— Узнаю, — ответила Шойболини. — Ты Парботи.

— Неужели ты так скоро забыла меня?

— Нет, почему же забыла? Я помню, как избила тебя за то, что ты осквернила своим прикосновением мой рис. Слушай, Парботи-диди, может быть, споешь песню?

Вот что на сердце у меня:

Где Радха рядом с моим Кришной?

Где луна на груди моей тучи?

Напрасна сеть моей любви!

— Ничего не могу понять, Парботи-диди, — продолжала Шойболини, закончив петь. — Мне кажется, будто кого-то нет, но кто-то был здесь, сейчас его нет, но он придет... Как будто я куда-то пришла и не пришла... Будто я нашла кого-то и не узнаю...

Шундори удивленно посмотрела на брата. Чондрошекхора подозвал ее к себе и шепнул:

— Она сошла с ума.

Только теперь Шундори все поняла. Некоторое время она молчала. Потом в ее глазах заблестели слезы.

О женщины — сокровище мира! Не эта ли Шундори всей душой молила бога о том, чтобы Шойболини пошла вместе с лодкой ко дну? А теперь никто другой не жалел Шойболини так, как жалела она.

Вытерев слезы, Шундори снова села рядом с подругой и продолжила разговор. Она пыталась напомнить ей о прошлом. Но Шойболини не помнила ничего. Правда, она не утратила окончательно память, иначе не вспомнила бы имени своей служанки Парботи, но рассудок ее помутился. Хотя она и помнила Шундори, но узнать уже не могла.

Прежде всего Шундори отправила Чондрошекхора к себе домой, чтобы он там вымылся и поел. Потом она занялась уборкой, стараясь навести порядок в этом разоренном гнезде. Соседи тоже принялись ей помогать.

Тем временем из Мунгера вернулся Протап. Разместив своих людей в надежных местах, он зашел домой. Здесь он узнал о возвращении Чондрошекхора и немедля отправился в Бедограм, чтобы повидаться с ним. В тот же день, немного опередив Протапа, туда явился и Романондо Свами. Шундори очень обрадовалась, узнав, что Чондрошекхор будет лечить Шойболини по указаниям своего наставника. Для начала лечения был выбран благоприятный момент[122].

Сила внушения

Мы затрудняемся сказать, каким лекарством Чондрошекхор намеревался лечить Шойболини, но, для того чтобы оно подействовало, он решил заняться самосовершенствованием. Чондрошекхор мог легко подавить голод, жажду и всякие другие потребности организма, но сейчас он решил принять обет сурового поста. Несколько дней Чондрошекхор размышлял только о боге, и в его сознании не было места никаким посторонним мыслям.

В назначенный час Чондрошекхор приступил к лечению. Он велел приготовить для Шойболини постель. Служанка, которую привела Шундори, исполнила приказание.

Чондрошекхор попросил уложить Шойболини. Шундори силой заставила ее лечь, так как она никого не слушалась. Сразу после этого Шундори поспешила домой, чтобы совершить очистительное омовение, которое она совершала всякий раз, возвращаясь от Шойболини.

— А сейчас все должны выйти из дома, — обратился Чондрошекхор к присутствующим. — Я потом позову вас.

Когда все вышли, он поставил на пол чашку с лекарством, которую держал в руках, и сказал жене:

— Сядь.

Шойболини не шелохнулась, только тихонько запела. Тогда Чондрошекхор, пристально глядя ей в глаза, стал осторожно поить ее лекарством. Романондо Свами объяснил ему, что это не лекарство, а всего-навсего простая вода. Но он уверил Чондрошекхора, что это заставит Шойболини подчиниться силе внушения.

Чондрошекхор начал делать руками пассы перед лицом жены. Через некоторое время она закрыла глаза, начала дремать и вскоре погрузилась в глубокий сон.

Тогда Чондрошекхор позвал ее:

— Шойболини!

— Я слушаю вас, — ответила она сквозь сон.

— Кто я? — спросил Чондрошекхор.

— Мой муж, — отвечала Шойболини, продолжая спать.

— А ты кто?

— Шойболини.

— Ты знаешь, где ты находишься?

— Это ваш дом в Бедограме.

— Кто стоит сейчас около дома?

— Протап, Шундори и другие.

— Зачем ты ушла отсюда?

— Я ушла с Фостером-сахибом.

— Почему же ты так долго не могла вспомнить об этом?

