать на смерть не подвергалось сомнению. Аполлон стал регулярно появляться в ее хижине по ночам, залезать к ней в постель и уходить, как обычно, не удостоив словечком и оставляя горевать. По субботам он исполнял супружеский долг перед Софи, точно так же не находя слов и действуя еще более механически, чем с Жемчужиной. Ночи с Софи не доставляли ему ни малейшего удовольствия, и он уже страшился их, тогда как Софи с понятным вожделением ждала заветного субботнего вечера.
По его предложению она возобновила поездки с Занзибаром, хотя уже не столь регулярные. Он неизменно выходил ее проводить и махал на прощание рукой, желая приятной прогулки. Она не настаивала, чтобы он сопровождал ее, и он отлично понимал, в чем тут дело. Все это было элементами его плана, который выполнялся даже лучше, чем он предполагал, если не считать неприятности с Драмжером и Олли. Недоразумение с фалконхерстскими неграми почти не занимало его мысли: ведь он собирался пробыть на плантации строгий минимум времени и поэтому не беспокоился из-за никчемных черномазых, за которых он сможет выручить разве что сущую ерунду, да и то в долларах Конфедерации, если подвернется аукцион. Постоянное падение цены на рабов сильно его расстраивало — ведь он сознавал, сколько сот тысяч мог бы взять за них до войны. Но его настроение сразу улучшалось, стоило ему вспомнить надежный вклад в английских фунтах в лондонском банке.
Время позаботиться об английских фунтах и впрямь приближалось: ему все больше хотелось до них дотронуться, чтобы почерпнуть сил. Препятствия, существовавшие на этом пути, не казались ему непреодолимыми. Сопротивление Софи он сумеет сломить. Он знал, что для этого требуется.
Дело было во вторник, но он решил преподнести ей сюрприз. Сюрприз ждал ее уже за завтраком, на который она явилась в костюме из зеленого бархата, предназначенном для прогулок верхом.
— Едешь кататься, дорогая? — спросил Аполлон, прибегнув к своему непобедимому обаянию и повергнув бедняжку Софи в трепет.
— Мне необходимо выбраться из дому, Аполлон. Я не могу сидеть сиднем.
— Как и я, дорогая. Сегодня я превосходно себя чувствую, я силен, полон жизни. Съезжу-ка я сегодня с тобой. Я только этим утром сообразил, что еще ни разу не целовал свою милую женушку на солнышке. Отправь-ка Занзибара восвояси, подожди, пока я переоденусь, и мы поскачем вдвоем. Ведь у нас пока не было lune de miel — медового месяца, по-вашему. Давай устроим его сегодня!
Софи загорелась энтузиазмом. Сразу после завтрака супруги выехали на прогулку вдвоем. Она показала ему дорогу мимо полей в уединенный уголок, облюбованный для забав с Занзибаром. Там они спешились и сели под сосной, на мягкий покров из опавших иголок. Место было милое, безмятежное; для Софи оно было связано с бурными воспоминаниями, но никогда не казалось таким райским, как сейчас. Аполлон растянулся на земле и предложил ей последовать его примеру, устроив ее голову на своей согнутой руке. Его пальцы сперва легонько поглаживали ей шею, потом взялись за пуговицы корсажа.
— Какая мы счастливая пара, верно, Аполлон? — пролепетала она, желая, чтобы он подтвердил, что ее счастье не лишено оснований.
— Эти дни — счастливейшие в моей жизни, Софи. — Он так поднаторел в искусстве лжи, что самый бесстыдный обман казался в его устах истиной. — Я счастлив с тобой в Фалконхерсте. Надеюсь, что ты будешь так же счастлива со мной во Франции.
Она в тревоге приподняла голову, но ее беспокойство тут же улеглось: ведь он сказал «со мной». Значит, он не собирается уезжать один. Она поерзала, высвобождая из расстегнутого корсажа обнаженную грудь.
— Мы поедем во Францию? — Радость, вызванная этой новостью, и экстаз, в который приводили ее его умелые пальцы, были невыносимы. Она стала осыпать его руки безумными поцелуями.
— Разумеется, дорогая! Там и начнется настоящий медовый месяц! — Его пальцы продолжили изыскания. — Франция — мой дом, а теперь, когда ты стала моей женой, она будет и твоим домом. Мы поедем во Францию, но сначала нам придется побывать в Англии. А это значит, милая Софи, что нам необходимо кое-что обсудить. Когда же это сделать, если не сейчас, когда мы блаженствуем одни? Мне неприятно говорить о презренном металле, но… — Он поцеловал ее, опрокинув наземь, действуя со знанием дела и прислушиваясь к стонам, свидетельствующим о ее неуемном желании. Он не откроет ей, что за трудности имеет в виду, пока не убедится, что она занята только им и не собирается придираться к его словам. Медленно, подолгу возясь с каждой пуговкой, он до конца расстегнул ее корсаж, после чего, завладев ее рукой, вложил в нее доказательство собственного пыла и серьезности своих намерений доставить ей небывалое удовольствие.
— Итак, дорогая моя Софи, — продолжил он, — главная из наших трудностей — это деньги. Давай покончим с ней, чтобы эта ничтожная тучка не заслоняла небосвод нашего счастья.
— Деньги у нас есть, Аполлон. Видимо-невидимо денег! Не надо сейчас о деньгах.
— Весь ужас как раз в том, Софи, дорогая, что денег у нас в обрез. Да, у нас с тобой целые вороха денег Конфедерации, но они нам не помогут. Если мы захотим погрузиться в Мобиле на судно, которое, невзирая на блокаду, доставит нас в Гавану или на Ямайку, то платить за это придется золотом. Ни один капитан, если он в своем уме, не примет оплату в бумажках Конфедерации, а кроме них, у нас с тобой денег нет. Итак, главная трудность, которую нам надо устранить, — это где раздобыть золота для путешествия. В Лондоне мы воспользуемся твоим счетом, во Франции у меня нет проблем с деньгами, но сейчас, дорогая, мы настоящие бедняки с горой ненужных бумажек.
Софи имела достаточное представление о падающей цене денег Конфедерации, чтобы признать, что в его словах есть резон. Деньги Конфедерации обесценились, но золото по-прежнему отпирало все замки. Главное — чтобы оно было.
— Вот я и думаю, дорогая Софи, — проговорил Аполлон, расстегивая на себе одежду, чтобы облегчить задачу ее горячим пальцам, — что твои многочисленные драгоценности — твои собственные и мачехины, вернее, их часть — можно было бы превратить в золото и таким образом оплатить плавание в Европу, где мы забудем, что такое нужда.
— Я не могу продать свои побрякушки, Аполлон. Они еще пригодятся мне во Франции.
— Но, Софи, там тебя дожидаются драгоценности моей матушки, которые перейдут к тебе! Скажем, бриллиантовая диадема…
— Что это такое? — Жадные пальцы замерли при одном упоминании о бриллиантах.
— Небольшая корона, которую ты наденешь, чтобы быть представленной во дворце Тюильри императору и императрице.
Картина была столь упоительна — Софи Максвелл в бриллиантовой короне, подающая руку императору и императрице, — что она некоторое время пролежала без движения, осваиваясь со своим счастьем.
— Но, Аполлон, зачем же продавать мои драгоценности, если нам понадобилось золото? Золота хватает и здесь, в Фалконхерсте.
"Хозяин Фалконхерста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хозяин Фалконхерста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хозяин Фалконхерста" друзьям в соцсетях.