– Колин, что ты хочешь?
– Я хочу, чтобы ты поехала со мной в «Мадам Блу-Ридж», – ответил он. – Хочу тебе кое-что показать.
Ладно, он заинтересовал ее, но ведь он изначально был уверен в том, что сможет привлечь ее внимание, поэтому она ответила:
– Не могу. Я на работе.
Чтобы он удостоверился в ее активной деятельности, Уилла подняла коробку с картонными чашками и понесла их из подсобки.
– Это не займет много времени, – произнес он, следуя за ней к барной стойке. – Мы кое-что нашли сегодня и подумали, что ты можешь нам помочь узнать, кому это принадлежит.
– Сомневаюсь. Я ничего не знаю о доме, – ответила Уилла.
И, к сожалению, это правда. Ее бабушка никогда не говорила ей об особняке. Уилла отдала чашки Рейчел, которая одарила ее юношеским взглядом, откровенно говорящим, что с мальчиками совсем не так нужно разговаривать. Уилла повернулась и увидела, что Колин стоял намного ближе, чем она думала.
– Что вы там нашли?
Он наклонился вперед и лукаво улыбнулся
– Поехали со мной и узнаешь, – соблазнительно произнес он.
Он пах не так, как другие представители богемы Вотер Волс, не сандаловым деревом и пачули. Аромат Колина был тонким и чистым, новым и давно знакомым. Свежим, дорогим.
Уилла сделала шаг назад.
– Я не могу.
– То есть ты утверждаешь, что тебе совсем не любопытно?
– Да она сгорает от любопытства, – сказала Рейчел.
Уилла грозно посмотрела на подругу.
– Так поехали со мной, – не унимался Колин. – Это не займет много времени.
Тут сложно устоять. Уилла хотела увидеть дом больше года, а сейчас есть такой замечательный предлог; и не нужно надевать вечернее платье, вести пустые разговоры. И не будет Пэкстон Осгуд. Но будет Колин Осгуд, сексуальный Колин Осгуд. Но он же через месяц уедет, и ей не придется прятаться от него вечность.
– Рейчер, охраняй территорию, – сказала она наконец, – я скоро вернусь.
– Не торопись, – ответила Рейчел с хитрой улыбкой на губах. – Я как раз подумаю о своей теории по поводу капучино с одной ложкой нерафинированного сахара.
Уилла была уверена, что именно этим она и займется.
– Она запомнила мой заказ, – удивленно сказал Колин и открыл дверь перед Уиллой.
– Она всегда помнит заказы. Я поеду за тобой на своей машине.
Она начала поворачиваться к своему джипу, но Колин взял ее за локоть.
– Я довезу тебя, не беспокойся.
Он указал на большой черный Мерседес. Он нажал на кнопочку на его брелке и открыл машину. Она узнала этот автомобиль. Его сложно забыть. Он принадлежал его отцу.
Колин открыл дверь машины перед Уиллой. Она вздохнула, решив, что поездка займет намного больше времени, чем она рассчитывала, и села внутрь. Ее чуть не поглотило огромное кожаное сиденье. Колин сел за большой руль – этой машиной явно компенсировали какой-то недостаток, – надел очки-авиаторы и дал задний ход. Он плавно вырулил на дорогу, полную машин, и все это проделал с одной рукой на руле, другая же располагалась на его колене.
После пары минут тишины, Уилла повернулась к нему и спросила:
– Зачем ты сюда приехал на целый месяц?
Уголок его рта приподнялся в едва заметной улыбке.
– Я должен помочь Пэкстон с «Мадам Блу-Ридж». И, конечно, присутствовать на торжестве.
– А где ты сейчас живешь?
– У меня квартира в Нью-Йорке. Но я много путешествую.
Когда они повернули на дорогу, ведущую к особняку, Уилла перестала пытаться говорить только для того, чтобы заполнить паузу. Она вообще никогда не понимала смысла в таких разговорах. Поэтому все свое внимание она сосредоточила на приближающемся доме. У нее даже закружилась голова. Казалось, она вся превратилась в сплошную улыбку. «Это будет что-то потрясающее, – подумала она. – Никаких призраков. Такое чувство, будто я возвращаюсь домой».
Уилле не терпелось поскорее выбраться из машины, когда Колин припарковался на площадке для подъезда автомобилей перед домом. Что-то было не так, но она не могла понять что именно. Резкий порыв ветра разметал ее волосы по плечам, принося с собой отголоски голосов. Она повернулась в ту сторону, где подул ветер и где она слышала шепот. На краю плато находился экскаватор, рядом с которым мельтешили рабочие.
