- Мы не торгуем хлебом, мисс! Шли бы вы отсюда!
У Инн даже руки опустились от такого приёма, но она не оставила попыток.
- Пожалуйста, прошу вас, продайте!
- Пошла вон отсюда! - рявкнул тот, с такой ненавистью глянув на неё, что девушка опешила.
Неизвестно чем бы кончилось дело, если бы откуда-то из недр здания не появилась молодая энергичная женщина на удивлении в чистом платье и переднике. Первая за эти дни, на которую можно было глядеть без отвращения - крепкая, с приятным лицом и круглыми серыми глазами.
- На кого это ты кричишь, Джон? Почему обижаешь столь прелестную молодую леди?
Инн только сглотнула слюну, с надеждой уставившись на защитницу.
- Я бы хотела,- тихо попросила она,- купить вашего изумительного хлеба!
Женщина рассмеявшись, только всплеснула руками.
- Да не можем мы вам его продать, мисс! У меня нет патента на торговлю!
Инн даже взвыла от такой неудачи.
- Я всё утро кружусь по этому странному месту,- пожаловалась она приветливой женщине, - и никак не могу найти хоть что-нибудь, что без опасности для жизни можно положить в рот!
- Да,- цепко оглядела её собеседница,- вы мало походите на клиентку Ковент-Гарденского рынка!
У девушки ошеломленно округлились глаза.
- Ковент-Гарден? Я на Ковент-Гарден? Но как...
Женщина быстро пришла ей на выручку.
- Вы, наверное, плохо знаете Лондон?
- Эту часть - нет!- обреченно качнула головой Инн.
Женщина задумчиво помолчала.
- Знаете что, мисс! Я, конечно, не могу продать хлеб, но что мешает мне угостить вас булочками с чаем?
- Будет ли это удобно? - усомнилась Инн, с жадностью поглядев на новый поднос хлеба, вынесенный угрюмым Джоном.
- Мы в Ковент-Гардене не придерживаемся тех же церемоний, что жители Мэнфера!
Если бы Инн была менее голодна, то она, пожалуй, уловила бы сокрушительный сарказм в речи новой знакомой, но перспектива еды затмила всё.
- Проходите сюда, мисс...?
- Иннин!
- А вот меня зовут мисс Беата, Беата Шелдон!
Помещение пекарни было разделено на две части. Собственно, самой печи Иннин так и не увидела, потому что её провели в комнату, где стояли полки с уже готовым хлебом. В относительно чистом углу были сложены мешки с мукой, а перед единственным мутным окном стоял стол с толстыми конторскими книгами. За ними, старательно согнувшись, сидел высохший и горбатый губастый старик, со свисающими с кончика носа треснутыми очками.
- Посмотрите, мистер Фелмор, какая у нас гостья,- жизнерадостно обратилась к нему Беата, - почему бы нам не сделать перерыв в работе, чтобы попить чаю?
- С превеликим удовольствием, мисс! - обратил он взгляд красных, слезящихся глаз на женщин, и принялся расчищать место на столе, расталкивая свои бумаги по углам.
Но запущенная неопрятность стола поблекла перед волшебством внесенной на подносе горячей сдобы. Инн разве только не рычала, жадно вцепившись в мягкую булочку зубами.
- Никогда не ела ничего вкуснее,- призналась она, после того, как проглотила половину содержимого подноса, - вы волшебница, мисс Беата!
- Я-то, что,- легко вздохнула та, подливая ей сливок в чай,- вот мой отец! Он действительно был мастером своего дела. Таких булок как у него не ели даже в Сент-Джеймском дворце. Но покойник очень неудачно залез в одно дело, а там умер..., вот и осталась я одна, да с кучей долгов! Хорошо хоть мистер Тейт помог.
Инн, с весьма умеренным интересом слушавшая её историю, поставила чашку на стол.
- А кто такой мистер Тейт?
Женщина и старик почему-то замялись.
- Мистер Тейт - известная фигура в наших краях, - осторожно пояснила Беата,- он арендует несколько доходных домов в этом районе и занимается благотворительностью!
- Благотворительностью?
- Да - приют для сирот, бесплатные обеды..., иногда сужает деньгами!
Инн по инерции продолжала жевать, но её мысли были далеко от еды.
- 'Принц Альфред' тоже ему принадлежит?
- Возможно!
- И какой доход от таких запущенных домов?
- Вы не представляете, мисс, сколько можно получить денег от бедных! Впрочем, сам он этим не занимается, у него есть управляющие.
