– Знаешь, мама, я иногда просто из себя выходила, когда она засыпала меня бесконечными вопросами о замке и обо всех вас, а потом поняла, что беседы с ней помогли мне выжить.
– Элис у нас хорошо, Рея. У девочки с детства талант ухаживать за больными, так что она прямиком попала под крылышко Роули. И ей хорошо известно, что теперь это ее дом.
– Когда-то я пообещала, что помогу ей достать какие-нибудь документы, если мне удастся вернуться домой и рассказать вам о ней, – пробормотала Рея, до глубины души растроганная тем, что родители приютили у себя сироту.
– А теперь, – сказала герцогиня, пытливым материнским взглядом изучая каждую черточку дочери, – расскажи обо всем, дорогая. Я сгораю от желания узнать… – Внезапная мысль заставила ее замолчать на полуслове, и Сабрина Доминик с негодующим видом повернулась к мужу, который по-прежнему безмолвно стоял у изголовья постели: – Люсьен? Как тебе удалось узнать, что Рея вернулась в Англию? Ты ведь и не думал ездить в Бат, не правда ли? Ты солгал мне!
Люсьен Доминик тяжело вздохнул. Он ни минуты не сомневался, что ему еще придется ответить за это.
– Конечно, дорогая моя, я и не собирался в Бат. Я ездил в Лондон. Ну а теперь, прежде чем ты окончательно рассердишься на меня, радость моя, – успел вставить герцог, заметив, что жена вот-вот обрушится на него с упреками, – послушай, я и сам не был уверен в этом! Просто получил весточку, что корабль, на котором могла, по моим сведениям, находиться Рея, прибыл в лондонский порт. Ты же помнишь, у меня в Лондоне были люди, которым было приказано глаз не спускать с доков и немедленно дать мне знать, как только это судно бросит якорь. Ты ведь была больна, милая, а я даже не знал точно, была ли на борту Рея. Мне не хотелось пробуждать в тебе надежды, которые могли обернуться разочарованием.
Он был поражен до глубины души, когда вместо ожидаемых упреков. Сабрина ответила ему улыбкой.
– Ну как можно сердиться на тебя?! Ты всегда в первую очередь думаешь обо мне, любовь моя! И кроме того, ты сдержал слово, ведь ты обещал привезти домой нашу дочь!
Люсьен Доминик был глубоко тронут словами жены, но на сердце у него скребли кошки, ведь Сабрина еще далеко не все знала о приключениях Реи.
– А теперь расскажи мне, как случилось, что ты вернулась в Англию на борту того самого корабля, что увез тебя из Чарлстауна. И почему плавание было таким долгим? Один из наших людей прислал письмо о том, что в городе ходили странные слухи, будто бы ты взошла на борт корабля по доброй воле. Наглая ложь, вне всякого сомнения! А что же капитан? Как его имя, Люсьен? – требовательно спросила герцогиня у мужа, тот невольно поежился.
– Данте Лейтон, мама, – вмешалась Рея.
– Да, да, я слышала о нем. Пират, не так ли? Надеюсь, его уже бросили в Ньюгейт!
– Мама, послушай, этот человек не имел ничего общего с теми, кто увез меня из Камейра.
– Это нам хорошо известно. Не сомневаюсь, что отец уже рассказал тебе об этом, – кивнула герцогиня, повернувшись к Люсьену и обратив на него вопросительный взгляд.
Рея опустила голову. Ей до сих пор не верилось, что ее похищение было всего лишь частью злодейского плана мести их семье, который придумала и привела в исполнение кузина ее отца. Леди Кэтрин Андерс, покинувшая Англию двадцать лет назад вместе с братом-близнецом Перси, вернулась для того, чтобы страшно отомстить тому, кого все эти долгие годы считала своим злейшим врагом, – Люсьену Доминику. Безумная женщина обвиняла герцога во всех несчастьях и бедах, что когда-то постигли ее, и даже в смерти Перси в Венеции много лет назад.
Рея с содроганием в душе вспомнила незнакомку, которая вежливо предложила подвезти ее в своем экипаже в то дождливое утро, когда они с Френсисом и их кузиной отыскали наконец пропавших щенков. Эта дама, лица которой ей так и не суждено было увидеть, уже тогда лелеяла в душе жажду мести. Похищение Реи было лишь частью зловещего плана. Она была намерена до основания разрушить жизнь и счастье Доминика и насладиться его отчаянием, прежде чем окончательно уничтожить его.
В конце концов ее затея потерпела крах, но горе успело прийти в замок Камейр. Оборвалась жизнь ни в чем не повинного старого человека, единственное преступление которого заключалось в том, что он имел несчастье вспомнить лицо леди Кэт. Оно сохранилось в его памяти с тех пор, когда она и ее брат Перси много лет назад жили в Камейре.
