— Сколько времени ты здесь провел?

— По‑моему, часа два, — ответил он и подошел к ней.

Значит, он охранял ее сон все время, пока она спала.

Бланш никогда не чувствовала себя такой защищенной, окруженной заботой, любимой.

— Тебе не обязательно было сидеть со мной, — тихо сказала она.

Он помедлил, не решаясь заговорить, но, наконец, спросил:

— Можно?

Она поняла вопрос и кивнула. Рекс сел на край кровати возле Бланш. И спокойно объяснил:

— Я хотел быть возле тебя, пока ты спала. Я беспокоился о тебе, но остался с тобой не поэтому. А потому, что все это время мне не хватало тебя.

Счастье переполнило ее душу. Бланш сама не заметила, как протянула руку и сжала пальцами его ладонь.

— Мне тоже не хватало тебя. Я очень тосковала по тебе.

Его взгляд потемнел.

Бланш не знала, как быть. Она подумала, что Рекс хочет обнять ее и, может быть, даже поцеловать. Она никогда ничего не хотела так сильно, как этого поцелуя. Но Рекс только улыбнулся ей. И Бланш решила, что она просто дура. Она худая и изможденная. Он видел, что она ведет себя как сумасшедшая, и никакое объяснение ей не поможет. Сэр Рекс может хотеть жениться на ней и заботиться о ней, но теперь она никак не может вызывать у него желание. Та, которую он желал, была здоровой, изящной и элегантной идеальной леди, а не полусумасшедшей, измученной и несчастной женщиной.

— Клиф согласился поженить нас, — тихо сказал он.

От неожиданности Бланш вздрогнула. Ей понадобилось время, чтобы понять смысл этих слов.

— Он капитан корабля. Он может поженить нас на своем корабле!

— Вот именно! — улыбнулся Рекс. — Я был уверен, что ты не захочешь официальной церемонии, даже скромной церемонии с участием только моей достаточно большой семьи. Нам нужны только два свидетеля.

У Бланш перехватило дыхание. Она кивнула в ответ и сказала:

— Это будут Бесс и Мег. Мне нужно, чтобы они обе были там.

— Как хочешь. — Рекс помолчал в нерешительности, потом начал: — Я не хочу тебя торопить, — и снова замолчал.

Бланш покачала головой:

— Я бы вышла за тебя уже сегодня, если бы ты этого захотел.

Его глаза широко раскрылись.

Бланш поняла, что хочет выйти за него замуж как можно скорее, и почувствовала, что краснеет.

— Я понимаю, что обстоятельства у нас странные, и не намерена слишком торопить тебя со свадьбой, — прошептала она и быстро отвела взгляд.

Рекс сжал руками ее ладони.

— Бланш, ты не можешь торопить меня слишком сильно. У нас есть причина для спешки. Кроме того, я ничего так не хотел бы, как жениться сегодня, если ты сказала это всерьез.

Бланш пристально посмотрела на него.

— Ты думаешь, мы должны набраться смелости и попытаться? — взволнованно спросила она.

— Я поговорю с Клифом, — сказал он, вставая, и удовлетворенно улыбнулся. — Но я не вижу причин, которые помешали бы нам сбежать отсюда после ужина.


Все паруса были туго свернуты. Мачты и такелаж словно касались усыпанного звездами неба. Фрегат, стоявший на якоре, покачивался на блестящей черной как уголь воде. Луна была полной и сияла так, словно накалилась добела. Легкий ветерок ласкал щеки Бланш. Она стояла на пристани рядом с сэром Рексом и не верила в то, что происходит. Сегодня днем она пошла к сэру Рексу, чтобы сказать ему о своем ребенке и принести величайшую жертву, которую может принести женщина. И вдруг все обернулось так, что она становится его женой.

На главной палубе Бланш заметила несколько призрачных силуэтов. Повернувшись к сэру Рексу, она прошептала:

— Если я сейчас ущипну себя, я не проснусь?

Он улыбнулся и ответил:

— Я сейчас думал как раз то же самое. Идем. Все уже собрались.

Дрожа от волнения, Бланш кивнула, и они направились к кораблю. Уже идя по трапу, Бланш узнала среди стоявших на корабле Клифа де Варена. Его было легко разглядеть: величественная фигура Клифа выделялась среди остальных. Он был в черном костюме, но сразу было видно, что это владелец корабля. Рядом с ним стояли матросы. Большой корабль сиял огнями. Бланш мысленно помолилась, чтобы это происходило на самом деле, а не было чудесным сном.