Может, этот неведомый мистер Тейт поможет с деньгами и ей?
- А к нему может обратить любой? - обратилась она к внимательно слушающей Беате.
- Не думаю! - в сомнении покачала та головой. - Я обратилась к Тейту по поводу просроченных векселей моего отца. Нам с семьей грозило выселение из дома! И он не только не стал предъявлять их к оплате, но и дал мне денег на покупку патента на выпечку хлеба!
- И по рассеянности, свойственной великим людям забыв, что хлеб ещё нужно и продавать,- заметил старик,- вот мы и работаем на чужие лавки!
Инн откинулась на стуле с приятным ощущением переполненного вкусной пищей желудка.
- Со временем я скоплю необходимую сумму и куплю патент! - закончила разговор Беата, аккуратно смахнув крошки со стола.
Инн с уважением посмотрела на молодую женщину.
Булочки были съедены, поднос опустел, и ничего её здесь не держало, кроме пронзительного нежелания уходить, но люди должны были заниматься собственными делами.
- Мне пора,- тоскливо понурившись, встала она из-за стола,- была рада с вами познакомиться.
- Заходите ещё! - приветливо пригласила Беата. - Один раз попробовав моей выпечки, очень трудно от неё отказаться.
Инн нехотя вышла в уже опустевший двор - неприветливый Джон, закончив погрузку, уехал по своим делам. Между тем, едва дождавшись, пока она уйдет, мистер Фелмор подскочил с места и гневно обратился к Беате.
- Что за представление ты здесь устроила? Зачем сюда притащила эту бродяжку, почему упомянула Тейта?
Та только презрительно фыркнула, неласково глянув на старика.
- Выгляни в окно, старый дурень!
Старик с несвойственной для его возраста прытью подскочил к окну и тут же поражённо присвистнул.
- Он? Что за честь этой глупой девчонке? А я-то думаю, зачем ты распустила язык?
Беата довольно улыбнулась.
- У меня ещё варит котелок, и когда я увидела этого цыпленка, сразу же поняла, что недолго ей гулять по нашей помойке!
- Но почему он сам идёт за ней? Это всё равно, что пригласить шеф повара королевского дворца, чтобы почистить закопченный котёл в нашей кухне!
Беата поправила чепец, и сморщилась, зацепившись ногтем о выбившуюся прядку волос.
- Кто знает? Только я уверена, что ничего хорошего в этом нет! Ладно, давай работать. У каждого в этой жизни свои неприятности!
- Так-то оно так, но мне не по себе даже оттого, что он побывал рядом с нашей пекарней!
Сама же Инн даже не подозревала, какие тучи сгущаются у неё над головой. Сытый желудок настроил её доброжелательно ко всему окружающему - к осенним лучам солнца, к толпам только что вызывавших неприязнь людей, и даже к гостинице 'принц Альфред'.
Ну, напутал что-то герцогский лакей, так что ж? Не навечно же она здесь поселилась - пройдет день, другой, приедет Лили, и потом в Бельгии она будет рассказывать сочувственно слушающему кюре о своих приключениях в этом странном месте!
Столь приятные мысли были прерваны самым неожиданным образом. Расслабившись, она отпустила руку с ридикюлем на свободу, и его тут же сильно дернули, едва не вырвав из пальцев. Испуганная Инн резко обернулась и тут же устыдилась своих мыслей - этот широко и обаятельно улыбающийся, прекрасно одетый красавец лет тридцати пяти просто не мог быть заурядным вором. Оставалось только удивляться, что он забыл на Ковент-Гарденском рынке? Его лукавые карие глаза задорно подмигнули встревоженной девушке.
- Я вас толкнул, мисс? Простите покорно!
Инн с улыбкой наклонила голову - по крайней мере, он не говорил, как остальные на кокни.
- Не стоит извинений, это неудивительно в такой толчее!
- Но позвольте вас хотя бы проводить, чтобы предотвратить подобные столкновения?
- Не стоит,- вежливо отказалась она, - я уже почти пришла!
И, отвернувшись от собеседника, поспешила уйти - ей стало не по себе даже при мысли, что столь приятный джентльмен узнал бы о 'принце Альфреде'.
Гостиница встретила её сбивающим с ног зловонием прокисшего пива и устоявшейся грязи. Инн вновь затошнило от омерзения, но она, мужественно задержав дыхание, двинулась вверх по лестнице, стараясь не слушать странные реплики завсегдатаев.
Инн выругалась про себя по-французски совсем неподобающим для леди образом. Да что они к ней все привязались? Живёт, никого не трогает!
Возмущаясь таким образом, она прошла по загаженному коридору в свою конуру, и, облегченно бросив ридикюль на кровать, склонилась над чашей для умывания, смывая уличную пыль с лица.
Но не успела она вытереться, как раздался громкий раздраженный стук в дверь.
- Мисс, немедленно откройте! - гневно загудел голос хозяйки.
Недоумевающая Инн распахнула дверь и тут же оказалась оттеснена на середину комнаты массой набившегося сюда народа. Но её глаза, скользнув по хозяйке, горничной и ещё по какому-то пришлому люду, остановились на знакомом лице. Перед ней стоял тот самый мужчина, которого она только что повстречала на рынке. Но только куда делась его обаятельная улыбка - сейчас его глаза глядели жёстко и зло, а рот был презрительно сжат.
- Это она! - обвиняющим жестом выкинул он руку вперед. - Я её сразу же узнал! Отдай мои часы, воровка!
Инн пристыла к месту, не в силах вымолвить и слова. Она только растерянно взирала на вошедших людей, не понимая, что происходит.
- Во что, мисс! - сурово нахмурилась хозяйка. - Не изображайте немую и глухую, а отдайте вещь по-хорошему. У меня приличное заведение, и воровства я не потерплю!
- Но у меня нет его часов! - с трудом выдавила из себя Инн.
- Надо проверить её вещи,- это вылезла из-за спин обвиняющих злорадствующая горничная,- а я сразу же заподозрила, что она воровка! Сару Флинт не обманешь - она воровок нюхом чует!
- Заткнись, Сара, кому ты нужна со своим нюхом, - резко оборвала её хозяйка,- лучше бы следила за чистотой в комнатах. Что же, мисс, давайте посмотрим ваши вещи?
Инн, сжав руки у груди, с ужасом увидела, как она хватает её ридикюль и вытаскивает оттуда... золотые часы!
- Но как..., как..., - голос отказался ей повиноваться.
- Вот что, милая,- разозлилась хозяйка,- я посылаю за полицией!
Инн на мгновение представила, как она - графиня дю Валльдэ садится в тюрьму, как умирает от стыда дядюшка, и от страха даже закричала:
- Не надо! Я не виновата!
- Как же, не виновата,- опять вылезла из-за хозяйского плеча ехидная горничная,- это опытная воровка! Она здесь год назад такого шума наделала, но всё - попалась птичка, отлеталась!
- Год назад меня не было в Англии!
- А кто это может подтвердить? - гневно поинтересовался незнакомец.
Действительно, кто? И тут она вспомнила, что Мортланд предлагал ей свою помощь.
- Герцог Мортландский подтвердит! - от отчаяния у Инн полились слезы,- Я не воровка и никогда не возьму чужого!
- А откуда ты знаешь его светлость? - хмуро спросила хозяйка.
- Он - мой друг!
Почему-то все в комнате злорадно рассмеялись, пренебрежительно глядя на испуганно сжавшуюся девушку.
- Раз, крошка, у тебя такие могущественные знакомые,- фыркнул мужчина,- думаю, они не откажутся заплатить мне за ущерб. Но если к концу дня денег не будет, я обращусь к властям, и ты получишь по заслугам!
Шумно обсуждающая произошедшее толпа удалилась, и Инн услышала, как хозяйка запирает дверь снаружи.
- Так-то надежней будет! А уж к герцогу я пошлю верного человека, и пусть он скажет, знает ли мисс Тейлор? Ты, девочка, нам голову не заморочишь..., молодая, да ранняя!
Мисс Тейлор? У Инн отказали ноги - что же она наделала, зачем назвалась чужим именем? А вдруг этот человек обратится в полицию, какого позора натерпятся тогда и Тейлоры, и Кавендиши?! А все её безответственность и глупость! Но как часы могли попасть к ней в сумку, ведь она ни разу не развязывала шнурки ридикюля? Как теперь доказать свою невиновность, как дать понять этим людям, что Иннин дю Валльдэ скорее умрет от голода, чем возьмёт чужую вещь?!
"И истинным леди есть, что скрывать…" отзывы
Отзывы читателей о книге "И истинным леди есть, что скрывать…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И истинным леди есть, что скрывать…" друзьям в соцсетях.