— Это все твоя рана, Рори. Должно быть, девушка тебе привиделась.

— Нет, я уверен, что она была в моей постели! Горячая и пылкая!

Эйли почувствовала, что краснеет. «Этот Рори явно не джентльмен», — подумала она.

Кто-то из мужчин откашлялся и спросил:

— А может, то была одна из служанок?

— Нет, я думал, это Бри пришла забрать меня с собой, — ответил Рори так тихо, что Эйли едва расслышала его слова.

Кто-то выругался и заявил:

— Ты не умрешь, Рори. Я этого не допущу. Поэтому я…

— Я знаю, что это была не Бри, — перебил Рори. — Но у девушки была ее внешность, хотя она и крупнее Бри. Грудь больше, а зад…

Он со вздохом умолк.

Эйли мысленно застонала, решив, что если этот Рори сейчас же не заткнется, то она позаботится, чтоб ему стало еще хуже, чем сейчас.

— Рори, ложись же, — сказал один из мужчин. Потом воскликнул: — Твоя рана опять открылась!

— Думаю, она пыталась прикончить меня, — пробурчал раненый.

Мужчины выругались почти одновременно с Эйли.

«Все, хватит с меня! — подумала она. — Ведь этот тип сам забрался ко мне в постель! Либо каким-то образом умудрился затащить меня в свою, воспользовавшись тем, что я спала. А теперь он имеет наглость утверждать, что я пыталась убить его!»

Нет, это уже слишком!

Выбравшись из-под кровати, Эйли с гневом сказала:

— Замолчите! Не болтайте глупости!

Двое мужчин, одетых в старомодные костюмы — замшевые штаны в обтяжку, заправленные в сапоги, и белые полотняные рубашки, — попятились от нее с разинутыми ртами. Старший из них был высоким и крепко сбитым; в его темно-рыжих волосах поблескивали седые пряди, а карие глаза, уставившиеся на нее, были широко раскрыты. Второй же казался гораздо моложе; у него были золотисто-каштановые волосы, и он был почти такой же красивый, как мужчина в ее сне.

Подбоченившись, Эйли повернулась к мужчине на кровати:

— Я не пыталась вас убить, болван вы, черт побери! И вообще, что вы делаете в моей посте…

Она умолкла и замерла, в изумлении глядя на раненого. Потому что это был именно он — Рори Маклауд, мужчина с портрета. Эйли протерла глаза — но ничего не изменилось. Это действительно был Рори во всем своем великолепном совершенстве, не считая лишь того, что истекал кровью, — алое пятно растекалось по обрывку белой ткани, прижатой к его боку.

— Вы очень серьезно ранены, — пробормотала Эйли.

— Чертовски верно, — ответил Рори, и даже в тусклом свете она увидела упрек в его изумрудных глазах.

Эйли сокрушенно покачала головой.

— Поверьте, я сделала это не нарочно. Я же не знала…

Она склонилась над ним, чтобы получше рассмотреть его рану, но мужчины тут же оттащили ее от кровати.

Пытаясь вырваться, Эйли крикнула:

— Пустите меня! Этому человеку нужна медицинская помощь! Я помогу ему! Я врач!

— Отпусти ее, Йен.

Старший из мужчин, седоватый и рыжеволосый, оттащил Эйли в другой конец комнаты. Свирепо уставившись на нее, прорычал:

— Кто ты?!

— Я доктор Эйлианна Грэм, и у меня сейчас нет времени на глупые разговоры, — в раздражении проговорила Эйли. — Я же сказала вам, что этому человеку срочно нужна моя помощь.

Рыжеволосый немного помолчал, как бы обдумывая ее слова. Потом спросил:

— Откуда ты?

— Из Нью-Йорка. — Эйли закатила глаза, заметив; что мужчины уставились на нее в недоумении — словно впервые услышали про Нью-Йорк. — Послушайте, с расспросами лучше подождать, — добавила она. — Иначе раненый умрет от потери крови.

— Как ты попала в его покои? — спросил рыжеволосый, но теперь в его взгляде уже не было прежней агрессивности.

Эйли с трудом удержалась от стона:

— Понятия не имею. Я бы сама очень хотела это узнать. Видите ли, я уснула в другой комнате, а потом каким-то образом оказалась здесь, с ним в постели. — Она кивнула в сторону мужчины по имени Рори, и щеки ее жарко вспыхнули. — Черт возьми, я действительно не знаю, как попала сюда. И не знаю, как оказалась с ним в одной постели.