— Я помнила, но не могла сказать.

— Почему?

— Я сошла с ума.

— Это правда или ты притворялась?

— Нет, я не притворялась.

— А сейчас?

— Сейчас ко мне вернулся рассудок благодаря вам.

— Ты будешь говорить мне правду?

— Да.

— Зачем ты ушла с Фостером?

— Из-за Протапа.

Чондрошекхор был изумлен, теперь недавние события представились ему совсем в ином свете.

— Протап твой любовник? — с замиранием сердца спросил он.

— Нет!

— Кто же он тебе?

— Мы два цветка, выросшие в одном лесу, на одном стебле. Зачем вы разлучили нас?

Чондрошекхор перевел дыхание. Он все понял.

— Ты помнишь, как вы плыли с Протапом в ту ночь, когда он бежал с английской лодки?

— Помню.

— О чем вы говорили?

Шойболини рассказала. Слушая ее, Чондрошекхор мысленно от всего сердца благодарил Протапа. Затем он снова спросил:

— Зачем же ты ушла с Фостером?

— Я была лишь у него в лодке, так как надеялась, что в Пурондорпуре встречусь с Протапом.

— И ты осталась чистой?

— Я мысленно отдавала себя Протапу, поэтому я не могу быть чистой, я великая грешница.

— А в остальном?

— В остальном я чиста.

— А Фостер?

— Я совершенно чиста.

Чондрошекхор пристально посмотрел на Шойболини, сделал пассы руками и приказал:

— Говори правду!

— Я говорю правду, — ответила спящая женщина и нахмурилась.

Чондрошекхор глубоко вздохнул.

— Зачем же ты, дочь брахмана, изменила своей касте? — спросил он.

— Вы знаете все законы, — ответила Шойболини. — Судите сами, изменила я касте или нет? Ведь я не ела пищи, к которой прикасался англичанин, не пила воды, которую он осквернял своим прикосновением. Каждый день я сама готовила себе пищу, мне помогала служанка-индуска. Правда, я жила в одной лодке с англичанином, но лодка плыла по священной Ганге!

Чондрошекхор опустил голову и погрузился в свои мысли. Потом он с горечью подумал: «Какой низкий поступок я совершил: я едва не погубил невинную женщину!»

— Почему же ты никому не рассказала об этом? — спросил он.

— Кто поверит моим словам? — ответила Шойболини.

— А кто знает об этом?

— Фостер и Парботи.

— Где сейчас Парботи?

— Месяц назад она умерла в Мунгере.

— А Фостер?

— Он в лагере наваба в Удайнале.

Чондрошекхор на мгновение задумался, потом спросил:

— Как ты думаешь, что может исцелить тебя от болезни?

— Вы наделили меня магической силой ясновидения, благодаря этому я узнала, что поправлюсь, если найду сострадание у ваших ног.

— Что ты станешь делать, когда поправишься?

— Если я найду яд — отравлюсь, но только я очень боюсь ада.

— Почему ты хочешь умереть?

— Разве есть для меня место на земле?

— А в моем доме?

— Неужели вы возьмете меня обратно?

— А если возьму?

— Тогда я буду преданно служить вам. Но только вы тем самым запятнаете свое имя.

В это время откуда-то издалека донесся топот копыт. Чондрошекхор сказал Шойболини:

— Я не обладаю магической силой. Ее внушил тебе Романондо Свами. Скажи теперь, что за шум там слышится?

— Это скачет Мухаммед Ирфан — воин наваба.

— Зачем он сюда скачет?

— За мной. Наваб хочет видеть меня.

— Он захотел тебя видеть после того, как туда пришел Фостер, или до его прихода?

— Наваб одновременно приказал найти нас обоих.

— Ни о чем не беспокойся, спи.

После этого Чондрошекхор позвал тех, кто стоял около дома. Когда все вошли, он сказал:

— Шойболини спит. Когда она проснется, дайте ей лекарство. Скоро сюда прибудет посланец наваба, завтра он увезет ее. Вы тоже туда поедете.

Все очень удивились и испугались.

— Почему Шойболини повезут к навабу? — спрашивали они Чондрошекхора.

— Не беспокойтесь, скоро сами все узнаете, — ответил он.

Мухаммеда Ирфана встретил Протап. Чондрошекхор тем временем передал Романондо Свами свой разговор с Шойболини. Романондо Свами сказал ему:

— Завтра мы оба должны быть на дарбаре[123] у наваба.

