— Ах, неужели это так необходимо? — прошептала Эйли.
— Да, разумеется. Мы же не хотим расстроить его милость, не так ли? — проговорила миссис Макферсон с лукавой улыбкой.
— Я рад, что ты присоединилась к нам, — сказал Рори, когда Эйли подошла поближе. — Садись же.
Он указал на стул слева от себя.
— Не думаю, что у меня был выбор, — пробормотала Эйли.
Кивнув Йену, Фергусу и Коннору, она уселась на свое место.
— А ты ведешь себя все также, — с усмешкой заметил лэрд.
Не успела Эйли ответить, как перед ней поставили два огромных блюда: на одном была какая-то рыба, а на другом — баранина. Через несколько секунд слева от нее водрузили корзинку со свежеиспеченным хлебом, и она, с облегчением вздохнув, улыбнулась девушке, поставившей корзину:
— Спасибо тебе большое.
Девушка улыбнулась ей в ответ и молча кивнула.
— На одном хлебе не проживешь, Эйлианна, — заметил Рори и снова усмехнулся. — Поверь, наш повар учел твои пожелания. Я лично проверил все кухни. Так что можешь есть спокойно.
Но все же Эйли не была уверена, что сможет есть. Да и как, собственно?.. Действительно, как есть мясо без вилки и ножа? Ведь рядом с ее тарелкой была только ложка… Она украдкой оглядела столы, чтобы посмотреть, как едят другие. И тут Йен, явно сообразив, что ее смущало, вытащил из-за пояса свой дирк и отрезал ей кусочек баранины. Все были заняты поглощением пищи, и никто не наблюдал за ней, когда она осторожно отправила в рот кусочек мяса.
— Итак, Эйлианна, ты нашла то, что искала? — неожиданно спросил лэрд.
Эйли закашлялась, и Йен похлопал ее по спине.
— Не беспокойтесь, все в порядке, — пробормотала она.
Сделав большой глоток вина из своего бокала, Эйли ответила:
— Я не искала ничего конкретного, лорд Маклауд. Просто хотелось получше познакомиться с Данвеганом. Ведь до сих пор я большую часть времени проводила, ухаживая за вашими людьми.
— Ну и как, понравился тебе замок?
Рори пристально смотрел на нее, держа в руке кубок.
— Да, он очень красив.
Эйли склонилась над своей тарелкой, сделав вид, что занята обедом. Однако она заметила подозрительный взгляд, который бросил на нее Фергус. И в душу ее закралось подозрение, что за ней теперь будут тщательно присматривать.
Когда она допила вино, Рори подлил еще.
— Какая жалость, что у меня не было времени лично показать тебе замок, — проговорил он, глядя на нее все так же пристально.
Эйли пожала плечами:
— Я знаю, что у вас много дел.
— Так вот, Эйлианна, я выяснил, что благодаря тебе мои воины чувствуют себя намного лучше, — продолжал Рори.
— Да-да, конечно! — воскликнул Йен. — И в следующий раз, когда встретимся с Макдоналдом, мы сумеем дать достойный отпор подлому старому ублюдку!
Все мужчины, сидевшие в зале, тотчас же застучали кулаками по столам и громко закричали:
— Да-да, сумеем!..
Покосившись на лэрда, Эйли пролепетала:
— Ради Бога, зачем вам это?.. Вас же чуть не убили. А некоторые из ваших людей погибли.
Она вспомнила картину битвы, которую видела на гобелене в день приезда, и невольно вздрогнула при мысли о том, что Рори может снова оказаться в гуще такой бойни.
А он рассмеялся и проговорил:
— Так уж обстоят дела. У нас просто нет выбора.
— Нет, выбор всегда есть, — возразила Эйли. — Кроме того… Разве ваша жена была не из клана Макдоналда?
Йен пнул ее под столом, и Эйли ответила ему тем же. Она не собиралась терпеть! Потому что все это слишком важно. Она должна как-то убедить Рори прислушаться к голосу разума и прекратить бессмысленные убийства.
— Да, из того самого клана, — процедил Рори сквозь зубы, и выражение его лица сделалось грозным и свирепым.
— И если человек, с которым вы воюете, ее родственник, то разве…
— Он ее отец, — перебил лэрд.
— Значит, вы оба любили одну и ту же женщину, — подхватила Эйли. — Так что наверняка есть способ уладить ваши разногласия без кровопролития.
— Это не твое дело, — заявил он тоном, не терпящим возражений.
