Дженет и Каллум долго спорили, но Эйли в конце концов удалось убедить их в том, что она ужасно хочет поработать на кухне. Нет-нет, она не перегрелась на солнце. Ей действительно очень хочется на кухню.

Когда она открыла кухонную дверь, поток удушающего горячего воздуха едва не сбил ее с ног. Остановившись у порога, Эйли ухватилась за дверной косяк. Какое-то время постояв, решилась наконец спуститься по ступенькам, ведущим в кухню. От невыносимой духоты и чада жгло глаза, и казалось, здесь совершенно нечем дышать.

Повар же сидел на табурете, привалившись к массивному столу. Когда он повернул голову, Эйли увидела, что лицо его посерело, а губы были почти белые.

— Боже правый, не знаю, чем я заслужил такое наказание, — пробормотал он заплетающимся языком.

Приблизившись к нему, Эйли спросила:

— Вы что-нибудь пили?

— Нет.

Он помотал головой; глаза же его закрывались сами собой.

Эйли присела с ним рядом и оттянула его нижнее веко. Нахмурившись, сказала:

— Идемте быстрее. — Она заставила его подняться. — Вам надо выйти отсюда, пока вы не свалились замертво.

— Нет-нет. — Повар попытался сопротивляться, но был слишком слаб. — Мы еще… не закончили.

Он с трудом махнул в сторону двух очагов, в которых пылал огонь, и там, над огромным котлом и вертелом с насаженным на него поросенком, хлопотали четыре девушки, причем виду них был почти такой же, как у повара.

Эйли еще крепче сжала руку повара и подтолкнула его к двери:

— Идемте же быстрее. Девушки, и вы тоже идите. Всем на воздух. Быстро!

Эйли снова подтолкнула повара.

Служанки в нерешительности переглядывались. И тут Эйли узнала трех из них: это были те самые девушки, которые бросали в Мари камни. С трудом обуздав свой гнев, Эйли вспомнила заверения миссис Мак — та говорила, что эти девушки наказаны. Очевидно, работа на кухне и была наказанием.

— Но, миледи, тут еще очень много дел, — возразила девушка, которую Эйли видела впервые.

— И вы их не сделаете, если упадете в обморок, верно? Так что идемте на воздух. Вам надо на время уйти из этого пекла и чего-нибудь попить.

Поднявшись по ступенькам, Эйли вышла из кухни. Опустив повара на землю, прислонила его спиной к стене. Девушки же, пошатываясь, вышли на яркий солнечный свет и сели рядом с поваром. Вернувшись в кухню, Эйли взяла огромную ложку и, держа ее обеими руками, помешала в котле какое-то варево, похожее на рагу. Потом, поморщившись, взглянула на поросенка на вертеле, ухватилась за ручку и лишь с огромным трудом повернула ее немного, всего лишь на пол-оборота.

Внезапно раздался чей-то низкий смешок, похожий на кудахтанье. Эйли вздрогнула и обернулась. Перед ней стояла сгорбленная старуха с морщинистым лицом, похожим на чернослив.

— Извините, не знала, что здесь кто-то есть, — пробормотала Эйли.

— Тебе самой не справиться, девушка.

Старуха положила свою шишковатую руку рядом с рукой Эйли, и вдвоем им удалось сделать полный оборот вертела.

Лоб Эйли покрылся бисеринками пота, и она утерла его тыльной стороной ладони.

— Есть ли у вас здесь кипяченая вода? — спросила она. — Надо дать, повару чего-нибудь попить.

— Да, есть.

Старуха указала на котелок, висевший в глубине очага.

— Спасибо, — кивнула Эйли. — Вам тоже лучше уйти отсюда хотя бы ненадолго.

Она обернула руки полотенцами и принесла котелок на стол. Внимательно посмотрев на старуху, вдруг поняла, что та чувствует себя не так уж плохо — во всяком случае, гораздо лучше остальных.

Старуха улыбнулась щербатым ртом и проговорила:

— За меня не беспокойся, девочка. Я пришла сюда совсем недавно.

— Я скоро вернусь и помогу вам, — сказала Эйли, разливая воду по кружкам. — Только дам им попить воды — и вернусь. Правда, еще надо бы как-нибудь охладить их.

— За кухней есть колодец, — сказала старуха. — Выплесни большую бадью на повара, и ему, наверное, полегчает.

