При виде камня Стивенс Подался вперед и его глаза алчно заблестели. Девлин швырнул бриллиант в дальний угол кареты, распахнул дверцу и попытался вывалиться на землю.
Но ему удалось сделать это только наполовину. Стивенс схватил его за ногу и крикнул:
– Ты не сбежишь от меня, черт побери!
Но в этот момент раздался рык, и огромное животное бросилось через открытую дверцу на грудь Стивенсу. Волчица повалила его на пол и выбила из рук пистолет.
– Уберите зверя, – завопил Стивенс. – Он перегрызет мне глотку!
Это действительно может случиться, мелькнуло в голове у Торна. Он еще никогда не видел Луну такой разъяренной.
Но думать времени не было. На крышу упал еще один мешок с песком, и Луна, сильно толкнув Торна в плечо, выпихнула его из кареты.
Девлин, перекувырнувшись, упал на спину.
Он все еще не мог прийти в себя, когда увидел Стивенса в дверях кареты. Тот выстрелил не целясь, и пуля просвистела над головой Девлина.
Тут только он заметил, куда несется карета. Впереди был крутой подъем, а за ним – река.
Времени предупредить Стивенса и кучера уже не было. Лошади поднимались вверх, туда, где водой смыло мост.
Стивенс вдруг скрылся внутри кареты. Он, по-видимому, искал бриллиант.
Девлин на одно мгновение увидел его испуганное лицо в окне. Потом карета исчезла из виду и он услышал лишь грохот, когда она разбилась об острые камни.
– Она знала. – Девлин стоял на берегу реки и смотрел на разлетевшуюся на куски карету. – Луна каким-то образом все поняла.
Индия, спустившаяся на землю на шаре, стояла рядом с Девом, взяв его за руку. У их ног сидела Луна, явно довольная тем, что Торн гладит ее серебристую шерсть.
– Она пыталась вытолкнуть меня из кареты. Я сначала подумал, что она взбесилась и хочет убить меня. Но она знала. Она спасла мне жизнь. Или это ты. Ведь это ты ее послала.
– Вы мои хорошие, – прошептала Индия и обняла обоих. – Слава Богу, Дев, ты спасен. Эта записка, которая появилась так неожиданно, меня насторожила. Все выглядело как-то подозрительно.
– Стивенс ранил Айана. Он упал с лошади и остался позади нас в нескольких милях. Как ты думаешь, шар выдержит нас…
Его слова заглушил топот копыт.
Оба обернулись и увидели карету герцогини Крэнфорд. Когда карета остановилась, сначала показалась ее трость, а потом и она сама.
– Вот вы где! А я-то думала, почему вас так долго нет. – Увидев развалины кареты, она покачала головой. – Недаром моя внучка беспокоилась о вас, Торнвуд. Надеюсь, вы понимаете, что обязаны ей своей жизнью.
– Я как раз собирался спросить, чем я могу отплатить ей за это.
– Я отвечу за нее на этот вопрос, юный нахал. Вы обвенчаетесь с Индией в часовне, в моем поместье в присутствии всей округи, как оно должно было быть с самого начала. Она наденет старинное подвенечное платье своей матери, а я дам ей букет самых лучших роз из моего розария. – Герцогиня стукнула тростью. – И если я услышу от вас хоть малейшее возражение…
Торнвуд горделиво выгнул бровь.
– Если не возражаете, ваша светлость, я предпочел бы сам сделать предложение. – Он обернулся к Индии и обнял ее за талию здоровой рукой. – Возможно, я немного запоздал, но я прошу тебя стать моей женой, любовь моя. На этот раз я сделаю все как полагается. – Превозмогая боль, он неловко опустился на одно колено. – Я буду сущим дьяволом, а не мужем, но подозреваю, что ты будешь такой же женой, а вместе мы будем неплохой парой. Возможно, нам даже удастся приручить этих диких деток и дать им ту жизнь, по которой они так соскучились.
Глаза Индии наполнились слезами. Она подумала о другом ребенке, который так и не испытал счастья в своей короткой жизни. Но она смахнула слезу и, подставив лицо золотым лучам солнца, сказала:
– Глупенький, конечно же, я выйду за тебя замуж во второй раз. Хотя бы для того, чтобы удержать тебя от этого ужасного пиратства.
– А как насчет тебя? Ты гуляла в мужском платье по трущобам Лондона, где полно воров и мошенников. Но ты и вправду согласна выйти за меня? На этот раз навсегда? Я больше не пойду воевать и не стану выполнять опасных поручений. Единственным поручением будет снять Алексис с верхушки яблони или защитить эту прекрасную волчицу от какого-нибудь разъяренного фермера.