— Вы правы, не мое, — сказала Эйли, поднимаясь из-за стола. — Пожалуйста, передайте мои комплименты новому повару. Спокойной ночи, милорд.
Рори тоже встал и предложил ей руку.
— Я провожу тебя в твою комнату, Эйлианна.
Взяв ее за руку, он снял факел со стены и повел Эйли к лестнице.
— Дайте его мне. — Она протянула руку к факелу. — Я сама дойду до комнаты. Мне бы не хотелось отвлекать вас от ваших военных планов.
Рори вздохнул, и резкие черты его лица смягчи-62 лись.
— Видишь ли, Эйлианна…
Он умолк, заметив какое-то движение в дверях. В следующее мгновение вошли двое мужчин; оба были покрыты пылью и грязью и вооружены до зубов. Рори знаком велел им подождать, затем шагнул обратно в зал и позвал Коннора; Когда парень подошел, он распорядился:
— Проводи леди Эйлианну в ее комнату.
— Спасибо, Коннор, — сказала Эйли, когда они подошли к ее комнате.
В коридоре было очень холодно и сыро, и она едва сдерживала дрожь.
— Если хотите, я могу развести вам огонь, миледи, — проговорил юноша с робкой улыбкой.
— Да, пожалуйста, — кивнула Эйли. — У меня это не очень хорошо получается.
Увы, так оно и было. И если бы не Фергус и миссис Мак, как-то раз пришедшие ей на помощь, то она бы задохнулась от дыма, пытаясь развести огонь в камине.
Открыв дверь в свою комнату, Эйли обнаружила, что ее юная служанка ползала по полу, а рядом с ней стояло ведро с мыльной водой.
— Мари, ты что это работаешь в такой час? Ты что-нибудь ела?
— Нет, но потом поем, миледи. Я не заметила, что уже так поздно, — отозвалась девушка.
Она в смущении отвела глаза от Коннора, и тот, казалось, тоже смутился.
— Коннор, ты знаком с Мари? — спросила Эйли.
Юноша густо покраснел, и на лоб его упала прядь рыжеватых волос.
— Нет, миледи.
— Мари, а ты знакома с Коннором?
Девушка покачала головой, и лицо ее вспыхнуло. Эйли же спрятала улыбку и проговорила:
— Коннор, это Мари. Мари, а это Коннор.
Они коротко кивнули друг другу, и юноша тут же занялся разведением огня. Но Эйли замечала, как он то и дело поглядывал на девушку. А Мари украдкой поглядывала на него, когда думала, что он этого не видит.
— Коннор, когда закончишь, пожалуйста, отведи Мари поесть. Она новенькая в Данвегане, — пояснила Эйли.
— Нет-нет, миледи, не надо, я сама, — запротестовала Мари.
Искоса взглянув на девушку, Коннор ответил:
— Хорошо, миледи, отведу.
Юная горничная взглянула на хозяйку с укоризной, и Эйли вновь пришлось спрятать улыбку. Приятно было убедиться в том, что у девчонки есть характер. Заметив, что Коннор отвернулся, Эйли произнесла одними губами: «Он прелесть». И ей показалось, что девушка улыбнулась.
Едва проснувшись, Эйли зажмурилась от яркого солнечного света, бившего прямо в окно. «А вот по этому чудесному солнышку я буду скучать», — промелькнуло у нее. «Ха, ты будешь скучать по красивому горцу, что в соседней комнате», — насмешливо ответил ей внутренний голос. Эйли невольно нахмурилась — сейчас ей совершенно не хотелось об этом думать.
— Миледи, — послышался тихий голос.
Эйли приподнялась и заморгала.
— Ох, Мари, извини. Я не видела, что ты здесь. Видишь ли, я…
Она села в постели и уставилась на служанку. Девушка стояла перед ней, в отчаянии заламывая руки.
— Мари, что с тобой? Что случилось?
Тихонько всхлипнув, девушка прошептала:
— Он здесь, миледи.
И глаза ее наполнились слезами. Эйли встала с кровати и обняла Мари.
— Дорогая, что случилось? Кто здесь? О чем ты говоришь?
— Здесь священник. Тот, который хочет сжечь меня на костре.
Эйли тут же вспомнила, что рассказала ей миссис Мак в тот день, когда привела к ней Мари. Так что можно было представить ужас бедняжки.
— Ну-ну, успокойся, Мари. Откуда ты знаешь, что он здесь?
— Служанки говорили об этом. Люди лэрда привезли его вчера вечером.
— А они не сказали, зачем привезли?