Эйли кивнула и вышла из кухни. Каким-то образом ей удалось донести кружки до своих «пациентов», почти не расплескав воду. Девушки с жадностью стали пить. Эйли же поднесла кружку к губам повара, но никак не могла заставить его выпить воды. Повернувшись к девушкам, она сказала:

— Вы обязательно должны напоить его. Только пусть пьет медленно. А я принесу воды из колодца.

— Я могу вам помочь, миледи, — предложила одна из девушек, довольно миловидная, с волнистыми каштановыми волосами.

Эйли внимательно на нее посмотрела:

— А.ты справишься?

— Да, миледи. Я уже давно работаю на кухне, поэтому привыкла. Правда, сегодня гораздо хуже, чем обычно.

— Что ж, спасибо… Как тебя зовут?

— Катрина, миледи.

С помощью Катрины Эйли облила водой повара, затем девушек. Волей-неволей облилась и сама. После этого она устроила повара под большим дубом возле колодца. Девушки же заверили ее, что уже чувствуют себя гораздо лучше, и вернулись с ней на кухню. И там все они вместе со старухой дружно принялись за дело.

Несколько часов спустя — насквозь мокрое от пота васильковое платье висело на пей как тряпка — Эйли со вздохом опустилась на табурет и окинула взглядом три длинных стола, уставленных всевозможной снедью.

— Ну вот и все, — пробормотала она. — Здесь хватит еды, чтобы накормить целую армию.

— Но, миледи… — пробормотала одна из девушек. — Леди Маклейн будет недовольна. Здесь не все, что она велела приготовить.

— Катрина, ты сказала, что давно работаешь на кухне, верно? Скажи, тут достаточно еды, чтобы накормить всех гостей лэрда?

— Даже больше, чем требуется, — ответила Катрина.

— Но леди Маклейн пожелала, чтоб этот стол был особенным, — возразила другая девушка.

Эйли поднялась, держась за поясницу, и заявила:

— Не беспокойтесь. Предоставьте леди Маклейн мне.

Услышав за спиной уже знакомое кудахтанье, Эйли невольно улыбнулась. Сняв фартук, который дала ей одна из девушек, она положила его на табурет. Окинув взглядом кухню, сказала:

— Вы все замечательно потрудились, и я уверена, что лорд Маклауд будет очень доволен таким столом. А повар пусть поспит еще немного. Но если ему станет хуже, то приходите за мной.

— Миледи, — окликнула ее Катрина, когда Эйли уже собралась уходить. — Знаете, не часто леди опустится до того, чтоб помогать таким, как мы.

У Эйли перехватило горло. Судорожно сглотнув, она сказала:

— Мне это доставило удовольствие. И я отнюдь не считаю, что работа на кухне унизительна.

— Леди Эйлианна, остерегайся леди Маклейн, — посоветовала ей старуха, пристально смотревшая на нее своими водянистыми голубыми глазами. — И лэрда Маклейна — тоже. У этих двоих на тебя зуб. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе, девочка. Но уж и ты поберегись.

Высказавшись таким образом, старуха выскользнула из кухни через заднюю дверь, которую Эйли до сих пор не замечала.

— Кто это? — спросила она, поворачиваясь к девушкам.

— Это старуха Камерон. Ее очень уважают в клане. Хорошо иметь ее на своей стороне, когда…

Катрина внезапно умолкла, прикрыв рот ладонью.

Эйли со вздохом прислонилась к дверному косяку.

— Похоже, обвинения леди Маклейн уже повсюду распространились, — пробормотала она.

— Мы ей не верим, — заявила Катрина. — И все будем об этом говорить. Всем, кто захочет нас слушать.

Остальные девушки утвердительно закивали.

— Спасибо вам, — сказала Эйли. — А теперь идите и посидите немножко под деревом вместе с поваром.

Девушки улыбнулись, но кухню не покинули, — видимо, считали, что еще не все сделали. И Эйли не стала с ними спорить. Конечно, бедняжки работали как каторжные, но сами они явно так не считали. Более того, казалось, что они даже гордились тем, что трудятся для блага клана. И все же Эйли решила: она обязательно позаботится о том, чтобы их усилия должным образом оценили.

Совершенно обессилев, Эйли с огромным трудом открыла тяжелую дубовую дверь, ведущую в главную часть замка. Воздух здесь был гораздо чище, чем в кухне. И конечно же, тут было намного прохладнее.

С облегчением вздохнув, Эйли ненадолго остановилась. Осмотревшись, увидела, что все вокруг сверкает чистотой. Ясно, что все это делалось по приказу Мойры Маклейн. Интересно, а где миссис Мак и Мари? Может, у них хватило ума спрятаться в ее, Эйли, комнате?

