Слуга шумно высморкался и без малейшего стеснения вытер слезы, которые ручьем бежали по красным обветренным щекам.
– Ах, леди Рея, кабы вы только знали, как много это значит для всех нас! Ее светлость будет счастлива. Мы все так соскучились без вас! С тех пор как вас похитили, все в замке стало другим. Господи, да я глазам своим не верю! – радостно всхлипывал старик.
– Спасибо, Баттерик, – сказала глубоко растроганная Рея. – Я тоже очень рада снова увидеть тебя. Надеюсь, пока меня не было, ты не дал Проказнице разжиреть и облениться? – с интересом спросила она.
– Ах, миледи, что вы такое говорите! – всерьез обиделся тот. – Осмелюсь сказать, бедная животина так без вас скучала, что чудом не сдохла! И это несмотря на то что ее светлость герцогиня уж как старалась, чтоб она без вас не тосковала! – продолжал объяснять Баттерик. С той минуты как они перешли на знакомую тему, старик заметно успокоился. – Конечно же, я должен был настоять, чтобы ее светлость обязательно брала с собой грума, когда ездила на прогулки, но, прошу извинить, ваша светлость, – он отвесил церемонный поклон в сторону так еще и не проронившего ни слова старого герцога, – вам ведь хорошо известно, что ее светлость порой бывает немного упряма. Дала лошади шпоры – и только я ее и видел! А уж домой приехала мокрая вся до костей, упрямица, нитки на ней сухой не было, когда они обе, хромая, вернулись домой, ее светлость на Проказнице. Да вы не волнуйтесь, ваша светлость, – уверил он Рею, – мы все сделали как надо, даже поставили ей припарки на щетки под копытами, я хочу сказать, Проказнице, а не ее светлости – смущенно поправился он. – Ах, если бы я только мог что-нибудь сделать для ее светлости! – пробормотал старый Баттерик.
– Разве состояние герцогини ухудшилось с тех пор, как я уехал? – коротко спросил герцог, нетерпеливо шагнув к двери, прежде чем старик успел открыть рот.
– Все то же, ваша светлость.
– Она не знает, что мы вернулись? – спросил герцог, бросив исподлобья короткий взгляд на южное крыло замка, где были комнаты всех членов семьи и куда выходили окна спальни герцогини, которая всегда хотела видеть перед собой сад и цветущие лужайки.
– Нет, ваша светлость. Я сделал все, как вы велели. Никто в доме, а особенно ее светлость, знать не знает о том, что вы привезли леди Рею домой.
– Хорошо, Баттерик, молодец. Идем, Рея, – сказал герцог, убедившись, что ни в одном из окон южного крыла не горит свет. – Уверен, что в замке есть один человек, который будет без памяти рад увидеть тебя, моя дорогая!
Баттерик остался стоять как вкопанный на том же месте, наблюдая за тем, как герцог и леди Рея поднимаются по ступенькам лестницы. При мысли, что молодая хозяйка вновь вернулась домой, к семье, старика просто распирало ликование. Но какая-то неясная мысль тревожила его. Странно было то, что сам герцог, казалось, не слишком радовался возвращению дочери.
Радостная весть о благополучном возвращении Реи домой с быстротой молнии разнеслась повсюду в Камейре. Особенно среди слуг, где домоправительница и дворецкий трясли за плечи ничего не понимающих со сна служанок и горничных. Не прошло и четверти часа, а весь замок уже был охвачен радостным возбуждением.
Величественная главная лестница была залита светом свечей. Их было множество, они стояли вдоль пролетов, покрытых изумительной красоты росписью. Люсьен Доминик торжественно ввел свою дочь в родной дом. Они свернули в южное крыло и пошли по все еще погруженному в тишину коридору в угасающем мерцании бесчисленных свечей, горевших в богатых шандалах.
Они миновали Длинную галерею, где с портретов смотрели лица предков, гадая в изумлении, кому это из беспокойных наследников не спится в этот час. Рея не смогла удержаться, чтобы украдкой не бросить взгляд на своего знаменитого прадеда, жившего в эпоху королевы Елизаветы и слывшего отчаянным пиратом. Она готова была поклясться, что в неверном свете свечей заметила хорошо знакомую усмешку на тонких губах. Но когда они с отцом проходили мимо другого портрета, Рея уже надменно смотрела прямо перед собой. Может быть, придет время, когда ей захочется вернуться, чтобы получше рассмотреть это лицо, только не сейчас.
Остановившись перед тяжелыми двойными дверями, которые вели в личные покои герцогини, Люсьен Доминик заколебался, потом осторожно приоткрыл двери и тихо провел Рею в темную комнату.
– Подожди меня здесь, милая, – прошептал он. – По-моему, будет лучше, если я ее вначале подготовлю. Все-таки она была еще очень больна, мне бы не хотелось испугать ее. Надеюсь, теперь, когда ты вернулась, услуги докторов больше не понадобятся. Видишь ли, мне кажется, что она была в таком отчаянии после твоего исчезновения, что потеряла всякое желание жить.
– Хорошо, я подожду, – мягко согласилась Рея, – но если мама спит, зачем будить ее?
– Люсьен, это ты? – раздался приглушенный голос из-за портьер, закрывавших высокие окна.
Рея с отцом обернулись, вздрогнув при звуках этого хорошо знакомого им голоса. Приглядевшись, они увидели, что длинные бархатные шторы приподняты и на низком подоконнике свернулась клубочком закутанная в ночную рубашку неясная фигура.
– Рина? Кто тебе разрешил встать? Разве можно сидеть вот так, в одной рубашке, да еще когда камин потух?! И конечно же, с босыми ногами! Ты, верно, сошла с ума, моя дорогая! – проворчал Люсьен, но в голосе его, когда он устремился к жене, звучало искреннее беспокойство.
– Ты просто вылитый Роули, вечно брюзжишь и переживаешь из-за всякой чепухи! – хрипло отозвалась герцогиня все еще простуженным голосом. – Что плохого в том, что я сидела тут и любовалась восходом солнца? Думаю, сегодня день будет пасмурный. Надеюсь, твоя поездка в Бат прошла удачно? Как я рада, милый, что ты вернулся, я так скучала по тебе! – проговорила герцогиня, протянув руку мужу.
– Тебе уже лучше? – с тревогой спросил он, ласково накрыв ее хрупкую ладонь своей рукой и став так, чтобы герцогиня не увидела, кто у него за спиной.
– Да, немного. Ты же видишь, голос почти вернулся. – Она слабо хихикнула, но смешок тут же сменился резким, лающим кашлем. – А кто это с тобой? Мне показалось, я слышала шепот. Если это ты, Роули, можешь сама пить это особое лекарство миссис Тейлор, – проворчала герцогиня, но когда от предполагаемой Роули не донеслось ни звука в ответ, она вздрогнула и принялась нетерпеливо вглядываться в полутемный угол за спиной герцога. – Роули?!
Люсьен сделал шаг в сторону, чтобы бледные лучи утреннего солнца проникли в комнату, и позволил приблизиться все еще закутанной в накидку Рее.
– Мама!
Герцогиня Камейр застыла, как будто превратившись в камень.
– Рея, – пролепетала она, но пересохшие губы только слабо шевельнулись, не пропуская ни звука.
Через мгновение Рея Клер рухнула на колени перед матерью, прижав заплаканное лицо к ее груди и чувствуя, как мать прижала ее к себе так хорошо знакомым с детства жестом. Сабрина Доминик, не замечая, как трясутся руки, гладила золотистые волосы любимой дочери. Потом, обхватив ладонями ее лицо, повернула его к свету и жадно вгляделась в эти неповторимые фиалковые глаза, точную копию ее собственных.
– Девочка моя милая, моя Рея, – прошептала она. В прерывающемся голосе звенели слезы, она, веря и не веря, жадно смотрела в глаза дочери.
Отойдя в сторону, Люсьен Доминик оставил их вдвоем, не желая мешать встрече. Он посмотрел на головки, прижатые друг к другу, одну темную, другую белокурую, которые были ему одинаково дороги, и глаза его загорелись. Уставший после долгой дороги, он, как ни странно, в эту минуту совсем не чувствовал утомления. Такого радостного возбуждения он не переживал с того самого дня, когда в прошлом году начался этот кошмар. И, глядя, как слабые утренние лучи солнца пробиваются в полутемную комнату, герцог всей душой надеялся, что отчаяние и безнадежность, поселившиеся в Камейре после похищения Реи, покинут их навсегда.
Прижав к груди лицо дочери, Сабрина подняла голову, и се взгляд остановился на лице мужа. Никакие слова не могли бы передать, что испытывали эти двое. Их Рея вернулась, все остальное было совершенно не важно. Бесчисленные вопросы подождут, их время придет позже, а теперь родитедям было вполне достаточно чувствовать рядом свое дитя.
Правда, гармония очень скоро была нарушена: в дверь настойчиво постучали, и герцог отрывисто позволил стучавшему войти. Двери распахнулись, и на пороге появилась крепкая, грубовато сложенная женщина с кислым выражением лица. Увидев на подоконнике обнимавших друг друга мать и дочь, она остановилась как вкопанная.
– Ну вот, наконец-то я вижу собственными глазами, что вы вернулись, леди Рея. Недаром я всем им говорила, что это случится непременно и очень скоро, – торжественно произнесла женщина, похоже, ничуть не удивившись. – Бьюсь об заклад, самое время выпить особое лекарство миссис Тейлор, – провозгласила она непререкаемым тоном, и Рея впервые увидела, как губы седовласой служанки раздвинулись в широкой улыбке. Такого она не помнила за все свое детство и недоверчиво уставилась на Роули. Та еще шире улыбнулась и стала почти красивой.
– Вот увидите, миледи, теперь, когда вы вернулись, на щеках ее светлости снова расцветут розы. И должна сказать, миледи, – протарахтела служанка, с возрастающим удивлением вглядываясь в фигуру стоявшей на коленях Реи – накидка сползла с ее плеч, открыв сверкающее великолепие ее наряда, – никогда еще я не видела вас такой красивой! Но все равно, мне кажется, будет лучше, если старая верная Роули возьмет вас за руку, отведет в постель и даст большую ложку особого…
– …лекарства миссис Тейлор, – со смехом закончила Рея. – Здравствуй же, Роули!
– Миледи! – Сморщенное лицо служанки расплылось в улыбке. – Ну и переполох же вы устроили, ваша светлость, весь дом гудит как пчелиный улей! – Она повернулась к герцогу, как будто возлагала на него персональную ответственность за весь этот шум. – Глупые горничные суетятся, словно это Майклмас[9]. Бедняжка миссис Пичем, вряд ли от глупых девчонок будет какой-то толк сегодня на кухне, придется ей готовить самой! Да, кстати, ваша светлость! Принести вам что-нибудь поесть, или вы предпочитаете вначале немного вздремнуть? Должно быть, вы с ног валитесь от усталости после такого долгого путешествия, бедненькая вы моя! Ну, надеюсь, вы хорошо провели время, – светским тоном продолжала Роули. Слова лились из нее могучим потоком, казалось, старушку уже не остановить.
– Я сейчас вряд ли усну, отец, – улыбнулась Рея, по-прежнему сжимая руку матери. – Мне хочется увидеть остальных.
– А я, если честно, в первый раз за много дней чувствую волчий голод, – со смехом призналась герцогиня.
Рея Клер бросила на мать встревоженный взгляд, впервые заметив, как сильно она исхудала. Герцогиня сидела, перекинув на грудь темные густые волосы, и выглядела такой хрупкой и беззащитной, что у Реи защипало глаза. Она поняла, что минувший год дорого обошелся родителям.
– Ох, ну что может быть приятнее! Мое старое сердце того и гляди разорвется от радости! – воскликнула Роули, и Рея заметила, как та тайком перекрестилась от радости.
– Передайте миссис Пичем и Мейсону, что мы будем завтракать здесь, – сказал герцог. – А я пойду предупредить Робина и Френсиса, что их сестра вернулась. Был бы вам весьма признателен, Роули, если бы вы проследили, чтобы нам никто не мешал по крайней мере полчаса.
– Слушаюсь, ваша светлость, – кивнула Роули, поклявшись в душе, что не позволит никому даже близко подойти к двери. – Страшно сказать, ваша светлость, но, похоже, Мей-сон уже не тот, раз уж вам удалось войти в дом, а он не караулил возле дверей. Вот что бывает, когда у человека разбито сердце. А ведь он свято верит, что хранит семейные традиции герцогов Камейр. Да и слух у него теперь совсем не тот, с вашего позволения, – продолжала брюзжать Роули, направляясь к двери.
– А теперь сядь возле меня, Рея, чтобы я могла насмотреться на тебя, девочка, – сказала герцогиня. Сколько же времени она мечтала о том, что этот миг наконец настанет! – Старушка Роули права, моя дорогая! Я никогда не видела, чтобы ты выглядела такой прелестной! А ты как считаешь, Люсьен? А слушая Элис, я ожидала, что ты вернешься больше похожей на скелет! – с печальной улыбкой сказала герцогиня. Боль в сердце напомнила ей обо всем том ужасе, что мог выпасть на долю обожаемой дочери во время плавания.
– Отец сказал мне, что вы оставили Элис жить здесь, в Камейре. Спасибо, мама, – от души поблагодарила Рея. Она снова вспомнила те ужасные дни, когда они с Элис во время плавания стали подругами по несчастью.
– Я была рада сделать все, что угодно, для несчастного ребенка. Если бы не она, мы бы даже и не подозревали, что ты осталась в живых, и не узнали об этом жутком путешествии в колонии. Даже услышать обо всех этих несчастьях было благом для нас, ведь по крайней мере мы знали, что ты жива. Бедная девочка рассказала мне, как вы подружились и как ты часами рассказывала ей о нашем замке и всех нас. Когда ее привезли сюда, вначале она была напугана, но потом так привязалась к Камейру и всем нам, что у меня не хватило решимости отослать ее в Лондон. У нее ведь нет никого на свете, а у нас здесь сколько хочешь свободных комнат, – бормотала герцогиня, стесняясь того, что она считала слабостью и что на самом деле было добротой и великодушием.
"И никакая сила в мире…" отзывы
Отзывы читателей о книге "И никакая сила в мире…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И никакая сила в мире…" друзьям в соцсетях.