– Я не хочу кофе, – ответила Уилла.
– Но если бы хотела, то какой?
– Не знаю. Что-нибудь холодное и сладкое. С шоколадом и карамелью.
– Ха! – воскликнула Рейчел. – Значит, ты сейчас думала о чем-то, что делает тебя счастливой.
– Ты абсолютно права.
Зазвонил колокольчик над входной дверью и девушки повернулись на звук.
Но у входна никого не было.
– Это уже случается во второй раз, – нахмурившись, сказала Рейчел. – Когда ты починишь этот колокольчик? Он меня до жути пугает.
– Помнится мне, что ты не веришь в призраков, – поддразнила ее Уилла, закрыла учетную книгу и отнесла ее в комнату для персонала.
Колокольчик снова зазвонил.
– Уилла? – позвала Рейчел.
Уилла вышла из комнаты и сказала:
– Ладно, я все починю.
– К тебе пришли.
У Уиллы на секунду замерло сердце, потому что она подумала, что к ней пришел Колин. У нее не было времени разбираться, почему от этой мысли ей стало радостнее, особенно после того, как она себя убедила, что от него могут быть одни только проблемы. Она повернулась к двери – к ней пришел не Колин. У входа стоял Вуди Олсен, детектив из департамента полиции Вотер Волс.
Отец Уилла учил Вуди в старшей школе, и Вуди всегда его уважал. Именно Вуди позвонил Уилле в Нашвилле и сообщил, что ее отца сбила машина на автостраде. Она была так юна, растеряна и полна печали, и Вуди помог ей все организовать и произнес траурную речь на похоронах. Она отправляла ему каждое Рождество корзинку с фруктами, вместо того, чтобы лично поблагодарить его. Она просто не могла. Даже сейчас она окаченела, как только его увидела. Он всегда будет у нее ассоциироваться с плохими новостями. Это было несправедливо, но она ничего не могла с собой поделать.
– Привет, Уилла, – произнес Вуди. У него были большие постоянно слезящиеся глаза, и было трудно определить, случилось ли что-то плохое. – Мне нужно задать тебе пару вопросов о твоей бабушке. У тебя есть несколько минут?
– О моей бабушке?
– С ней все в порядке, не переживай. – Он улыбнулся и медленно показал рукой на один из столиков. Он специально не делал резких движений, чтобы успокоить Уиллу. – Давай присядем, – предложил он.
Озадаченная, Уилла села за столик. Вуди устроился напротив. Он был худым, но, несмотря на это, у него был большой живот. Его галстук устроился на его животе, словно домашнее животное.
– В чем дело, Вуди?
– Твоя бабушка по понятным причинам не может больше контактировать с окружающим миром, поэтому я должен задать вопросы тебе, так как ты являешься ее единственным живым родственником.
– И о чем ты хочешь спросить?
Вуди достал блокнот из кармана куртки.
– Когда семья твоей бабушки переехала из «Мадам Блу-Ридж»?
– В 1936 году. Точную дату я не знаю. А что?
– Она когда-нибудь упоминала о том, что на территории особняка кто-то похоронен?
Так вот в чем дело. Уилла облегченно вздохнула.
– А, это. Нет. Она никогда не говорила о годах, проведенных в особняке. Прости.
Вуди смотрел на блокнот, избегая ее взгляда.
– Я знаю, что она была беременна, когда ее семья выехала из особняка.
Уилла немного колебалась с ответом.
– Да.
– Она когда-нибудь говорила, кто был отцом ее ребенка?
– Нет. Она была подростком, тем более незамужем. В те времена разразился бы скандал. Она не любила об этом говорить.
– А твой отец знал?
– Наверняка знал. Но всегда говорил, что это только ее дело. Я и не задавала много вопросов. Хотя должна была. – Она наклонила голову, стараясь встретиться с Вуди глазами. – Это смешно, Вуди. Мужчина, найденный около особняка, не отец ребенка Джорджи. Здесь нет никакой связи.
Наконец он поднял глаза.
– Колин Осгуд сказал мне, что ты осмотрела вещи, закопанные вместе с телом.
– Да, – ответила Уилла. – Но это было до того, как нашли скелет. Он попросил меня посмотреть на них, вдруг я что-нибудь узнаю.
– И ты видела альбом.
– Да, – настороженно ответила она.
– Ты никого там не узнала?
– Нет. А ты?
Вуди спрятал блокнот в карман.
– Спасибо, что уделила мне время, Уилла.
Он поднялся и направился к выходу. Внезапно Уилле пришла в голову ужасная мысль.