– Должно быть, это было ужасно, когда она забрасывала вас письмами, мучая рассказами о кошмаре, который мне предстоит. Вспомнить страшно – безумная додумалась послать прядь моих волос и кольцо, которое вы хорошо знали, чтобы убедить вас, что я у нее в руках! До сих пор холодею, когда представляю себе ту ночь, когда она пыталась убить тебя, отец! – сказала Рея.
– Но слава Богу, теперь все позади, – твердо объявила герцогиня, – Кэт больше никогда не сможет причинить нам вред. А уж сейчас, когда ты благополучно возвратилась домой, можно сказать, что она потерпела полное поражение. Давайте постараемся просто забыть обо всем. Ну, раз уж твой отец успел рассказать, почему тебя похитили, давай вернемся к твоим приключениям, – добавила герцогиня. – Ты мне так ничего и не рассказала об этом человеке, Данте Лейтоне, – вспомнила Сабрина, бросив внимательный взгляд на мужа и дочь. Они молчали, не зная, с чего начать. – И еще мне совершенно непонятно, почему власти после всего, что случилось, не потрудились поинтересоваться у нас подробностями этого дела. Неужели же этому человеку не придется ответить за то, что он нагло похитил из Чарлстауна нашу дочь?!
– Боюсь, моя дорогая, что дело обстоит несколько сложнее, чем нам казалось. Есть кое-какие обстоятельства, которые нам с тобой придется принять во внимание, – поежился герцог, чувствуя себя на редкость глупо, ибо все это звучало так, словно он защищал ненавистного Данте Лейтона.
– О чем ты, Люсьен? Что такое мне еще необходимо знать о Данте Лейтоне?! – нетерпеливо спросила герцогиня.
– С него были сняты все обвинения.
– Что?!
– Да уж, я и сам не поверил своим ушам, когда услышал это, – подтвердил Доминик, не в силах скрыть горечи.
– Мама, – твердо перебила Рея, на одно короткое мгновение встретившись взглядом с отцом, – только благодаря моим показаниям Данте сейчас на свободе. Там, на борту «Морского дракона», я была очень больна, именно он и бросил якорь в Чарлстауне. Поэтому, несмотря на то что я с удовольствием покинула бы в то время его корабль, мне не оставили выбора, и когда «Морской дракон» поднял якорь, мне тоже пришлось отправиться в путь.
– Но тогда я просто отказываюсь понимать, почему этот мерзавец разгуливает на свободе, если он силой заставил тебя плыть на его корабле! – раздраженно воскликнула герцогиня.
– Просто к тому моменту, когда мы приплыли в Антигуа, я уже и в мыслях не держала покинуть «Морского дракона», – тихо сказала Рея, и кровь бросилась ей в лицо, когда она решительно заявила: – Видишь ли, мама, дело в том, что я безумно люблю этого человека!
Она с болью в сердце поняла, что такое признание ее мать ожидала услышать меньше всего. Окаменев от изумления, герцогиня не могла вымолвить ни слова и наконец повернулась к мужу. Тот, похоже, в эту минуту не мог оторвать глаз от складок на рукаве.
– Да что же такое ты говоришь? – прошептала она, подсознательно чувствуя, что это еще далеко не все и что вряд ли ей так уж придется по душе то, что дочь собирается рассказать ей.
– Мама, прошу тебя, постарайся понять! Я люблю Данте, и ты тоже полюбишь его, когда хорошенько узнаешь, что это за человек.
– Он здесь?! – испуганно воскликнула герцогиня. Вздрогнув, она обернулась, словно ожидая, что страшный пират притаился у дверей в ее спальню.
– Нет, он остался в Лондоне уладить кое-какие дела. Команда «Морского дракона» будет распущена, ему нужно разделить золото между своими матросами, – очень спокойно, словно что-то само собой разумеющееся, объяснила Рея. – Он приедет позже.
Герцогиня Камейр на мгновение прикрыла глаза.
– В твоем рассказе, дорогая моя, много такого, чего я не в силах понять, – жалобно простонала она и перевела взгляд на мужа. – Но ведь это еще не все, я правильно поняла? Никогда не поверю, что ты смог бы одобрить подобный выбор, Люсьен, если бы на это не было серьезной причины. Так что это за причина, хотела бы я знать?
– Поверь мне, Рина, меньше всего я думал о том, чтобы одобрить подобное знакомство! – воскликнул герцог. – Просто я был вынужден временно уступить желанию нашей дочери!
– Мама, Данте Лейтон – мой муж, – с обезоруживающей прямотой заявила Рея.
В комнате воцарилась гробовая тишина.
– Люсьен, – наконец прошептала герцогиня.
– Боюсь, что это правда, дорогая, – коротко ответил он.
– Н-но ведь это же незаконно?!
– Они обвенчались в Вест-Индии. По-видимому, все было сделано совершенно законно, и теперь ни к чему не придерешься. Твой дорогой зять, Данте Лейтон, позаботился об этом. – В тихом голосе герцога чувствовалась бешеная злоба.
– И ты смирился с этим. Почему? – потребовала герцогиня, не в силах поверить, что ее дочь уже замужем, а ее муж по какой-то неизвестной причине смирился с подобным мезальянсом. – Рея?! Почему, девочка моя?! Я ничего не понимаю!
– Мама, прости, мне очень жаль. Мне совсем не хотелось огорчать тебя, но ты должна постараться понять. Тебе будет достаточно взглянуть на Данте, и ты сразу поймешь, почему я с первого взгляда полюбила его. Отец почему-то считает, что он просто соблазнил меня, но на самом деле это не так. Нет, совсем не так. Я полюбила его в первую же минуту, как только увидела. Он ни разу в жизни не обидел меня. И если хотите знать, если бы он не настоял, чтобы я вернулась на корабль, то скорее всего меня бы просто не было в живых. Его слуга ухаживал за мной как за ребенком, я выжила чудом.
– То, что ты вышла замуж за подлеца, дочь моя, плохо уже само по себе. Скоро ты убедишься, что он обычный искатель приключений, жадный и беспринципный. Ну что ж, скоро он будет очень разочарован, когда узнает, что не получит от нас ни пенса! – торжественно произнесла герцогиня.
– Мама, он долго не верил, когда я говорила, что мои родители – герцог и герцогиня Камейр. И поверь мне, Данте не охотник за богатым приданым. Он очень богат. Ему не нужны ваши деньги, и, если честно, я совершенно уверена, что он и не возьмет их, – гордо заявила Рея.
– Что мне абсолютно ясно, так это то, что этот человек каким-то возмутительным способом завладел нашей дочерью! Ты видел его, Люсьен? Так почему же он еще жив? – спросила герцогиня и пришла в ярость, когда муж молча кивнул.
– Да, я познакомился с этим самым Лейтоном и с большинством его матросов тоже. Если ты опасаешься, что он не принадлежит к нашему кругу, можешь не волноваться на этот счет. Полное имя этого человека – Данте Лейтон, маркиз Джейкоби. Нет никакого сомнения, что это произвело впечатление на судей во время разбирательства. Как ни странно, я был хорошо знаком с его дедом.
– В самом деле?! Знаешь, я ведь тоже хорошо знала твою бабку и тем не менее не могу сказать, что мне есть за что любить твою кузину Кэт!
– Ах, прости, пожалуйста, я совершенно забыл! – с тонко обдуманным намерением перебил ее герцог. – Там, на «Морском драконе», был один шотландец, он просил передать тебе привет.
По лицу герцогини было ясно, что она потрясена.
– Мне?!
– Да. Похоже, этот старикашка дрался бок о бок с твоим дедом при Каллодине и очень хорошо помнит и тебя, и Мэри. Он был так рад услышать о тебе, – сказал герцог, не в силах отказать себе в удовольствии слегка подразнить жену. – Он просил передать, что считал священным долгом оберегать члена семейства Макданавел.
Герцогиня просто онемела от изумления, и герцог немедленно воспользовался этим:
– Честно говоря, я встретил немало довольно-таки интересных людей на «Морском драконе». И знаешь, похоже, наша дочь произвела на них впечатление!
– Да, и на их капитана тоже, я полагаю! Не ослышалась ли я? Неужели этот человек действительно через несколько дней осмелится приехать к нам в замок?! И конечно, предполагается, что я встречу его с распростертыми объятиями?! – раздраженно прошипела герцогиня, бросив сердитый взгляд на мужа и дочь. – До сих пор не могу поверить, что ты так легко смирился с этим, Люсьен! Наверное, есть еще кое-что, о чем мне пока не известно, не так ли?
– Дорогая моя, я, так же как и ты, до сих пор не могу смириться с известием о браке нашей Реи, но пока я просто не в состоянии что-либо изменить. Рея утверждает, что она любит этого человека, а он, в свою очередь, дал мне понять, что моя дочь возненавидит меня, если я сделаю попытку причинить ему вред, – по-видимому, он уверен, что я способен на это, – проворчал Доминик. – Он любезно напомнил, что пощадил меня, не вызвав на дуэль, только по одной единственной причине – потому что я отец Реи.
"И никакая сила в мире…" отзывы
Отзывы читателей о книге "И никакая сила в мире…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И никакая сила в мире…" друзьям в соцсетях.