Эйли, не удержавшись, всхлипнула:
— Я не хочу покидать вас, Аласдэр. Не могу выразить словами, как сильно я хочу остаться. Как я могу вернуться туда, когда все, кого я люблю, здесь?
«Пожалуйста, Господи, не дай им забрать меня. Я этого не вынесу!»
Лэрд взял лицо дочери в ладони и утер ее слезы подушечками пальцев.
— Успокойся, милая, ты никуда не исчезнешь. И ты больше не будешь называть меня Аласдэром. С этого момента ты будешь называть меня отцом или папой, как тебе больше нравится.
Фиона насмешливо фыркнула, тоже утирая слезы.
— А иногда ты будешь называть его старым дураком, как частенько называю я.
Эйли рассмеялась, потом сказала:
— Именно так называет его Рори.
И в тот же миг, едва она вспомнила о любимом, сердце ее пронзила ужасная боль. Больше всего на свете ей хотелось поехать к Рори, но она боялась, что магия фей вырвет ее из его объятий. Эйли не потребовалось много времени, чтобы сообразить: он поднял флаг, дабы спасти ее. И ей не хотелось, чтобы он страдал, узнав, что в этом не было нужды.
Да, она сама сумела спасти себя. Хотя под конец присутствие отца склонило шерифа на ее сторону больше, иначе все могло бы закончиться иначе. Увы, получалось, что Рори, пытаясь спасти ее, уничтожил их единственный шанс на счастье.
Словно прочитав мысли дочери, старый лэрд проворчал:
— А этому молодому дураку еще придется ответить на кое-какие мои вопросы. Проклятие, ну почему он поднял этот свой флаг? Парень утверждает, что любит тебя, и вдруг отсылает неведомо куда.
Аласдэр стиснул дочь в объятиях.
— Он действительно любит ее, — сказала Фиона. — Наверное, он думал, что это единственный способ спасти девочку. Разве ты этого не понимаешь, Аласдэр? Ты ведь, кажется, говорила, Эйлианна, что там осталось только одно, последнее желание, не так ли? И если бы он не любил ее, то не отправил бы обратно, понимаешь? Потому что теперь его клан лишился своей волшебной силы. И я считаю, Аласдэр, что парень любит твою дочь больше всего на свете, вот так-то.
Старый лэрд пробурчал что-то себе под нос, потом поцеловал дочку в лоб.
— Эйлианна, тетя покажет тебе твои покои. Тебе надо отдохнуть, ибо сегодня вечером мы будем праздновать твое возвращение домой.
В глазах его опять заблестели слезы, и у Эйли защемило сердце, когда она попыталась представить, что он сейчас чувствует. Может, отец и вернул ее, но потерял свою жену. И теперь, после того как нашел ее, Эйли, он в любой момент может обнаружить, что она снова исчезла. Но пока что она не будет об этом думать. Пока она насладится теми недолгими часами, которые они смогут провести вместе.
Рори стоял у стола в большом зале, замка на острове Льюис. Он взял кружку с элем, которую протянул ему брат, но отказался сесть рядом со всеми у огня.
Айдан вздохнул и пробормотал:
— Я знаю, тебе худо, кузен. Но ты ничего не изменишь, если останешься здесь, чтобы и дальше драться с наемниками.
— Да, верно, мне худо. Но я думал, что помогаю тебе, сражаясь с наемниками, — пробурчал Рори, насупившись.
— Брат, нам пора уезжать, — сказал Йен. — Айдан с Лахланом уже смогут и сами справиться с теми, кто остался. А нашим парням не терпится вернуться в Данвеган, к своим семьям. — Немного помолчав, Йен добавил: — Поверь, я тоже скучаю по ней. Знаю, что не так сильно, как ты, но все равно скучаю.
Рори бросил на брата гневный взгляд. Ну зачем Йен заговорил о ней?! Со дня возвращения на Льюис, после того как поднял флаг, Рори не дозволял никаких упоминаний об Эйлианне в своем присутствии. Но боль не уходила. Напротив, только усилилась. Как будто каждый день от него отрезается по кусочку, так что скоро совсем ничего не останется. Он не хотел возвращаться в Данвеган, потому что знал: там воспоминания об Эйлианне буду терзать его еще сильнее.
Кузен Лахлан внимательно наблюдал за ним. Парень был самым младшим из всех Маклаудов, но однажды он превзойдет их всех в росте и силе — в том не могло быть сомнений.
— Рори, а ты не думал о том, что, возможно, есть какой-то способ связаться с феями и попросить их вернуть тебе твою леди? — неожиданно спросил он.
