Фарух кивнул и бросился на поиски разгульного фараона. Оббегая вокруг пирамиды и выкрикивая имя Менкаура, Фарух уже совсем потерял надежду на то, что сможет выполнить это поручение, представляя, на какие шалости может быть способен сумасбродный фараон, оказавшийся на свободе после четырех тысяч лет заточения, как вдруг заметил вдалеке одиноко бредущего туриста.

Вообще прогуливающиеся возле великих пирамид туристы не были необычным явлением, но этот… этот волей-неволей привлекал к себе внимание – он был насквозь мокрым. Дожди в пустыне – великая редкость, и вспомнив, что Менкаура появился из воды, Фарух быстро сообразил, что несчастный турист сможет привести его к фараону.

Фарух уже хотел подбежать к нему и спросить, не видел ли тот мужчину, одетого как фараон, когда вдруг увидел, что над одиноким туристом начала собираться небольшая туча, затем прогремел гром и полил дождь. Дождь лил не меньше минуты и, что было очень странным, только над одним-единственным человеком на плато. Вымочив несчастного до нитки, туча быстро рассосалась и исчезла, оставив недоуменного происходящим туриста испуганно трясти головой. Мужчина отряхнулся, выругался, перекрестился и почти бегом направился в сторону автобусной стоянки.

Когда несчастный исчез их виду, Фарух осмотрелся. На вершине одной из трех пирамид-спутниц, свесив ноги, сидел Менкаура. В руке он держал недопитую бутылку виски и весело смеялся, довольный своим розыгрышем.

Заметив Фаруха, он принял скучающий вид и демонстративно отвернулся.

– Ваши братья отправили меня за Вами, о Великий! – крикнул снизу Фарух.

– Передай моим братьям, что я немного занят и смогу присоединиться к ним позже! – звонким голосом ответил Менкаура, даже не поворачиваясь.

– Но великий Хафра просил вам передать, что время подходит.

– Время, – задумчиво повторил Менкаура и с грустью посмотрел на пирамиды. – Время, мой мальчик. А ты знаешь, как говорят… все боятся времени, и только время боится пирамид…

– Я знаю, мой господин, это очень старая поговорка.

Но Менкаура уже не слышал мальчика. Он снова погрузился в свои мысли, задумчиво теребя накладную бородку. Он был пьян и не смог сразу сообразить, чего от него хотят.

Фарух стал подниматься наверх, чтобы помочь фараону спуститься. Менкаура заметил приближение назойливого мальчишки, в глазах его мелькнули хитрые огоньки. Он щелкнул пальцами, и в тот же миг над Фарухом собралась черная туча, затем грянул гром, и несколько литров холодной дождевой воды вылились на несчастного ребенка.

Менкаура залился звонким смехом, довольный своей выходкой. Но его радость была прервана.

– Менкаура! – совсем рядом прогремел зычный голос Хафра.

От неожиданности Менкаура выронил бутылку и вскочил, но не удержал равновесия и кубарем свалился вниз. Оказавшись у ног разгневанного непозволительным для царя поведением старшего брата, Менкаура вскочил на ноги и отряхнулся. Он шатался, глаза его блуждали, но, пытаясь принять естественный вид, Менкаура сложил руки на груди и хмельным голосом спросил:

– Ты искал меня, брат?

– Ты опять пьян! – гневно воскликнул Хафра и замахнулся, чтобы ударить непутевого брата, но вовремя подоспевший Хуфу остановил его руку.

– Пора, брат! Не трать время и силы на гнев. Мы еще должны освободить отца.

Фарух целый день слушал о том, что они должны освободить великого отца, и задался одним тревожащим его вопросом – какого именно отца они должны освободить, о чем он, набравшись храбрости, все-таки спросил.

Все трое, не ожидая такого глупого, по их мнению, вопроса, воззрились на мальчика.

– Наш отец великий владыка Черной земли, – ответил Хуфу.

– Да, владыка и повелитель всего сущего на этих землях, – поддержал брата Менкаура.

Хафра окинул братьев строгим взглядом и протянул руку, чтобы потрепать Фаруха по голове.

– Скоро ты предстанешь перед великим отцом, – сказал он. – А теперь, братья, пора. Где дорога, ведущая к Акеру?

– Акер? – переспросил мальчик.

– Страж души, великий лев! – уточнил Хуфу.

Фарух нахмурился, пытаясь сообразить, чего от него хотят.

– А-а-а-а, вероятно, вы имеете в виду сфинкса, – догадался Фарух. – Идемте, я провожу вас к нему. К нему ведет аллея Хафре.