— Да, сказали. Он требует встречи с лэрдом.
Девушка снова всхлипнула.
— Не волнуйся, Мари. Лорд Маклауд никому не позволит обидеть тебя. И я — тоже. Ты ведь доверяешь мне, правда?
— Да, миледи.
Мари шмыгнула носом, утирая глаза тыльной стороной ладони.
— Оставайся в моей комнате, — сказала Эйли. — Я найду тебе какую-нибудь штопку, и ты сможешь целый день сидеть здесь, перед камином. Как тебе такое?
— Очень хорошо, — кивнула девушка.
— Мне сейчас надо навестить миссис Чизхолм, — продолжала Эйли, — но потом я вернусь и посижу с тобой. И еще я поговорю с лордом Маклаудом. Поговорю, как только оденусь.
Она не была уверена, что ей следовало встречаться со священником. Эйли казалось, что она могла бы сама, собственными руками, бросить негодяя в костер.
— Лэрда нет в замке, миледи.
— То есть как это нет? А где же он?
— Он и его люди сегодня утром упражняются в долине. Он должен встретиться со священником попозже.
— Упражняются? — переспросила Эйли.
— Да, миледи. Готовятся к сражению.
— О Боже, неужели у этого человека совсем нет мозгов? — проворчала Эйли. — Еще неделю назад он был при смерти, а сейчас бегает как…
Она тихонько выругалась.
Мари прикрыла рот ладошкой и в задумчивости уставилась на хозяйку; глаза у девушки были огромные точно блюдца.
Эйли поморщилась и сказала:
— Прости, у меня просто вырвалось.
Тут раздался стук в дверь, и Мари вздрогнула.
— Это всего лишь я, миледи, — сказала миссис Мак, заглядывая в комнату.
Увидев Мари, она с улыбкой воскликнула:
— Да ты настоящая красавица! Тебе очень идет новое платье, девочка.
— Спасибо.
Мари в смущении потупилась.
А миссис Макферсон, прищурившись, внимательно посмотрела на девушку. Потом тихо сказала:
— Вижу, ты уже слышала…
— О священнике? — спросила Эйли. — Да. И я велела Мари оставаться у меня в комнате, пока я не поговорю с лордом Маклаудом. Только с этим, наверное, придется подождать. Потому что этот болван отправился играть в военные игры со своими людьми.
— Леди Эйлианна, негоже так говорить о вашем лэрде, — заметила миссис Мак.
Эйли поджала губы.
— Он не мой лэрд.
Миссис Макферсон как-то странно посмотрела на нее, и потом вдруг сказала:
— Я сейчас иду в деревню, но лэрд прислал Коннора, чтобы он позаботился о вас, миледи.
«Уж скорее — чтобы шпионил за мной», — подумала Эйли. Пожав плечами, она ответила:
— А я сейчас должна навестить миссис Чизхолм, а потом побуду с Мари.
— Что ж, мне пора, — сказала миссис Мак. — Оставляю вас, миледи. И помните: если что-нибудь понадобится, надо только сказать Коннору.
Перед тем как выйти за дверь, миссис Макферсон пристально взглянула на Эйли, и та сразу поняла: эта женщина знает, что она задумала, — в том не было ни малейших сомнений.
Глава 6
Возвращаясь от миссис Чизхолм вместе с Коннором, Эйли наслаждалась ярким солнышком. Целыми днями ухаживая за ранеными, она почти не имела возможности полюбоваться местными красотами природы. И сейчас, полной грудью вдыхая солоноватый морской воздух, Эйли думала о том, что если бы не Мари, в одиночестве сидевшая у нее в комнате, то она, наверное, не смогла бы устоять против искушения и взобралась бы сейчас на скалистые берега аквамаринового озера, над которым резвились крикливые чайки. Когда же они приблизились к Данвегану, крики чаек затихли вдали, и теперь какой-то другой звук — похожий на угрожающий рокот — разносился над замком и ближайшими окрестностями.
Остановившись посреди узкой тропинки, Эйли прислушалась. Повернувшись к своему спутнику, спросила:
— Ты слышишь?
— Вроде бы… да, миледи.
Юноша тоже стал прислушиваться.
Странные звуки, судя по всему, доносились из внутреннего двора замка.
— Похоже, они что-то кричат, — пробормотала Эйли. — Но что именно?
Коннор немного помолчал, затем, нахмурившись, ответил:
"И вновь приходит любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "И вновь приходит любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "И вновь приходит любовь" друзьям в соцсетях.