Эйли уже собиралась подняться в свою комнату, когда услышала крик Мари. Она бросилась в большой зал. Остановившись у порога, увидела миссис Мак, стоявшую на высоченном табурете с метлой в руке. Мари же стояла неподалеку с мокрой тряпкой в руках.

— О Господи, миссис Мак, что вы там делаете?! — прокричала Эйли, подбегая к пожилой женщине. — Слезайте оттуда немедленно. Вы же упадете…

— Ничего, милая, все в порядке, — пробормотала миссис Мак. — Мне осталось почистить только один флаг.

Но Эйли все же забрала у нее метлу.

— Лучше я это сделаю, — сказала она. — Я ведь выше вас. Ну слезайте же.

Миссис Мак тяжело вздохнула.

— Какая же ты строгая… — проворчала она, спускаясь вниз.

Эйли протянула ей руку, чтобы помочь.

— Вы только посмотрите на себя. Вы же обе с ног валитесь от усталости.

— Вы и сами выглядите не лучше, миледи, — заметила Мари. — Только не говорите, что это леди Мойра заставила вас работать.

— Нет, не она. Но об этом — потом… — пробормотала Эйли, осторожно взбираясь на высокий табурет и держась рукой за стену для равновесия. — А где ее милость?

— Прихорашивается, — ответила Мари, подавая ей метлу.

Эйли провела метлой по самому большому полотнищу. Клубы пыли поднялись в воздух, и она закашлялась.

— Ах вот как?! — разозлилась Эйли и стала с остервенением колотить метлой по полотнищу.

Она так увлеклась, что не заметила мужчин, вошедших в зал. Услышав же голос Рори, громко окликнувшего ее, она вздрогнула от неожиданности и, чтобы не упасть, ухватилась за край знамени. Табурет тотчас опрокинулся, и Эйли повисла высоко над полом, из последних сил держась за полотнище.

Раздались отчаянные крики миссис Мак и Мари. Рори же подбежал к Эйлианне, вцепившейся в знамя его клана, и заорал:

— Что ты там делаешь?! Что тебе там понадобилось?!

— Неужели не понятно? — отозвалась Эйли.

— Кажется, понятно, — проворчал лэрд. — Отпускай знамя. Я поймаю тебя.

Он протянул к ней руки и пошире расставил ноги.

— Нет. — Она кивнула в сторону табурета. — Просто поставь его на место.

Рори тихо выругался.

— Эйлианна, он сломан. А сейчас делай то, что я говорю. Отпускай полотнище.

Рори не пришлось ее уговаривать. В следующее мгновение полотнище порвалось с громким треском, и Эйли упала прямо в руки лэрда. Впрочем, ей это не очень-то понравилось; глаза ее метали молнии.

— Ах, Рори, ты вернулся! — прозвенел нежный голосок Мойры.

Но тут лэрд повернулся с Эйлианной на руках, и приветливая улыбка Мойры превратилась в жуткую гримасу.

— Что здесь происходит? — спросила она.

Едва лишь лэрд опустил Эйли на пол, как она зашагала прямо к его невесте. Приблизившись, в гневе закричала:

— Здесь происходит то, что все сбиваются с ног, исполняя каждый ваш каприз! Вы хоть представляете, что наделали?!

Эйли помахала пальцем перед бледным лицом Мойры.

Тут Рори схватил ее за руку и тихо сказал:

— Довольно, Эйлианна. Успокойся.

Она резко развернулась к нему и ткнула пальцем ему в грудь.

— Говоришь, довольно?! Знаешь ли ты, что она чуть не угробила повара, потребовав пир, достойный короля? И это — в такую жару!

Грудь Эйли высоко вздымалась, а синие глаза полыхали.

Мойра всхлипнула и закрыла лицо ладонями. Ее изящные плечи задрожали.

— Ох, Рори, я не знала… Я же хотела как лучше… Хотела, чтобы ты гордился своим замком.

Рори переводил взгляд с одной женщины на другую. Эйли же с трудом сдерживала свой гнев.

— Ты извинишься перед леди Мойрой, Эйлианна, — сказал наконец лэрд. — Ты должна извиниться. Ведь Маклейны — мои гости. Неужели ты этого не понимаешь?

Эйли долго молчала, глядя на него в упор. Потом вдруг подхватила с пола метлу и ткнула ею ему в грудь.

— Если хочешь извинений, сам извиняйся! — закричала она. — А заодно можешь выполнить все остальные ее требования. Тогда к утру у тебя, возможно, не останется слуг.