– Дерево исчезло, – произнесла она, поняв, что же было не так.
Колин подошел к ней.
– Да, персиковое дерево выкопали.
– Это было персиковое дерево? – удивилась Уилла. – Не знала, что персиковые деревья могу расти на таких возвышениях.
– Расти могут, а вот плодоносить нет. Вёсны здесь слишком холодные. Почки замерзают.
Он облокотился на машину позади нее.
– Тогда зачем вообще здесь сажать персиковое дерево?
Колин пожал плечами.
– Я задавался тем же вопросом. Пэкстон говорила, что на старых фотографиях его нет. Значит, оно появилось после того, как твоя семья переехала. И так как оно не имеет никакого исторического значения и не плодоносит, Пэкс решила вырыть его.
– Как вы узнали, что это персиковое дерево, если оно никогда не плодоносило?
– Я архитектор по ландшафту, – ответил он.
Теперь все начинало приобретать смысл.
– А, так ты занимаешься садово-парковой архитектурой. Поэтому ты здесь.
– Да. Сначала я составляю один большой план, а потом уже реализую его с помощью различных служб. Мой самый большой вклад в работу – поиск живого большого дуба и его доставка на территорию особняка. Я нашел дуб, которому сто пятьдесят лет, представляешь? Дерево почти год готовили к перевозке. Главную улицу придется перекрыть в четверг только для того, чтобы дуб доставили сюда. – Он повернулся к ней и улыбнулся. – Ты должна приехать и посмотреть на это.
– Посмотреть, как ты пересаживаешь дерево? Бог мой, а ты знаешь, чем завлечь девушку.
Он засмеялся.
– Я не просто буду пересаживать дерево, все будет намного увлекательнее. Поверь мне. Как так получилось, что ты владеешь товаром спортивных товаров и не любишь природу?
Она не успела ответить, так как раздался крик одного из рабочих с места раскопок:
– Эй, ходуля!
Колин повернул только голову, продолжая расслабленно опираться на машину. Хотя Уилла готова была поклясться, что почувствовала его напряжение. Она была уверена, что это был преднамеренный маневр: он смотрел на мужчину, пока не стало ясно, что кричать в ответ он не собирается.
Мужчина вздохнул и направился к ним. Когда он подошел ближе, Уилла узнала его: Дэйв Джеффрис. Они все ходили в одну школу. Он был в футбольной команде благодаря крупному телосложению и развитой мускулатуре. Хотя сейчас он был таким же большим, но уже в этом можно было винить не только мускулы.
– Как дела, Дэйв? – спросил Колин, когда тот подошел к ним.
– Как раз после того как ты уехал, мы еще кое-что вырыли. – Он протянул Колину тяжелую ржавую чугунную сковороду, все еще покрытую грязью.
Колин взял сковороду и внимательно осмотрел.
– Сковорода?
– Ага.
– Становится все интереснее.
Дэйв улыбнулся Уилле.
– Уилла Джексон, – поздоровался он и снял рабочую каску. – Редко тебя вижу. Помнишь, как ты запрограммировала школьный звонок верещать каждые пять минут? Было супер. Мы выходили из классов каждые пять минут, а учителя пытались заставить нас вернуться в кабинеты. – Он оценивающе на нее посмотрел, а потом начал переводить палец с нее на Колина. – А ты с ходулей встречаешься что ли? Если нет, дай шанс старому доброму Дэйву.
– Соблазнительно предложение, Дэйв, – ответила Уилла, – но нет, спасибо.
Дэйв засмеялся и ударил Колина по руке. Уилле показалось, что уж слишком сильно, но, может, так делали все мужчины. Ей откуда знать.
– Удачи, – сказал Дэйв Колину.
Как только он ушел, Уилла повернулась к Колину и спросила:
– Ходуля?
– Так меня называли в школе. Благодаря Дэйву.
– Потому что ты высокий? – Она подождала, пока Колин ответит, но он молчал. – Ты не скажешь мне?
Он вздохнул.
– Дэйв называл меня так, потому что, как он говорил, я вел себя так, будто засунул себе ходули в задницу.
Уилла рассмеялась. Потом опомнилась и прикрыла рот рукой.
– Прости.
– Честно говоря, это правда. Я действительно двигался, словно во мне была палка. Был чопорным. Именно так вели себя мужчины, которых я знал, поэтому я решил, что тоже буду так делать. Такие парни, как Дэвид, всегда смеялись над такими, как я, думая, что я понятия не имею, что такое юмор. Ты не представляешь, как хорошо мне было в выпускном классе, когда все думали, что я и есть Джокер. Все смотрели на меня и думали: «Вау, я и не подозревал, что он может вытворять такое».
– Да, помню это чувство, – сказала Уилла. И пока они не успели начать говорить о бесстрашии – или его нынешнем отсутствии у нее, – Уилла спросила:
– Так что ты хотел мне показать?
Он снял очки-авиаторы, повесил их на воротник футболки и показал жестом Уилле идти за ним на портик особняка. Уилла была потрясена размерами дома. Он был огромным, намного больше, чем ей казалось, когда она наблюдала за ним с вершины холма. Она так долго наблюдала за особняком, что сейчас ей просто не верилось, что она на самом деле поднимается по его ступенькам и дотрагивается до колонн.
– Мы нашли зарытые сокровища, когда выкорчевывали пень от персикового дерева: чемодан и фетровую шляпу. И еще сковороду, – добавил Колин, покрутив найденную вещь в руке. – У меня волосы на затылке встали дыбом, когда я увидел эту шляпу. Помнишь, из-за истории с привидением, когда каждый ребенок, вломившийся в дом, утверждал, что видел плывущую в воздухе шляпу. Моя бабушка часто пугала нас, рассказывая о призраках, обитающих в этом доме.
– А ты когда-нибудь их видел? – спросила Уилла.
– Когда мы были в доме в детстве, я всегда закрывал глаза. И я буду все отрицать, если ты кому-нибудь скажешь об этом.
Уилла странно на него посмотрела. Да кому она может это рассказать?
– А ты? – спросил он. – Видела призраков?
– Я никогда не была в доме.
– Шутишь? Ты столько проказничала и ни разу не была в особняке?
– Я еще никогда не была так близко к «Мадам Блу-Ридж».
Она подошла к стене дома и дотронулась до нее, будто желая убедиться, что особняк настоящий.
– Почему?
Она быстро опустила руку, боясь, что может выглядеть глупо.
– По той же причине, по которой все хотели попасть сюда – призраки. Моя бабушка тоже рассказывала мне страшные истории.
– Ты боишься привидений? – спросил Колин.
– Просто думаю, что тех, кто покоится с миром, нельзя трогать, – сказала она, уловив в голосе интонацию ее бабушки.
Она подошла к черному кожаному чемодану, покрытому грязью, который оставили на краю портика. Но несмотря на время, которое он пролежал в земле, чемодан выглядел неповрежденным. Его содержимое уже достали и разложили рядом, вместе со шляпой.
Уилла присела и внимательно рассмотрела каждый предмет, хотя и не знала зачем. Вряд ли бы она узнала что-то, что осталось с тех времен, когда здесь жила ее бабушка. Джорджи рассказывала только о событиях, которые произошли уже после того, как ее семья выехала из этого дома.
В основном здесь были мужские вещи. Но также были газета и открытый памятный альбом. Она осторожно пролистнула страницы альбома. Желтые страницы были раздуты от клея и времени. Кому бы он ни принадлежал, этот человек любил следить за жизнью звезд тридцатых годов. Для этого и предназначался альбом. Но там были и настоящие фотографии, смазанные и старые, на которых запечатлели людей в каком-то саду.
– Деревья на заднем фоне похожи на персиковое дерево, что росло здесь? – спросила она. Колин заглянул через ее плечо. Он был намного ближе к ней, чем нужно, и она не сомневалась, что он делал это специально.
– Да, вполне. Интересное наблюдение.
Также Уилла нашла в альбоме диплом, выданный некому Таккеру Девлину об окончании Аптонской школы для сирот в Техасе.
– Кого-нибудь узнаешь? – спросил Колин, все еще находясь рядом с ней.
– Нет, но… – Она замолчала, когда перевернула последнюю страницу. На ней была одна фотография красивого мужчины в светлом костюме со шляпой на голове; может, это и была та самая шляпа, которую нашли рядом с чемоданом. Создавалось впечатление, что мужчина прекрасно знал о своей красоте и мог делать все, что пожелает.
"Хранительница персиков" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хранительница персиков". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хранительница персиков" друзьям в соцсетях.