Посещение огромной, богатейшей библиотеки, любовно собранной несколькими поколениями семьи и продолжительные беседы с миссис Фридой не давали моему разуму уснуть. Фрида Альварес была очень образованной дамой, что уже удивительно для начала девятнадцатого века, когда женщины обходились только необходимыми знаниями по кулинарии, домоводству, шитью или живописи, редко кто из дам умел достойно музицировать или говорить на иностранных языках, Фрида же преуспела не только в перечисленных женских дисциплинах, если таковые можно ими назвать, но и обладала необходимыми знаниями в математике, физике и химии. Она отменно знала историю, начиная от древних до нынешних времен и свободно изъяснялась на французском. Мне доставляла ни с чем не сравнимое удовольствие общаться с ней, контроль за ответами, чтобы не сказать лишнего, выработался у меня уже на подсознательном уровне и не утомлял. Хотя все же я полагаю, что несколько раз позволила в рассуждениях слишком заглянуть далеко вперед, но Фрида не подала виду и не стала задавать вопросов, она удивлялась моей образованности, не выдав себя ни словом, ни жестом, видимо терпеливо ожидая, когда ко мне начнет возвращаться память, и я сама расскажу ей, откуда смогла узнать принцип работы современных механизмов или поясню, почему я верю в будущее человечества в окружении всевозможных механических монстров, а не в удалении к первоисточнику, к природе.

Порой на Фриду накатывала ностальгия и она начинала вспоминать маленького Фитцжеральда, его проказы, его слезы и обиды, его детские болезни. Я восхищалась этой женщиной, через всю жизнь пронесшую любовь к своему воспитаннику, к своему приемному сыну, и я была уверена, что любовь эта взаимна. Иногда она начинала говорить о помолвке сэра Фитцжеральда с леди Анной Мортон, и тогда выражение ее лица менялось, я не понимала почему, но избранница ее любимца была ей не по душе, точнее сказать, она ей откровенно не нравилась. Безусловно, она хорошая девушка, твердила, как будто стараясь убедить сама себя Фрида, она скромна, хорошо воспитана, она происходит из очень достойной семьи, и соединить два рода и два дома было давним решением господ Коллинз и Мортон. Это было оговорено, когда дети были еще совсем маленькие и совершенно не догадывались о замыслах родителей об уже решенном за них будущем. Но, мисс Элен, мой Фитцли — он живой, он веселый, он вечно ищет приключения и любит быть героем, защитником слабых и несправедливо обиженных, он благороден как истинный рыцарь, он идеальный мужчина в моих глазах, а мисс Анна, не поверите, но в ней нет жизни, она, безусловно, красива как фарфоровая статуэтка, она не менее благородна и, полагаю, по- своему любит моего мальчика, но между ними не горит огонь, нет страсти, а не мне ли, испанке не знать, что такое огонь между мужчиной и женщиной?? Они проживут долгую спокойную жизнь, но будет ли она счастливой?

Что я могла ей ответить? Что через две сотни лет я была полностью с ней согласна и поддерживаю ее точку зрения? Ибо без огня, без искорки, зажженной между двумя человеческими душами, ничто не вечно, все обращается со временем в прах.

Мне хотелось все больше посмотреть на избранницу нашего хозяина и составить свое собственное мнение о ней, и, если получится, то и ощутить, какие чувства связывают этих двух людей. Настоящую любовь увидеть, пощупать, даже на подсознательном уровне — легко, я всегда в этот момент ощущала нарастающее тепло в сердце, и губы сами по себе растягивались в глупую улыбку неважно при виде молодой пары, воркующей друг с другом как голубки или при виде убеленных сединами старичков, просто молча держащих друг друга за руки. В этот момент я всегда старалась отвернуться, чтобы не помешать им, не разрушить очарования, взаимно насыщения чистым божественным чувством. Поэтому, стоило бы мне только взглянуть на избранницу хозяина, я бы уже точно знала, искренна она или преследует какую либо цель.

Время шло, и моему желанию суждено было сбыться. Великий Оскар Уайльд в который раз оказался прав — будьте осторожны со своими желаниями, они имеют привычку исполняться…

Через несколько дней я начала замечать изменения в поведении слуг, они стали суетливы, взволнованы, беспокойно переговаривались друг и с другом по углам, с утра до вечера тщательно убирая каждый сантиметр дома. В воздухе повисло напряжение и неясное ожидание какого- то события. Тайну открыла как обычно Розалинда, пришедшая поболтать ко мне после завтрака. Мы готовимся принять новую наемную прислугу, мисс, а также слуг хозяина из лондонского дома, потому что вчера утром пришло известие о его возвращении, и не одного, а с целой компанией гостей, в числе которых будет его невеста — холодная луна, леди Мортон. Сами увидите!