– Мой ответ «да». – Она вдруг нахмурилась. – Дев?
– Я так рад. – Он покачнулся. – Так рад… это слышать… – И упал у ее ног.
К ним как раз подходил Макиннон, у которого от тесноты в корзине шара затекли ноги, а из кареты с трудом выбирался Айан с перевязанной шарфом герцогини ногой.
Леди Крэнфорд смотрела на мужчин с явным неодобрением.
– Макиннон бледен словно привидение, Айан отказывается сидеть в карете, а теперь еще твой муженек упал без сознания у твоих ног. Мужчины! – Она презрительно фыркнула. – Когда они нужны женщине, их нет. Запомни это, девочка. – В глазах герцогини появился озорной блеск, и она улыбнулась. – Правда, я вспомнила, что некоторые вещи они делают довольно хорошо.
Глава 32
На следующий день герцогиня распорядилась разместить своих пациентов на трех походных кроватях в бывшей спальне Люка. Сама же, усевшись в большое кресло у окна, откуда ей были видны все трое, распределяла бульон, травяные отвары и дурно пахнущие припарки и давала всевозможные советы относительно гигиены. Люк и его жена Силвер, как только услышали о том, что произошло, примчались из Лондона и с нескрываемым удовольствием наблюдали за действиями старой леди. Силвер по крайней мере почувствовала относительную свободу, потому что обычно герцогиня выбирала в качестве мишени ее, прописывая ей крепкий бульон, пешие прогулки и целый ряд всевозможных экзотических средств, помогавших, как выразилась герцогиня, в тяготах материнства.
И это при том, что у жены Люка, сильной и выносливой, был цветущий вид.
В то же самое утро почтенные лорды Пендлворт и Монктон тоже прибыли из Лондона и были крайне обрадованы, что их друзья уже в безопасности. Их также веселило то, что трое здоровых мужчин – Айан, Коннор и Девлин – подчинились твердой руке хрупкой маленькой пожилой леди.
– Вам не кажется, бабушка, что Коннор очень бледен? – Люк стоял, подперев плечом каминную полку и разглядывая лежавшего на кровати друга. – Боюсь, что эта увеселительная прогулка на воздушном шаре повредила больше, чем ему кажется.
– Вы, мужчины, не стоите тех волнений, которые доставляете женщинам, – презрительно бросила герцогиня. – Бич?
– Да, ваша светлость?
– Подай мне банку с того стола, пожалуйста. – Вооружившись подозрительного вида баночкой, она подошла к кровати Коннора. – Открой рот и прими лекарство так, как полагается мужчине.
Коннор с отвращением глянул на комковатую коричневатую бурду.
– Но, ваша светлость, я хорошо себя чувствую. У меня просто немного закружилась голова от полета.
– Слышать ничего не хочу. Ты после этого долго еще был бледным, а это желе из ножки теленка живо поставит тебя на ноги. Ты же не хочешь выглядеть трусом в глазах своего друга.
Коннор открыл рот и, скривившись, проглотил отвратительное лекарство.
– Отлично. – Герцогиня повернулась, намечая следующую жертву. – Теперь твоя очередь, Айан. Рана на бедре неплохо заживает, но ты слишком мало ешь.
То, что ее внук только что съел три ломтя бекона, полбуханки хлеба и два пирожка со сливами, значения не имело. Айан знал, что спорить с бабушкой бесполезно.
– Хорошо, бабушка, – сказал он и тоже проглотил ненавистное желе.
Следующим был Торнвуд.
– Алексис, детка, принеси вон ту бутылку. Настало время принять лекарство твоему дяде.
Девочка моментально выполнила приказание герцогини. Она с удивлением таращилась на трех больших мужчин, которые были словно глина в руках этой пожилой женщины.
Торн решил взбунтоваться. Раненая рука страшно болела, хотя он в этом не признавался, а сейчас чувствовал, что начинается жар.
– Я сегодня не буду принимать вашу настойку. Вы уже три раза заставили меня проглотить эту гадость.
Глаза Алексис округлились еще больше. Но герцогиня лишь рассмеялась и стукнула тростью об пол.
– Наконец-то я вижу мужчину. Мне нравится ваша наглость. Вы будете отличной парой моей внучке, Торнвуд. Но сначала вы проглотите эту настойку, а потом, если будете послушным, я разрешу вам отведать чесночной пасты, которую приготовила специально для вас.
Торн нахмурил лоб, но, встретившись с умоляющим взглядом Индии, воздержался от комментариев и послушно проглотил противное лекарство. Его друзья Пендлворт и Монктон еле удержались от смеха.
Именно в этот момент Алексис посадила свою потрепанную куклу на кровать Торна.