Бесс помахала ей рукой, делая знак поторопиться, рядом с ней стояла Мег. Даже издали было видно, что горничная вне себя от волнения. Но там была еще одна женщина, и ею оказалась Элеонора де Варен. Бланш радостно улыбнулась ей.

Рекс тихо объяснил:

— Мне нужны были кольца, пришлось привлечь к этому делу мою неукротимую сестру.

— Мне всегда нравилась Элеонора, и я рада, что она здесь, — так же тихо ответила Бланш.

Ее сердце билось с такой бешеной силой, что она с трудом дышала. Рекс помог ей перейти на главную палубу корабля. Его рука была надежной, сильной и крепкой, поистине это была рука настоящего мужчины. «Как мне повезло!» — подумала Бланш. Она едва была в состоянии вынести такой прилив радостных чувств.

Бесс, возбужденно глядя на Бланш, быстро рассказала ей, в какое смятение она пришла, получив известие от нее.

— Когда я получила от тебя записку с просьбой встретиться с тобой на корабле капитана де Варена, я подумала, что сегодня ты действительно сошла с ума! А потом пришла Мег и сообщила, что ты в самом деле выходишь замуж за сэра Рекса! — Бесс уже обнимала Бланш. — Ну а потом Элеонора показала мне кольца, и капитан де Варен подтвердил, что это правда. Я так рада.

— А я рада, что ты рада! — поддразнила ее Бланш, засмеялась и крепко обняла ее.

Бесс даже вздрогнула, услышав ее смех.

Бланш поняла, что уже много месяцев не смеялась и ничему не радовалась. Она снова стала серьезной и тихо попросила Бесс:

— Пожелай нам счастья.

— Конечно, я желаю вам огромного счастья! — крикнула Бесс и ласково взглянула на невесту.

Бланш посмотрела вокруг и увидела сэра Рекса и Клифа, которые спокойно беседовали.

— Сэр Рекс знает все, — прошептала она. — Он такой добрый, что человека добрее его ни ты, ни я никогда не встретим. И что еще важнее, он хорошо знаком с моей болезнью, потому что она часто встречается у тех, кто побывал на войне. Я, скорее всего, не сумасшедшая, Бесс.

Подруга потрясенно ахнула.

— От этого есть лекарство?

— Кажется, время излечивает почти всех от этого душевного расстройства, — ответила Бланш, улыбнулась ей и, повернувшись в другую сторону, обняла Мег: — Я так рада, что ты здесь!

— Сегодня великий день, миледи! Добрый вечер! — воскликнула ее рыжеволосая горничная. — Я так счастлива за вас! Я знала, что вы любите его и что он тоже любит вас!

Бланш снова услышала свой смех. Она не была уверена, что любовь сыграла какую‑то роль в решении сэра Рекса, но это не имело значения. Сэр Рекс был ее якорем, и она была счастлива. А она не могла вспомнить, когда она в последний раз была такой счастливой. Во всяком случае, это было до ее отъезда из Лендс‑Энда.

К ней широкими шагами подошла Элеонора.

— Я ждала, что эта минута настанет, — с озорной улыбкой заявила ее будущая золовка. — Вы и мой брат — идеальная пара. Я знала, что вы и он найдете путь друг к другу!

Бланш покраснела. Она была согласна с Элеонорой де Варен в том, что сэр Рекс действительно идеальный спутник жизни для нее. Она не могла вспомнить, почему когда‑то сомневалась в этом. Она хотела быть для него идеальной парой. Может быть, она вылечится и станет идеальной женой. Бланш перевела взгляд на своего жениха. Он наблюдал за ней и каждое мгновение готов встать на ее защиту, но тоже улыбался. И Бланш вдруг ответила ему улыбкой. Он выглядел счастливым.

Сэр Рекс, громко стуча костылем, подошел к женщинам.

— Может быть, приступим? Клиф готов начать, если вы не против.

Сердце Бланш громко колотилось в груди.

— Я вполне готова.

Клиф движением руки подал знак, чтобы они вместе встали перед ним.

— Вы ведь знаете: «Прекрасная дама» как будто создана для того, чтобы соединять влюбленных, — обратился он к невесте. — Мы с Амандой поженились на этом корабле.

— Я слышала про это. Весь город знает, что она украла у вас корабль, а вы не только догнали ее, но и женились на ней. — Бланш улыбнулась. — Я не могла поверить в это, думала — люди сплетничают. Это правда?

— Истинная правда, — сказал Клиф и улыбнулся. Золотая серьга в его ухе блеснула в свете фонарей. Потом он посмотрел на Элеонору и спросил: — Ты принесла кольца?

— Конечно да! — воскликнула та.