– Хафре? – недовольно нахмурился средний фараон. – Чего только людишки не придумают.

Все четверо вышли на тропу, выложенную известняком, изрядно побитую временем. Долгие века эту тропу скрывали тонны песка, пока один ученый не обнаружил путь, ведущий от пирамид к Великому Сфинксу. Только недавно дорогу раскопали, и она предстала в своем былом величии. Путь до сфинкса был далек, но быстрым шагом они преодолели его за короткое время.

Когда фараоны приблизились к сфинксу и уже собирались пройти через железные ворота, им навстречу вышел офицер туристической полиции и крикнул:

– Эй, вы, куда собрались?

Хафра обернулся и осмотрел нахала, посмевшего так разговаривать с царскими особами. Конечно, за время ожидания Фарух вкратце посвятил их в обычаи и порядки, пришедшие на священные земли богов. И совсем немного рассказал о жизни современных жителей Нила. Но все же такое неуважение, даже со стороны служителя закона, разозлило фараонов.

– Ты со мной так посмел разговаривать, жалкий человечишка? – негодуя, воскликнул Хафра.

Офицер достал оружие и навел его на странную компанию.

– С тобой, клоун! Ни шагу далее, музей закрыт! – ехидно ответил офицер.

– Музей? – шепотом спросил Менкаура у Фаруха.

Фарух кивнул.

– Это как уродцы при дворе: все смотрят, насмехаются и жалеют? – не унимался Менкаура.

– Почти.

И тут Мекаура засмеялся, громко и раскатисто.

– Они сделали из великого хранителя уродца! Знали бы великие боги священных полей Иерау, что их тварь теперь служит посмешищем для любопытных. Хотел бы я видеть их лица.

– Тихо! – рявкнул на брата Хафра.

Офицер, не понимая, о чем говорят эти люди, злобно переводил взгляд с одного брата на другого, затем на третьего, стараясь понять, откуда пришли эти нелепые персонажи. Когда братья замолчали, он угрожающе потряс оружием и повторил угрозу:

– Немедленно покиньте это место, иначе я буду вынужден стрелять.

Хафра поднял одну бровь, не понимая, как жалкий человечишка сможет причинить им, великим царям, вред этой довольно глупой и нелепой игрушкой.

– Разберись с ним, – кивнул он старшему брату.

Офицер, не ожидая чего-то необычного, взвел курок и уже собирался выстрелить, когда земля вокруг него задрожала, и огромным столбом в небо взмыл песок, больно нахлестывая несчастного по открытым участкам тела, попадая в нос, в рот и в глаза. Так же неожиданно земля разверзлась, и несчастного поглотили пески.

Фарух охнул, когда офицер исчез, и весь затрясся от неописуемого страха. Увидев, с какой легкостью его хозяева расправляются с преградой, мальчик начал сомневаться в правильности своего решения. Стоит ли служить этим страшным людям? Но, быстро собравшись с духом, вновь прикинув, что выгоды от общения с царями может быть больше, смело продолжил путь к цели, следуя за хозяевами.

Солнце уже совсем село, когда все четверо остановились между огромными лапами сфинкса перед большой плитой, исписанной древними символами.

– Что это такое? – гневно воскликнул Хафра.

– Стела сна, – дрожащим голосом ответил Фарух, словно фараон именно его обвинял в появлении этого монумента.

– Убери ее, – крикнул Хафра старшему брату.

Хуфу поднял руки, снова задрожали пески, и уже через мгновение стела, простоявшая у ног великого и ужасного много веков, отлетела в сторону, разлетаясь на куски.

Затем Хуфу снова поднял руки, и в том месте, где еще остался след от камня, песок зашевелился, словно проваливаясь в бесконечную пропасть. Перед ними появились первые ступени лестницы, ведущей глубоко вниз.

Фарух не дыша следил за всем происходящим. Он часто слышал, что люди говорили о несметных богатствах, спрятанных под великим и ужасным сфинксом. А что, если все это окажется правдой, и он, юный сорванец из бедного квартала, станет первооткрывателем самой мистической тайны древнего Египта? Фарух жадно облизнулся, представляя, что может ждать его там, внизу.

Пока маленький мозг Фаруха пытался сосчитать прибыль, пришел черед Хафры показать всю свою силу. Фараон взмахнул крепкой рукой, и мощный порыв ветра ворвался в темное подземелье. В тот же миг в глубине задрожали слабые огни, освещая тоннель и лестницу, ведущую глубоко вниз, на несколько километров.

Первым в подземелье спустился Хуфу, за ним проследовал Менкаура, подгоняемый звонким подзатыльником старшего брата. За ними следовал Фарух. Последним шел Хафра.

После долгого спуска в преисподнюю, как показалось Фаруху, они оказались в просторной камере, хорошо освещенной факелами, закрепленными золотыми зажимами по периметру всей комнаты в небольших нишах серых стен.

– Я всегда знал, что легенды не врут, – пораженный увиденным, с благоговейным трепетом прошептал Фарух.

Хуфу строго посмотрел на мальчика, и Фарух прикусил язык.

– Пора! – громко приказал Хафра и подозрительно ласково обратился к мальчику: – Фарух, дитя мое, встань на выступ в центре и закрой глаза.

Сначала Фарух испугался, подозревая, что все эти приготовления не к добру, но, посмотрев в глаза Хафра, мальчик решил, что эти люди не смогут причинить ему вреда, и послушно поднялся на небольшой алтарь, воздвигнутый в самом центре подземной комнаты. Фарух сложил руки и в трепетном ожидании неизвестного закрыл глаза.

Братья обступили его и стали зачитывать заклинания на незнакомом Фаруху языке.

– О, отец наш, ты не ушел мертвым, ты ушел живым. Сидящий на троне, твой скипетр в твоей руке, ты приказываешь живым. Ты приказываешь обитателям тайных мест. О, отец наш, ты охраняешь озеро, к тебе приходят посланцы твоего Ка. К тебе приходят посланцы солнца. Шу! Это сын твой здесь, он восстановил свою жизнь! Исида, мать земная! Это сын твой здесь, он восстановил свою жизнь. Осирис, поверни свое лицо, чтобы узреть сыновей своих. Твое семя, вышедшее из тебя, готовое. Теперь дверь Ахет открыта, и ты можешь идти к свободе. Проснись, Осирис! Повернись, Осирис! Восстань из мира другого для мира этого! Ка Осирис! Ка Осирис! Ка Осирис!

По мере того, как фараоны говорили, помещение наполнялось зычным эхом, повторяя их слова.

Дочитав молитву, фараоны разом замолчали. И едва эхо их голосов стихло, поднялся сильный ветер. Он заскользил вокруг стоящего в центре алтаря мальчика, поднимая при этом стену песка, затем по внешней стене песка заструилась вода, переливаясь и играя отблесками огня. Своей стихийностью и сверхъестественностью все это напоминало необыкновенное, феерическое шоу.

От неописуемого страха перед неизвестностью Фарух задрожал всем телом. Он стоял в центре нереального природного хаоса, не в силах пошевелиться или открыть глаза. Он чувствовал, что с его телом происходит что-то странное. Словно неведомая сила поднимала его над землей, и все конечности наполнялись небывалой легкостью. Вдруг Фарух воспарил над землей, над миром, над великими царями и даже над богами. Он стал чем-то вроде невесомой субстанции, парящей над собственным телом.

Прекратилось все так же неожиданно, как и началось. Сначала стих ветер, затем песок желтой пылью упал на землю, и после вода тонкими ручейками расползлась в разные стороны от алтаря. Фарух почувствовал, как жизненные силы оставляют его, и тело его с грохотом упало на каменный алтарь.

Прошло совсем немного времени, прежде чем Манкаура решился подойти к алтарю и потрепать бесчувственное тело мальчика.

– У нас получилось? – с надеждой спросил он, рассматривая пустые глаза ребенка.

– Имей терпение, брат! – прикрикнул на него Хафра. – Надо немного подождать, пока Ка обретет единение с чуждым телом.

– А мне кажется, ничего у нас не вышло. Не знаю, как вам, а мне этот парень сразу не понравился, глаза у него хитрые, и сам он мутный какой-то! А это его постоянное «господин»!

Менкаура поднял вялую руку мальчика и отпустил ее. Бесчувственная конечность с легким хрустом упала на камень, не подавая никаких признаков жизни.

– О Боги! – воскликнул Хуфу, недовольный таким поведением младшего брата. – Менкаура! Ты его поломаешь! Отойди от алтаря, немедленно!

Вдруг мальчик застонал и пошевелился. Все трое замерли в ожидании. Но больше всех глаза загорелись у Менкаура. Он всегда был любимым сыном Осириса и как никто другой ожидал возвращения своего божественного родителя.

Фарух приподнялся на руке и посмотрел на младшего из братьев, который сидел рядом и, не отрываясь, с нескрываемым интересом следил за каждым движением ребенка. Остальные братья не могли видеть, получилось ли у них, и лишь ожидали реакции Менкаура или каких-либо движений Фаруха.

Вдруг мальчик замахнулся и влепил такую затрещину Менкаура, что у того даже корона свалилась с хмельной головы.