На Дарбаре

Последний наваб Бенгалии устраивал дарбар в большом шатре. Мы говорим «последний» потому что те, кто назывались навабами после Мира Касима, никакой власти уже не имели. Наваб Мир Касим Али Хан сидел на высоком троне, украшенном жемчугом, серебром и золотом; его одежду усыпали драгоценности; тюрбан, словно солнце, сиял бриллиантами и жемчугом. По обе стороны от него в ряд стояли слуги с почтительно сложенными руками.

— Где пленные? — спросил наваб.

— Все здесь, — ответил Мухаммед Ирфан.

Мир Касим приказал ввести Фостера. Тот прошел вперед и остановился перед навабом.

— Кто ты? — спросил его наваб.

Фостер понял, что на этот раз ему уже не спастись. «Я так долго позорил свое имя. Но сегодня я умру, как подобает настоящему англичанину», — решил он.

— Мое имя — Лоуренс Фостер, — твердо ответил он.

— Национальность?

— Англичанин.

— Англичане — мои враги. Зачем ты, мой враг, явился в мой лагерь?

— За это вы можете сделать со мной, что хотите, я в ваших руках. Но не спрашивайте, зачем я пришел в лагерь, я все равно не скажу этого.

— Я знаю, — улыбнулся наваб, — ты храбрый человек. Будешь говорить правду?

— Англичане никогда не лгут.

— Да? Ну что ж, посмотрим. Вы говорили, что и Чондрошекхор здесь? — обратился наваб к приближенным. — Позовите его.

Мухаммед Ирфан привел Чондрошекхора.

— Ты знаешь этого человека? — спросил его наваб, указывая на Фостера.

— Не знаю, я слышал только его имя, — ответил Чондрошекхор.

— Хорошо. Где Кульсам? — снова поинтересовался наваб, обращаясь к слугам.

Через секунду появилась Кульсам.

— Ты знаешь эту рабыню? — спросил Мир Касим Фостера.

— Знаю, — ответил тот.

— Кто она?

— Ваша служанка.

— Приведите Мухаммеда Таки, — приказал наваб.

Мухаммед Ирфан привел связанного Таки Хана.

Тот долго не мог решить, чью сторону ему принять, он до последней минуты так и не решился перейти в стан врагов. Однако военачальники наваба, зная об его измене, не сводя глаз следили за ним. Али Ибрагиму Хану без труда удалось арестовать его.

Не удостоив Таки Хана взглядом, наваб обратился к Кульсам.

— Скажи, Кульсам, как ты попала из Мунгера в Калькутту?

Кульсам начала свою исповедь. Рассказав о Долони-бегум, она сложила молитвенно руки и сквозь слезы воскликнула:

— Ваше величество! На этом дарбаре я прошу вас выслушать мое обвинение этому негодяю, убийце — Мухаммеду Таки. Он оклеветал госпожу, обманул господина и безжалостно, словно букашку, погубил драгоценное сокровище — Долони-бегум. Ваше величество! Пусть и этот негодяй погибнет, как букашка!

— Ты лжешь! У тебя нет свидетелей! — задыхаясь от ярости, крикнул Мухаммед Таки.

— Нет свидетелей?! — воскликнула Кульсам. — Посмотри на небо, бог — мой свидетель! Положи руку на свое сердце, оно — мой свидетель! Если нужен еще кто-нибудь, спроси этого англичанина.

— Скажи, англичанин, — обратился наваб к Фостеру, — правду сказала служанка? Ты ведь был в лодке вместе с Амиатом. Ведь англичане всегда говорят только правду.

Фостер рассказал, что знал, и всем стало ясно, что Долони абсолютно невиновна.

Мухаммед Таки стоял, понурив голову.

Тогда вперед выступил Чондрошекхор.

— Воплощение правосудия! — обратился он к навабу. — Я свидетель того, что служанка говорит правду. Я тот самый брахмачари.

Кульсам узнала его.

— Да, это он, — подтвердила Кульсам.

— Раджа! — снова обратился к Миру Касиму Чондрошекхор. — Если этот англичанин говорит правду, задайте ему еще два вопроса.

— Спроси его сам, — ответил наваб. — Ему переведут твои слова.

— Ты сказал, что слышал имя Чондрошекхора. Так вот, Чондрошекхор — это я. Ты...