Сначала я почувствовала огромную радость, что наконец то снова увижу его. После рассказов Фриды, я уже была готова взглянуть на сэра Фитцджеральда совершенно с другой стороны. Его молчаливость и замкнутость, которую я принимала за надменность и холодность более не отпугивали меня, Фрида была его отражением, женщина, посвятившая ему всю свою жизнь, он приобрел ее черты характера, которые мне так же поначалу казались неприветливыми и невежливыми, что на самом деле было только защитной оболочкой для тонкой и ранимой души.

Но постепенно радость от ожидания встречи сменилась грустью, ведь с ним прибывает его будущая жена! Но что же ты хотела, дорогая моя, твое желание познакомится с леди Анной поближе, сбывается на глазах! То, что она приедет было абсолютно точно, слуги только и говорили, что хозяин дал распоряжение подготовить все свободные комнаты для приема гостей. Он устраивает пышный бал в честь его избранницы, и разослал приглашение всем ближайшим соседям и родственникам леди Анны. Я уже предвкушала интереснейшее зрелище, так как еще не разу не присутствовала на балах, читала о них в книгах или видела на экране, но почувствовать атмосферу настоящего бала мне не приходилось ни разу (пожалуй не надо было в этот момент вспоминать о своем школьном выпускном!! Спустя пару сотен лет важное светское мероприятие превратится в извращенное подобие, грустный фарс). Я с нетерпением ждала будущих событий, готовых внести разнообразие в скучную сельскую жизнь, но никак не предполагала, что они начнут развиваться столь стремительно и неожиданно для меня.

7 июля был особенно важный день, казалось, что все вокруг просто сошли с ума, готовясь к завтрашнему приезду хозяина и его почетных гостей. Я даже боялась выйти из комнаты, чтобы не сбить какую-нибудь шуструю горничную, несущуюся по коридору с ворохом свежего постельного белья. Почти все закрытые комнаты огромного дома были приведены в боевую готовность для приема временных постояльцев. Чтобы никому не мешать, я уже решила выйти на прогулку в парк, как в комнату постучалась Фрида.

— Мисс Хелена (она иногда звала меня так на испанский манер), не желаете ли немного пройтись по аллеям, мы явно лишние в этом суетном месте, и нам должно на время удалиться.

Я с радостью согласилась, потому что уже собиралась подняться к ней самой и предложить то же самое.

Мы поскорее покинули дом, и вышли в парк. Я видела, что миссис Фрида чем то подавлена, и не решается начать разговор, и когда наше молчание стало слишком продолжительным, то осмелилась заговорить первой, так как понимала, что Фрида намеренно вызвала меня на прогулку, чтобы о чем то поведать, просто ей не хватает смелости.

— Дорогая моя миссис Фрида, я чувствую, что Вас что-то тревожит, прошу Вас, откройтесь мне, я выслушаю Вас с большим вниманием. Что — то произошло, что я не знаю? Умоляю, поведайте мне.

— Нет, дорогая Элен, ничего не случилось, все в полном порядке и я жду не дождусь завтрашнего дня, чтобы увидеть, наконец, моего любимого мальчика. Но вот здесь (Фрида прижала руку к груди) — вот здесь, мисс, у меня поселилась тревога, предчувствие надвигающейся беды, откуда она — не знаю. Что может угрожать моему сыну? Я не нахожу ответа, сколько бы не искала. Возможно, меня тревожит его выбор, я уже долгое время не могу найти себе места, был ли он правильным?

— Дорогая Фрида, не надо так переживать, ведь это Вы воспитали его, именно Вы научили его быть добрым и справедливым, самым лучшим, он мог сделать только правильный выбор, доверьтесь ему, все будет хорошо! А, если даже, он передумает, разве, он не вправе изменить свое решение и отменить помолвку?

Фрида удивленно и испуганно взглянула на меня.

Ее темные глаза вспыхнули на миг и вновь потускнели, погрустнев.

— Безусловно, сэр Фитцджеральд свободен в своем выборе, но позор, что будет навлечен на семью леди Мортон в случае отказа, не позволит моему сыну так поступить, поэтому своим благородством он загонит сам себя в ловушку и вынужден будет жениться на леди Анне…. тем более он готовился к этому шагу с раннего детства.

Я перестала понимать Фриду.

— Тогда что Вас беспокоит, если это решение принято очень давно и нет смысла что- либо менять?

Миссис Альварес выглядела совершенно растерянной, и мне стало очень жаль пожилую женщину, я взяла ее за руку и молча ждала.

— Не знаю, мисс, не знаю, возможно, просто пришла старость, и я начинаю волноваться из за разных пустяков, но меня пугает будущее, я не вижу света впереди, только одна тьма надвигается на нас. Боже милостивый, спаси и сохрани моего дорогого Фитцли!!