– Вуди, – окликнула она его у двери. – Ты же не думаешь, что моя бабушка как-то связана с этим скелетом?
Он не хотел отвечать, но в итоге произнес:
– Что бы ни произошло, это было давно. Сомневаюсь, что мы когда-либо узнаем всю правду.
– Это не ответ на мой вопрос.
– Если мы узнаем что-нибудь, я тебе сообщу. Не волнуйся. Скорее всего, и не узнаем. – Он открыл дверь и слабо улыбнулся Уилле. – Спасибо за фруктовые корзинки. Я их обожаю, – поблагодарил он и вышел.
Уилла повернулась к Рейчел, которая слышала каждое слово.
– Мне нужно… – начала Уилла, вставая с места. Она не могла закончить предложение. Она не знала, что ей нужно.
Рейчел кивнула.
– Иди.
Уилла отправилась в дом престарелых, хотя в такое врнемя суток она не навещала бабушку, так как та в это время уже отдыхала. Но ее инстинкты кричали о том, что она должна отправиться к бабушке прямо сейчас.
Джорджи поужинала и уже приняла снотворное. Уилла села на край ее кровати и попыталась рассказать бабушке о том, что происходит. Уилла знала, что никакая из найденных вещей не связывает ее бабушку с Таккером Девлином. И она понятия не имела, почему Вуди думал иначе.
Она помнила, что газета в чемодане была датирована августом 1936 года. Она очень хотела знать, когда именно бабушка покинула дом. Если до августа, то беспокоиться не о чем.
Все это похоже на абсурд. Ее бабушка всегда была порядочной, благовоспитанной женщиной, которая не понаслышке знала о невзгодах и нужде, но все же смогла жить достойно и обеспечить достойную жизнь своему сыну. Она бы никому не причинила вред.
Уилла поднялась и поцеловала бабушку в лоб, желая, чтобы можно было взмахнуть рукой и вернуть ее бабушку в реальный мир как по волшебству.
Она пошла к стойке администрации и попросила медсестру сообщить ей, если кто-нибудь придет к ее бабушке. Она не упоминала полицейских, но именно о них она думала. Пока она говорила с медсестрой, то увидела знакомую девушку на другом конце стойки. Это была Пэкстон Осгуд. Очевидно, она пришла навестить свою бабушку. Выглядела она значительно лучше, чем в последний раз, когда они встретились с Уиллой. К слову, она опять стала идеальной.
Если бы Уилла подошла к ней и поздоровалась, то Пэкстон наверняка бы вела себя так, будто и не было никакой пятницы. Поэтому Уилла хотела просто развернуться и уйти.
И тогда до нее дошло.
Агата. Конечно.
Уилла никогда близко не общалась с Агатой Осгуд, но она провела в доме престарелых достаточно много времени, чтобы узнать, какой громкой и упрямой, иногда и ужасно грубой, была Агата. Но они с Джорджи дружили в детстве. Когда Джорджи родила сына, Агата ей помогала растить его первое время, пока Джорджи работала в семье Осгудов. Они все вместе жили в особняке Пекан, пока Хэму не исполнилось шесть. Тогда Агата вышла замуж. Как-то отец Уиллы говорил, что Джорджи чувствовала себя неуютно в том доме после свадьбы. И две женщины перестали общаться, казалось бы, без всяких на то причин. Но отец Уиллы однажды упомянул, что Джорджи больше не чувствовала себя с ними своей.
Уилла пошла за Пэкстон по правому коридору и увидела, как та исчезла за одной из дверей. Когда Уилла подошла к той самой двери, она с удивлением обнаружила, что комната Агаты была похожа на комнату отдыха типичной южанки. На стенах висели красивые портреты, написанные маслом, комната была обставлена роскошной мебелью, там был даже маленький холодильник. Казалось, что в любой момент сюда может войти служанка в белой униформе и подать клубничный чай.
Пэкстон стояла спиной к Уилле. Уилла прочистила горло и произнесла:
– Пэкстон?
Пэкстон повернулась и после секунды удивления будто расслабилась.
– Посмотри, бабушка, – сказала она, – у нас компания. Разве это не чудесно?
Агата сидела на кресле перед окном, ссутулившись, чем напомнила Уилле морскую ракушку. Но ее движения были на удивления быстрыми: голова тут же повернулась на голос Уиллы.
– Кто это? Кто там? – спросила она.
– Это Уилла Джексон, миссис Осгуд, – ответила Уилла.
Агата постаралсь встать.