– Дядя Торн, в суматохе я почти забыла… Мне надо сказать вам что-то очень важное. – Она вопросительно посмотрела на герцогиню. – Можно, ваша светлость?
– Конечно, детка. Твоему дяде полезно отвлечься. В последнее время он не в настроении.
У герцогини болели колени, затекали руки, но она, чувствуя себя полезной, была в приподнятом расположении духа.
– Все это случилось, когда сегодня утром я уронила на лестнице Жозефину. У нее оторвалась нога, и я увидела, что внутри у нее пусто. – Возбуждение девочки росло. Она сняла с куклы рваное платье и передник, под которым они увидели деревянное тело куклы. – А потом я обнаружила, что и здесь она пустая. А когда я заглянула внутрь, нашла такое… – Девочка оторвала ногу куклы и потрясла ее телом над постелью Торна. – Видите, дядя Торн?
На одеяло упал сначала один серый комочек, а потом еще два.
– Ты имеешь в виду эти грязные узелки?
– А вы развяжите их.
Алексис уже просто подпрыгивала от возбуждения.
Торн развязал один из узелков и обомлел. На шелковом одеяле лежала горстка сверкающих бриллиантов, причем некоторые были такого же размера, как «Аврора».
– Я сначала не поняла, что это, – сказала Алексис. – А потом догадалась. Я наконец вспомнила ту ночь в Брюсселе. – Глаза девочки на секунду затуманились, но она решительно тряхнула головой. – В ту ночь, когда умерли мои родители, отец успел поручить мне кое-что спрятать внутри Жозефины. Он очень беспокоился и сказал, чтобы я никому об этом не рассказывала, потому что от этого зависит наша жизнь. В дверь уже стучали, и он велел мне, Эндрю и Марианне спрятаться в чулане. Еще успел сказать, что из меня получится хороший солдат. И я никому ничего не рассказывала. Правда, я долго ничего не могла вспомнить, простите меня. Но сейчас вспомнила. Я сохранила эти драгоценности, как хотел мой отец.
Дев в изумлении смотрел, как из грязных тряпок один за другим на одеяло сыпались бриллианты, так долго хранившиеся в деревянном теле потрепанной куклы.
Айан присвистнул.
– Так вот где они были спрятаны все это время. А ты, Алексис, необыкновенная девочка.
Алексис сияла. Стоявшие рядом Эндрю и Марианна заворожено смотрели на бриллианты. Торн взял один из них и стал его разглядывать.
– Если моя догадка верна, это и есть пропавший клад Наполеона. И каждый из этих камней так же бесценен, как розовый бриллиант, который мы обнаружили зажатым в кулаке Стивенса. Мы нашли у него еще несколько камней, но только розовый бриллиант был настоящим, остальные оказались подделками. Это объясняет, почему Стивенс так стремился завладеть «Авророй». Без этого бриллианта ему никогда бы не удалось обманным путем всучить подделки, а его план был не чем иным, как откровенным блефом. Но вот они – настоящие бриллианты. И это, дети, был последний смелый поступок вашего отца: он заменил настоящие камни на поддельные. Если бы мы только знали… – Торн сжал руку Алексис. – Сейчас он бы тобой гордился.
– Он и гордится, – тихо сказала девочка. Не «гордился», а «гордится».
Индия поняла Алексис. Она была рада, что девочка обладала даром успокаиваться, даже после того, что она перенесла в своей короткой жизни.
– Этой банды безумцев, скрывавшихся под именем «Аврора», больше нет. Благодарение Богу, мы увидели гибель последнего из них.
– Господи, Торн, неужели ты занимался именно этим делом с тех пор, как вернулся в Лондон? – Пендлворт покачал головой, разглядывая находку. – И все время нас обманывал! Это просто свинство – ничего не рассказывать своим друзьям.
– Но теперь все изменится, – решительно заявила герцогиня. – Заберите эти бриллианты, Бич. Нам надо обсудить гораздо более важные дела. – Одним жестом она отмела месяцы напряженной кампании английского правительства. – Можете спрятать их в фарфоровом чайнике, который стоит на каминной полке. Его подарила мне мать моего мужа, и более уродливой вещи я в жизни не видела.
Без единого намека на улыбку Бич собрал в кучку бриллианты, словно они были стекляшками, и поступил так, как распорядилась герцогиня. А она между тем продолжала:
– Я пыталась определить дату твоей свадьбы, Индия. Полагаю, вы хотите, чтобы она была как можно скорее, хотя вы уже женаты.
"И придет рассвет" отзывы
Отзывы читателей о книге "И придет рассвет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И придет рассвет" друзьям в соцсетях.