Айдан взглянул на младшего брата с едва сдерживаемой яростью:
— Ты рехнулся, Лан? Волшебный флаг был передан Маклаудам давным-давно, в незапамятные времена. И вообще очень может быть, что волшебный флаг — это просто легенда.
— Нет, не легенда. Феи действительно существуют, — пробормотал парень, поерзав на стуле.
— Похоже, ты и впрямь рехнулся, братец! — заорал Айдан. Взглянув на Рори, спросил: — А ты сам, кузен, что об этом думаешь? Я имею в виду предложение моего глупого брата…
Рори молча пожал плечами; ему не хотелось об этом говорить. Разумеется, он прекрасно знал, что флаг не легенда. И конечно же, знал, что флаг обладает, вернее — обладал волшебной силой. Но существуют ли феи до сих пор? Он в этом очень сомневался. Возможно, феи давно уже исчезли и магическая сила действует лишь в самом флаге. Но теперь он лишился этой силы, так как использовал последнее желание.
Лан покраснел до корней волос и тихо сказал:
— Я уверен, что они существуют. Я слышал о них.
— Когда, Лан? Когда ты о них слышал?
В голосе Рори прозвучало отчаяние.
— Когда я был маленьким, я слышал о них, — ответил молодой человек. — И они приходили ко мне в снах.
Лан покраснел еще гуще, и на лбу у него выступили бисеринки пота. Рори стало жалко парня — конечно же, тот упомянул о феях лишь для того, чтобы дать ему некоторую надежду.
Айдан хлопнул ладонью по подлокотнику кресла и проворчал:
— Теперь понимаю… Это все та старая карга, которая заботилась о тебе, когда ты был маленьким. Это она забила тебе голову всякой чепухой. Все! Больше никаких разговоров о феях, братишка! Иначе посажу тебя под замок.
— Если он это сделает, Лан, пошли за мной, и я заберу тебя к себе в Данвеган, — сказал Рори. — Я благодарен тебе за то, что ты рассказал мне о феях. Если еще раз увидишь их, обязательно упомяни об… — Рори судорожно сглотнул. — Упомяни об Эйлианне, хорошо?
— Да, обязательно.
Парень кивнул и потупился. Рори перевел взгляд на Фергуса:
— Скажи нашим людям, что утром мы отправляемся в обратный путь.
Лодки уже приближались к берегу, а Рори по-прежнему сидел опустив голову; он был не в силах смотреть на замок, смотреть на флаг, трепетавший на башне. В эти минуты ему ужасно хотелось развернуть лодки — и уплыть отсюда, уплыть подальше от Данвегана.
Но голоса его людей становились все громче и было ясно, что они очень рады возвращению. И ведь именно он, Рори, был виноват в том, что они так долго находились вдали от дома. Его люди могли бы вернуться в Данвеган еще несколько недель назад — он мог бы отправить их вместе с Фергусом и Йеном, — но воины наотрез отказывались оставить своего лэрда: опасались, что он зайдет в сражениях слишком далеко, будет слишком уж рисковать. Что ж, возможно, они правы. Возможно, он так бы и поступил.
— Ты как, брат? — спросил Йен, сидевший в лодке позади него.
На обратном пути Йен и Фергус не часто с ним заговаривали, и Рори их не винил — он сейчас был не очень-то приятным собеседником.
Прошла минута-другая, и все, выпрыгнув из лодок на берег, зашагали к замку. Видит Бог, им следовало бы ликовать, торжествуя победу. Ведь они успешно отбили нападение наемников и при этом не потеряли ни одного человека — такое не столь уж часто случалось.
— Со мной все будет хорошо, Йен, — ответил наконец Рори. — Но я подумываю о том, чтобы отправиться ко двору короля на некоторое время. Может, мне удастся сделать там что-нибудь полезное для Айдана и Лахлана. Да и нашему клану это тоже не повредит.
— Что ж, отправляйся, если тебе так будет лучше, — ответил брат.
Краем глаза Рори заметил, что Йен и Фергус обменялись выразительными взглядами, но решил, что не стоит придавать этому значение. Сейчас ему хотелось лишь одного — завалиться в постель и забыться, проспать как можно дольше.
Подняв глаза, Рори увидел миссис Мак, шагавшую через двор. А рядом с ней шли Морин, Дженет, Мари и старуха Камерон. Причем все они смотрели на него так, будто он совершил нечто ужасное.