– Что случилось? Что-то с Джорджи?
– Нет, мэм, – поспешила ответить Уилла. – Она уже уснула.
Агата села в кресло.
– Тогда что тебе нужно? – требовательно спросила она.
И Агата, и Пэкстон смотрели на нее. Уилла поразилась тому, насколько похожими были эти взгляды. Пэкстон явно была любимицей своей бабушки.
– Я хотела узнать, смогу ли я поговорить с вами о моей бабушке. Я могу вернуться позже, если сейчас время неподходящее.
– Конечно, подходящее, – ответила Пэкстон, приглашая жестом Уиллу войти. – Ведь правда, бабушка? Будет чудесно поговорить о тех временах?
– Не будь глупой, Пэкстон. Тебе не идет, – сказала Агата и повернулась к Уилле. – Что ты хочешь знать?
Уилла сделала пару шагов вперед.
– Я… Трудно сказать. Вы были друзьями с Джорджи.
– Мы и сейчас друзья, – прошипела Агата. – Она все еще жива. Я все еще жива. И пока мы живы, мы всегда будем друзьями.
– Вы же общались в тот год, когда ее семья покинула «Мадам Блу-Ридж»? – спросила Уилла.
– Конечно. Она опять туда въехала уже со мной чуть позже.
– А вы не знаете, кто-нибудь умирал в особняке в тот год? Может, этого кого-то похоронили под персиковым деревом? Полицейский задавал мне вопросы о бабушке Джорджи сегодня. Он предпологает, что она как-то связана с человеком, скелет которого нашли недавно. Но это абсурд. Вы же знали ее. Она бы никогда никому ничего плохого не сделала.
Она заметила предостерегающие жесты Пэкстон слишком поздно. Она явно скрывала от Агаты недавние события, связанные с «Мадам Блу-Ридж».
Агата изменилась в лице. Ее глаза расширились и теперь были похожи на блюдца.
– Что? О чем ты говоришь? Пэкстон?
– Все хорошо, бабушка, – ответила Пэкстон, подойдя к ней и взяв за руку, которую Агата тут же выдернула. – Мы выкорчевали старое дерево у особняка, а под ним был зарыт скелет. Не о чем беспокоиться. Теперь все хорошо. Мы скоро привезем новое большое дерево.
– В тот день, когда ты сказала мне, что вы купили особняк, я поняла, что это случится. Вы нашли его, – сказала Агата. – Вы нашли Таккера Девлина.
Уилла и Пэкстон обменялись взглядами. Обстановка в комнате поменялась. Холодный ветерок пронесся через помещение, принося с собой запах персиков.
– Как ты узнала его имя? – осторожно поинтересовалась Пэкстон.
– Любой, кто повстречал его, уже никогда не забудет его имя.
Несмотря на то, что она знала, что Пэкстон не хотела втягивать в это бабушку, Уилла неосознанно сделала шаг вперед и спросила:
– Вы знали его?
– Он называл себя коммивояжером. Но на самом деле он был ловкач. Но даже это слово не воздает ему должное. Он был… магией. – Агата прошептала последнее слово, словно оно обладало силой. Не отдавая отчет своим движениям, Уилла и Пэкстон приблизились друг к другу. – Никогда не забуду тот день, когда мы впервые его увидели. Я и Джорджи сидели на лужайке перед «Мадам Блу-Ридж», плетя венки из одуванчиков. В тот день поднялся сильный ветер, и наши платья развевались, открывая лодыжки. Волосы закрывали мне глаза из-за ветра, поэтому Джорджи предложила запелести мне косу. И тогда мы увидели его, идущего по холму с чемоданом в руках. Конечно, мы о нем слышали. Он уже какое-то время был в городе, продавал косметику женщинам. И вот он подошел к двери особняка и повернулся к нам. Когда он увидел, что Джорджи заплетала мне косу, а я держала платье, чтобы оно не взлетело вверх, он улыбнулся – улыбнулся как Бог, смотрящий сверху вниз на своих детей. Он начал насвистывать незнакомую мелодию и ветер стих. Как по щелчку пальцев. – Агата сделала паузу. – Мужчина присвистнул – ветер затих.
Когда руки Уиллы и Пэкстон соприкоснулись, девушки дернулись и отошли друг от друга.
– Не переживай, Уилла. Твоя бабушка его не убивала, – сказала Агата. – Я это точно знаю.
Уилла улыбнулась.
– Рада это слышать.
"Хранительница персиков" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хранительница персиков". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хранительница персиков" друзьям в соцсетях.