Мне стало не по себе, неужели Фрида предчувствует беду? Что ее настораживает? Странно, но моя интуиция молчала, я лишь с нетерпением ждала завтрашнего дня, когда увижу, наконец, нашего хозяина.

Но нужно было успокоить напрасно волнующуюся женщину, скорее всего все ее страхи возникают из-за преклонного возраста.

— Все будет хорошо, дорогая миссис Фрида, мы должны в это верить. Я прочла в одной книге, сейчас не могу вспомнить ее названия, но смысл ее в том, что мы сами своими мыслями создаем будущее, планируем его, и все зависит только от того, что в нас преобладает — страх или надежда на лучшее. Результат станет аналогичным. Поэтому давайте думать только о хорошем, и будущее наше будет светлым и радостным.

Пожилая женщина с благодарностью улыбнулась.

— Мисс Элен, я всегда говорила, что восхищаюсь Вашими разумными речами, и позвольте сказать без обиняков, я не встречала еще более достойного и интересного собеседника. Я благодарна судьбе, что свела нас, мисс.

Фрида произнесла эти слова от чистого сердца, и они глубоко тронули меня. Я почти расплакалась от радости.

— Взаимно, дорогая миссис Фрида, я так же безмерно благодарна провидению, что подарило мне встречу с Вами, я никогда не забуду Вас, если… (если вернусь)

Я подошла к маленькой женщине, и обняла ее, она была сильно смущена моим поступком, но не спешила разорвать мои объятья. Мне было необходимо развеселить грустную Фриду, и сменить тревожную тему. И я рассказала ей, как Розалинда решила вчера прокатиться на подросшей свинке Мегги, до того, как беднягу поведут к мяснику на убой. Мегги, в первый и в последний раз своей короткой поросячьей жизни исполнила трюк, присущий лишь не объезженным гордым мустангам, она изящно встала на задние короткие ножки и легко сбросила не ожидающую такого подвоха, Рози в жуткую грязную лужу. И исполнив главную звездную роль, хрюша гордо пошла на встречу судьбе. Завтра мы будем пробовать замечательный окорок от Мегги — циркачки! (хотя лично я вряд ли… не смогу съесть свинину, к которой почувствовала… восхищение)

Утро 8 июля было солнечным и многообещающим, позавтракав в комнате, я переодела легкое платье из нежного желтого сатина (забыла упомянуть, что уже с большим удовольствием носила платья той эпохи, о небольшом количестве которых позаботилась для меня Фрида, их фасон красиво подчеркивал грудь и скрывал несовершенства остальной фигуры, увы) и спустилась на кухню к слугам. В воздухе висела еще большая напряженность, чем все дни накануне, слуги боялись громко говорить, они были взволнованы, но уже подготовлены к приезду хозяина, красиво и опрятно одеты, аккуратно причесаны и напомажены, в холле уже сновали приглашенные лакеи в белых париках и лавандовых камзолах, расставляя вазоны со свежесрезанными цветам. Надвигался торжественный момент, и мне стало немного не по себе от всеобщего возбуждения, искрящегося в воздухе. Хотя я и не осознавала до конца всей важности будущего события, ведь собиралась играть в этой пьесе лишь роль внимательного зрителя, но все же поспешила поскорее покинуть парадное помещение, потому что волнение прислуги начало пагубно влиять и на меня. Господ ждали к обеду и чтобы занять время, я прошла в оранжерею. Полив орхидей миссис Фриды, которую я еще сегодня не видела, видимо, экономка отдавала последние распоряжения по приготовлению бальной залы на втором этаже и пока не спускалась в обеденную, немного отвлек меня от всеобщего помешательства и успокоил мысли. Что я так переживаю? Чего я опасаюсь? Того, что мистер Коллинз едет с незнакомыми людьми? Мне нет до них дела. Меня беспокоил только один человек, способный серьезно повлиять на мою жизнь здесь. И если я была уверена в благородстве и покровительстве сэра Фитцджеральда, то еще не известно как его невеста леди Анна отнесется ко мне. Мне надобно, точнее я была обязана завоевать ее расположение, и эта мысль претила, казалась отвратительной. К сожалению, в течении жизни я обнаружила весьма неудобную черту своего характера — я не могла сдерживать эмоций перед людьми недалекими, недостойными уважения, но зато смирила бы свой нрав перед человеком умным и благородным. Если леди Анна окажется корыстной или пустой особой, то жизнь моя в поместье резко изменится в самую худшую сторону, потому как пресмыкаться перед самовлюбленным глупцом я буду не в силах. Значит, остается надеяться на обратное! Все — прочь глупые мысли — все сложится самым правильным образом — мы сами создаем себе проблемы, а решив их, кажемся героями. А не проще ли позволить событиям развиваться независимо от наших грустных прогнозов?