Рори тяжело вздохнул. Да, едва ли ему удастся сейчас добраться до постели…
Взглянув на Фергуса и Йена, он пробурчал:
— Черт побери, что это значит?
— Пока не знаю. — Фергус пожал плечами. — Но похоже, парень, женщины очень осерчали на тебя.
Тут женщины приблизились, и Рори, скрестив руки на груди, спросил:
— В чем дело, дорогие? Что у вас тут случилось?
Экономка подбоченилась и, гневно взглянув на него, осведомилась:
— Почему вы не привезли домой нашу госпожу?
Рори побелел; в груди у него словно образовался ком.
— Мне очень жаль, миссис Мак, но я не успел…
— Ох, ну при чем тут это? Все это время она была в Армадейле, а не с нами. Так что садитесь-ка на коня и поезжайте за ней.
Ему казалось, он вот-вот задохнется — словно горло сдавила чья-то огромная рука.
— Миссис Мак, она не в Армадейле, — прохрипел Рори. — Вы что, не видели волшебный флаг? Я отправил ее обратно. Было слишком поздно, чтобы успеть спасти ее, потому и отправил… У меня не было другого выхода.
Миссис Мак пристально посмотрела на него и тихо сказала:
— Милорд, флаг, который вы подняли, не волшебный.
Глава 27
Эйли села в кровати, зажав рот ладонью.
— О Боже, опять… — простонала она.
Через минуту приступ тошноты прошел, и Эйли снова откинулась на подушки. Внезапно послышался протяжный скрип, и она, приоткрыв глаза, увидела тетю, выглядывавшую из-за двери.
— Ох, девочка, тебе опять плохо?
Фиона вошла в комнату и, шурша своими ярко-синими юбками, устремилась к кровати. С беспокойством взглянув на племянницу, спросила:
— Может, попросить кого-нибудь, чтобы осмотрели тебя? Знаешь, я ни слова не сказала твоему отцу. Не хочу, чтоб он беспокоился. Тебе всегда к полудню становится лучше, но в самом деле, моя девочка, это продолжается слишком уж долго.
Усевшись на край кровати, она откинула волосы со лба племянницы и тяжело вздохнула.
Эйли заставила себя улыбнуться.
— Тетя Фиона, вы забыли, что я целительница. Поверьте, я могу сама о себе позаботиться. К тому же я… Я, кажется, знаю, что со мной происходит.
Да, сомнений быть не могло: она беременна. Только так и можно объяснить все эти признаки… Приступы тошноты по утрам и отсутствие месячных. Правда, поначалу она списывала все эти симптомы на недосыпание, стресс и тоску по Рори.
— Так что же с тобой, Эйлианна? Это серьезно, милая?
Тетя в тревоге заламывала руки, в глазах ее блестели слезы.
Эйли обняла Фиону и с улыбкой сказала:
— Не беспокойтесь, тетя, со мной ничего серьезного. То есть я хочу сказать, что ничем не больна. Просто я беременна.
Эйли в смущении отвела глаза, не зная, как тетя воспримет эту новость. Но неужели у нее действительно будет ребенок? Эйли прижала руку к своему пока еще плоскому животу и улыбнулась. Ее наполнили изумление и радость. У нее будет ребенок — ребенок Рори!
Но что же с ним сейчас? Она уже месяц его не видела. И он почему-то не отвечал на послания. Может, с ним что-то случилось?
Фиона же смотрела на племянницу в изумлении. Наконец пробормотала:
— У тебя… будет маленький?
Эйли покусала губу.
— Э-э… да. Ребенок Рори.
— Лэрд Маклауд? Ах, ну да, конечно же… Славно, ах как это славно. — Тетя ненадолго задумалась, потом заявила: — Что ж, значит, нельзя терять время!
Она откинула с Эйли одеяло.
Та поморщилась и сказала:
— Если вы не против, тетя, мне бы хотелось еще немного полежать.
— О, разумеется! Я и не подумала. Извини, девочка. — Фиона снова накрыла племянницу. — Знаешь, сейчас самое важное — связаться с лэрдом Маклаудом.
Эйли вздохнула.
— Я пыталась. Как только поняла, что магия фей не действует, я отправила ему письмо. Причем не одно. Но он не ответил, и это было несколько недель назад.
Фиона нахмурилась и пробормотала:
— А я не знала, что ты отправила ему письмо. Отец знает?
Эйли кивнула.
— Я не представляла, как это сделать без его помощи.
"И вновь приходит любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "И вновь приходит любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И вновь приходит любовь" друзьям в соцсетях.