Кроме того, ей бы очень хотелось узнать, почему эти двое одеты так странно. И вообще, почему их приятель лежит здесь, а не в больнице? Но сейчас у нее не было времени на расспросы — следовало немедленно заняться раненым.

Тут Йен пристально посмотрел на рыжеволосого и в возбуждении проговорил:

— Фергус, это они ее прислали.

— Тише, парень, — проворчал рыжеволосый Фергус.

Эйли же скрестила на груди руки и заявила:

— Я не знаю, о чем вы говорите и что тут происходит, но предупреждаю: сейчас лучше послать за «скорой». Вашему другу срочно нужно в больницу, Поэтому предлагаю немедленно позвонить 911.

Мужчины снова уставились на нес так, словно не понимали, о чем она говорит. А впрочем…

Может, в Шотландии номер Службы спасения не 911, а какой-то другой?

Стараясь говорить как можно спокойнее, Эйли продолжила:

— Мне все равно, какой у вас тут номер, но надо немедленно доставить его в больницу. Неужели не понимаете?

Тут мужчина по имени Фергус посмотрел на нее как-то странно и проговорил:

— Теперь все зависит от тебя, девушка. Никого другого у него не будет.

Теперь уже Эйли ничего не понимала.

— Вы о чем?.. — пробормотала она в замешательстве.

— Нет времени объяснять. Позаботься о нашем лэрде, пожалуйста.

— О лэрде?

— Да, о лэрде Маклауде.

Рори Маклауд, странная одежда этих людей… Нет-нет, не надо думать об этом. Во всяком случае — не сейчас. Кто бы он ни был, этот человек, ему срочно требовалась помощь, и она, медик, обязана о нем позаботиться.

Бросив взгляд на мужчин, наблюдавших за ней с раскрытыми ртами, Эйли шагнула к постели пациента. Двойник Рори Маклауда тут же схватил ее за руку и привлек к себе.

— Кто ты? — прохрипел он, и было ясно, что даже эти слова стоили ему огромных усилий.

— Я доктор Эйлианна Грэм.

Эйли разжала его пальцы, сжимавшие ее запястье.

Рори открыл рот, очевидно, собираясь что-то сказать, но Эйли решительно заявила:

— Помолчите!

И тут же, заметив, что он хочет возразить, приложила палец к его губам.

Стараясь не думать о том, как эти чувственные губы целовали ее во сне — во сне ли? — Эйли заставила себя вспомнить о своей профессии. Приложив ладонь к щеке, а потом ко лбу раненого, она с удовлетворением отметила, что температуры нет. Затем, повернувшись к Йену, сказала:

— Не могли бы вы привести ко мне Дункана?

— Дункана? — переспросил молодой человек, нахмурив брови. — Здесь нет никакого Дункана.

Эйли сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. «Не думать об этом, не думать, не думать…» — сказала она себе. Снова взглянув на Йена, проговорила:

— Мне нужно что-нибудь, чтобы, остановить кровотечение. Не могли бы вы принести чистую ткань? И еще мне понадобится больше света, тут очень темно.

— Ага, сейчас, — кивнул Йен и направился к двери.

— И заодно — чистую воду и мыло! — крикнула Эйли ему вслед.

Присев на край кровати, она положила руку Рори к себе на колени и обхватила пальцами его запястье, чтобы проверить пульс. Ей очень хотелось убрать со лба его темные волосы, и она лишь с огромным трудом удержалась от этого. Когда же Фергус попытался заговорить с ней, она нахмурилась и покачала головой, давая понять, что он не должен ей мешать.

Приподнявшись, Эйли чуть сдвинула одеяло и, убрав временную повязку, увидела глубокую рану в боку Рори. И тут же мускул у него на щеке задергался, на лбу выступила испарина, а лицо сделалось белым как мел.

Судорожно сглотнув, Эйли пробормотала:

— Извините, но мне надо осмотреть рану. Я постараюсь сделать это как можно осторожнее.

Рори молча кивнул.

— Как это случилось?

— В сражении, — процедил он сквозь зубы.

В сражении?.. Должно быть, она ослышалась. А может, он имел в виду, что они создавали панораму какого-то из исторических сражений? Нет, скорее всего участвовали в инсценировке. Эйли как-то раз довелось видеть нечто подобное в Виргинии, но она, даже зная, что сражение ненастоящее, поспешно ушла оттуда.

— Простите, вы меня не поняли, — сказала Эйли. — Я хотела узнать, чем именно вы так поранились.

— Меня ранили мечом, — ответил Рори со вздохом.

Мечом?.. В сражении?..

Рори стиснул зубы и гневно взглянул на Эйли, когда она прижала пальцы к его ребрам в нескольких дюймах от раны. Чуть помедлив, Эйли приложила старую повязку чистой стороной к ране, затем поднесла ткань к свету свечи, стоявшей на столике у кровати. Тщательно изучив повязку, она с облегчением вздохнула — признаков заражения, к счастью, не было.

Какой-то шум в дверях спальни привлек ее внимание, и она, повернув голову, увидела седую женщину в длинном коричневом платье, вошедшую вслед за Йеном. Тот нес ведра с водой, а женщина — стопку белых простыней и фонарь. Когда Эйли подошла к ней, чтобы взять простыни, женщина ахнула и пробормотала:

— Ты же голая!

— Нет, миссис Мак, ошибаетесь, — сказал Рори. — Платье у нее, может, и чудное, но она вовсе не голая. Если б была голая, я бы заметил, — добавил он с ухмылкой.

Эйли взглянула на свою футболку, совершенно не понимая, что в ней «чудного». Но она, конечно же, переоделась бы, если б смогла отыскать свой чемодан.

Повернувшись к раненому, Эйли строго сказала:

— Тихо, молчите. Вам вредно разговаривать.

Рори снова ухмыльнулся, однако промолчал. А женщина сказала:

— Обернись-ка вот этим. То, что на тебе сейчас, ужасно неприлично.

Она взяла в изножье кровати длинный отрез красно-черной шотландки и широкий черный пояс. Обернув ткань вокруг бедер Эйли, миссис Мак закрепила ее поясом, а другой конец отреза перебросила ей через плечо. Отступив на несколько шагов, она с улыбкой заметила:

— Вот так-то лучше.

Эйли молчала, понимая, что возражать бесполезно. Заметив усмешку своего пациента, она нахмурилась и проворчала:

— А вам следует помолчать. Не забыли?

— Да-да, конечно, — закивал Рори. — Я только хотел сказать, что мой плед очень тебе идет.

Эйли фыркнула и отвернулась.

— Нисколько не сомневаюсь… Знаете, миссис Мак, мне еще потребуется спиртное, чтобы продезинфицировать рану. Если только у вас нет под рукой какого-нибудь антисептика.

— Не ведаю, что такое анти… антисептик. Но кажется, я знаю, что такое спиртное.

Сказав это, женщина вышла из комнаты.

Эйли прижала пальцы к вискам и помассировала их медленными круговыми движениями. «Не думай, не думай, не думай…» — повторяла она про себя как заклинание. Наконец, взяв обрывок ткани, обмакнула его в одно из ведер — и в ужасе воскликнула:

— Она ведь грязная! Я не могу использовать эту воду.

— Да нет же, вода самая обычная, — ответил Фергус.

— Нет, грязная, — заявила Эйли. — С такой водой он наверняка получит заражение. Воду надо сначала вскипятить.

Она взглянула на Рори, ожидая, что он что-нибудь скажет, но его глаза были закрыты.

— Что случилось? Моему брату стало хуже? — спросил Йен с беспокойством.

Положив руку ему на плечо, Эйли сказала:

— Поверьте, я сделаю все возможное… Надеюсь, что он поправится. И у нас есть некоторые основания для оптимизма. Во-первых: насколько я могу судить, внутренние органы не повреждены, и это очень хорошо. А во-вторых, я не вижу никаких признаков заражения, и это тоже большой плюс.

Йен с улыбкой кивнул:

— Кажется, теперь я знаю почему…

Старший из мужчин, громко кашлянув, выразительно взглянул на Йена, и тот сразу же умолк. Эйли уже собралась спросить молодого человека, что он хотел сказать, но тут вернулась миссис Мак с глиняным кувшином в руке. Понюхав его содержимое, Эйли закашлялась от резкого запаха, а на глаза навернулись слезы. Коротко кивнув, она пробормотала:

— Спасибо… Это, наверное, подойдет.

Миссис Мак с облегчением вздохнула.

— И еще — мыло, — сказала она. — Кажется, ты его просила.

Эйли тщательно, по локти, вымыла руки с мылом в одном из ведер. Потом, окинув всех взглядом, сказала:

— Если кто-то из вас захочет дотронуться до Рори, то придется вымыть руки. Мы отставим это ведро специально для мытья, но воду нужно будет менять часто.