— Тогда начнем.

Клиф взглянул на собравшихся и заговорил:

— Сегодня мы по милости Бога собрались здесь, чтобы соединить узами брака эту пару. — Он улыбнулся брату. — Сэр Рекс де Варен! Берете ли вы эту женщину, леди Бланш Херрингтон, в жены, чтобы любить и почитать ее в болезни и в здоровье, пока смерть не разлучит вас?

Бланш смотрела на красивый, волевой и очень правильный профиль своего жениха. Сэр Рекс повернулся к ней и тихо сказал:

— Да.

Его глаза сияли. Бланш улыбнулась ему.

— Леди Бланш Херрингтон! Берете ли вы этого мужчину, сэра Рекса де Варена, в мужья, чтобы любить и почитать его в болезни и в здоровье, пока смерть не разлучит вас?

Бланш ничего не хотела так сильно, как это делать.

— Да.

— Элеонора, подай, пожалуйста, кольца, — сказал Клиф.

Элеонора подала два кольца: мужское — простую полоску золота и другое, украшенное жемчужиной в оправе из бриллиантов. Сэр Рекс взял второе, нарядное, и надел его на палец Бланш. Оно было чудесное, и Бланш знала, что раньше оно принадлежало Элеоноре. Она с благодарностью улыбнулась сестре мужа, взяла в руку простое кольцо и надела его на палец сэра Рекса. Потом она подняла глаза, и ее взгляд встретился с его взглядом.

Бланш внутренне задрожала: в его глазах было столько тепла, но было и очень много мужской властности. Она очень любила сэра Рекса и решила набраться мужества и сказать ему, как много он для нее значит. Рекс улыбнулся ей так, словно чувствовал все движения ее души и знал ее самые сокровенные мысли.

— Вы можете поцеловать жену, — лукаво произнес Клиф.

Рекс наклонился ближе к Бланш, и она закрыла глаза. Его губы едва ощутимо коснулись ее губ, и ее сердце забилось чаще от волнения, счастья и радости.

— Властью, которая дана мне как капитану этого судна, я объявляю вас мужем и женой, — тихо произнес Клиф и улыбнулся.


Бланш улыбнулась своему дворецкому — Джему, и новобрачные вошли в вестибюль ее дома. Путь в карете от пристани был коротким — самое большее полчаса, и она все еще держала сэра Рекса за руку. Бланш чувствовала себя как застенчивая девочка‑невеста: все нервы были напряжены, она то и дело улыбалась. От этой безумной свадьбы у нее почти кружилась голова. Она по‑прежнему не могла поверить в то, что произошло: слишком это было похоже на сказку. Бланш не знала, что она должна теперь делать.

В карете она и сэр Рекс не разговаривали, но он вошел в ее карету как человек, имеющий на это право. И это право он действительно имел.

Останется ли он теперь у нее? И как они будут спать сегодня ночью — по отдельности или вместе? Бланш была совершенно уверена, что ее муж не собирается завершить их брак ни в эту ночь, ни вообще в ближайшее время. Но сама она бесстыдно желала именно телесного соединения с ним. Она чувствовала, как пылают ее щеки.

— Джем, теперь я леди де Варен. Мы с сэром Рексом только что поженились.

Глаза Джема на мгновение расширились. Потом он поклонился, улыбаясь и пытаясь скрыть удивление.

— Добро пожаловать в Херрингтон‑Холл, милорд. Поздравляю вас, миледи и милорд.

Бланш прикусила губу и бросила взгляд на сэра Рекса. Он выглядел совершенно спокойным. Если он и был озабочен или обеспокоен ближайшим будущим, она не могла заметить этого по его поведению.

— Спасибо, — сказал сэр Рекс. — Завтра, ровно в восемь часов, я встречаюсь со всей прислугой.

Джем наклонил голову.

Затем сэр Рекс повернулся к Бланш:

— Может быть, мы выпьем по бокалу шампанского в честь праздника? Или ты слишком устала для этого? Я понимаю, что этот день был длинным и очень утомил тебя.

Сердце Бланш подпрыгнуло в груди. Она была слишком захвачена своими чувствами, чтобы сдаться усталости, и у нее слишком кружилась голова от того волнения, которое охватывает любую невесту в день свадьбы. Она хотела еще побыть вместе со своим мужем.

Они теперь муж и жена. Она, должно быть, самая счастливая женщина в городе.

— Конечно, я выпью с тобой шампанского.

Сэр Рекс ласково улыбнулся ей — так ласково, что в этот момент Бланш поверила, что он по‑прежнему желает ее, несмотря ни на что. Он повернулся и приказал: