Кэро поднялась на носочки, силясь рассмотреть что-то поверх голов.
– Это не…
Он проследил за се взглядом и увидел стоявшего в дверях Каттена.
– Наконец-то! – обрадовалась Кэро, отступая. – Прошу прощения, обязанности хозяйки призывают.
Он рассеянно наблюдал, как умело она составляет пары по старшинству и порядку размещения за столом. Подумать только, она без всякого труда сумела рассортировать общество, состоявшее из английских, ирландских и иностранных высокопоставленных особ!
Предлагая руку миссис Дрисколл, Майкл мысленно задавался вопросом, сумела бы Элизабет сделать то же самое.
– Надеемся увидеть вас в Эдинбурге в будущем году, – благосклонно заметила миссис Дрисколл, накладывая себе зеленых бобов с блюда, которое держал Майкл. Потом забрала у него блюдо и передала дальше.
– Я бы рад, но боюсь, у премьер-министра другие планы. Когда призывает долг… – начал Майкл, принимаясь за мясо.
– Ну разумеется, мы все прекрасно это понимаем.
Миссис Дрисколл равнодушно оглядела стол. Майкл, вежливо наклонив голову, продолжал есть. Несмотря на то что миссис Дрисколл явно видела в нем подходящего жениха для одной из дочерей, все же не оказалась чрезмерно назойливой, и, следовательно, никаких неловкостей между ними не было.
Он посчитал ее замечание вполне уместным. Все сидевшие за столом знали, как вести себя в этом избранном и, можно сказать, закрытом обществе, крайне сильно подверженном влиянию политических превратностей, как внутренних, так и международных. Здесь он чувствовал себя как дома и уж, во всяком случае, куда более свободно, чем на чисто светских собраниях, и оживленно беседовал как с миссис Дрисколл, сидевшей по правую сторону, так и с соседкой слева, португальской графиней. В комнате слышался сдержанный гул голосов. Оглядев стол, покрытый белой скатертью дамасского шелка и уставленный серебром и хрусталем, он мельком заметил, что обе мисс Дрисколл и Элизабет веселятся в обществе молодых джентльменов и Эдварда Кемпбелла. Сидевшая почти напротив него Элизабет что-то рассказывала, оживленно жестикулируя.
Майкл повернулся к графине и хотел что-то сказать, когда внезапный взрыв смеха привлек всеобщее внимание.
Звуки резко оборвались. Прижав пальцы к губам, Элизабет виновато покраснела. Глаза девушки растерянно бегали: очевидно, она не ожидала такого эффекта.
Мисс Дрисколл поспешно подалась вперед и сделала какое-то замечание. Ей ответил Эдвард Кемпбелл, и неприятный момент миновал. Застольная беседа было возобновилась, но тут Майкл случайно заметил, как Элизабет, виновато опустив голову, тянется к бокалу с вином. Сделав глоток, она неожиданно поперхнулась, попыталась поставить бокал и едва его не перевернула. Звон хрусталя и кашель снова расстроили мирное течение ужина. Кое-как ухитрившись не уронить бокал, девушка схватила салфетку и нагнула голову.
Кемпбелл поспешно похлопал ее по спине, облегчив приступ кашля, и что-то спросил, возможно, осведомился о самочувствии. Девушка кивнула и, извинительно улыбнувшись, пролепетала:
– Мне ужасно жаль… прошу меня извинить. Вино не в то горло попало.
Все понимающе заулыбались и вернулись к своим разговорам.
Майкл снова обратился к графине, неотступно думая о поведении Элизабет. Конечно, все это пустяки, но…
Он обратил взгляд на Кэро, сидевшую во главе стола и занятую оживленной дискуссией с герцогом и генералом. Если бы она и поперхнулась… что весьма сомнительно… но все же если бы это случилось, наверняка бы сумела куда более грациозно выйти из положения. Майкл нисколько в этом не сомневется. Впрочем, как заметила Кэро, Элизабет еще молода.
– Надеюсь посетить вашу страну в не столь отдаленном будущем, – улыбнулся он графине.
Когда общество вновь собралось в гостиной, Майкл продолжал исподтишка наблюдать за Элизабет, правда, на расстоянии. Она по-прежнему пребывала в окружении молодежи, предоставив тетке и отцу выполнять хозяйские обязанности и не дав Майклу ни малейшей возможности оценить ее способности в этой сфере.
Он ощущал странное раздражение. Присоединиться к ее компании… он слишком стар для них. И слишком много лет прошло с тех пор, как его занимали столь важные предметы, как гонки на карриклах. И все же он был исполнен решимости побольше узнать об Элизабет. Стоя в одиночестве, он решал, как лучше добиться цели, когда рядом появилась Кэро.
Он почувствовал ее близость за миг до того, как она подошла к нему и взяла под руку так естественно, словно они были старыми друзьями, между которыми не существовало никаких социальных барьеров. Поэтому Майкл невольно ответил ей в этом же духе.
– Хм-м, – задумчиво протянула она, не сводя глаз с племянницы. – Немного свежего воздуха мне не помешало бы, да и Элизабет тоже.
Несмотря на теплую улыбку, в глазах поблескивал решительный огонек.
– Кроме того, я хочу увести ее от этой толпы. Ей давно следовало бы пообщаться с гостями и завести новые знакомства. Кстати, не хотели бы вы прогуляться по террасе?
Майкл улыбнулся в ответ, стараясь не показать, какое впечатление она на него производит.
– Ведите.
Она так и сделала. Через стеклянные двери они вышли на залитую лунным светом террасу.
– Ну вот, хоть отдохнем немного, – энергично заявила Кэро, все еще разглядывая племянницу. – Ты здорова? Горло не болит?
– Нет. Все в…
– Кэро!
Тихий оклик заставил их обернуться. В дверях стоял Эдвард Кемпбелл.
– Думаю, вам лучше… – Он жестом показал на гостиную.
Кэро перевела взгляд с Эдварда на собеседников, выпустила руку Майкла и, поймав ладонь племянницы, положила ее ему на рукав.
– Пройдитесь до конца террасы и обратно. Потом можете вернуться и очаровать пруссака, хотя бы ради меня.
– Но… – недоуменно моргнула Элизабет.
– Никаких «но», – бросила на ходу Кэро, взмахнув рукой в блеске драгоценных камней. – Идите… гуляйте.
И с высоко поднятой головой вплыла в гостиную, оставив их наедине. Нет, она поистине поразительна! Сдержав усмешку, он покачал головой:
– Похоже, нам придется выполнять приказ.
Они медленно зашагали по каменным плитам.
– Итак, как вы проводите время? Наслаждаетесь летними деньками?
– Здесь довольно скучно, – призналась Элизабет с мученическим видом, – но теперь, когда приехала тетя Кэро, станет куда веселее. Развлечения. Новые люди, знаете ли.
– Значит, вам нравится встречаться с новыми людьми? Вполне здравая позиция для жены политика.
– Да, но только если они молодые. – Элизабет поморщилась. – Я нахожу разговоры со старыми чудаками или теми, с кем у меня нет ничего общего, истинным испытанием, но Кэро уверяет, что рано или поздно я всему научусь. Хотя должна сказать, что предпочла бы вообще не учиться ничему подобному и просто веселиться на балах, раутах и вечеринках. Какая это пытка – разговаривать с выжившими из ума болванами! Нужно радоваться, пока молода! Танцевать, кататься верхом, править кабриолетом и тому подобное!
Майкл прикусил губу.
– Вы, несомненно, помните, – продолжала она, яростно жестикулируя, – сколько развлечений дарит нам столица!
Девушка взглянула на него, явно ожидая подтверждения.
Покинув Оксфорд, Майкл сразу стал работать секретарем у влиятельных людей и, хотя жил в столице, с таким же успехом мог бы обитать в другой вселенной.
– Э… да, разумеется, – выдавил он, едва не признавшись, что это было сто лет назад.
Она рассмеялась, словно он удачно пошутил.
Достигнув конца террасы, они повернули обратно. Элизабет продолжала без умолку трещать, описывая чудесные месяцы, проведенные в Лондоне, события и людей, которых он не знал и знать не желал.
У самых дверей Майкл вдруг сообразил, что она не проявила к нему ни малейшего интереса. Не спросила о его пристрастиях, знакомствах, жизни. Нет, его первое впечатление верно. Она обращается с ним не просто как с другом семьи, а еще хуже – как с пожилым дядюшкой. Ей и в голову не пришло…
– Наконец-то! – воскликнула Кэро, выйдя на террасу. – Здесь так прохладно! Идеальное место для приятной беседы…
– Ах, дорогая Кэро, вы читаете мои мысли…
Кэро резко обернулась, только сейчас заметив, что Фердинанд последовал за ней; увидев посторонних, он осекся и замолчал.
– Мистер Анстрадер-Уэдерби и Элизабет решили прогуляться по террасе, мы как раз возвращались в гостиную.
На загорелом лице Фердинанда блеснули в улыбке белоснежные зубы.
– Превосходно. Тогда они могут войти, а мы займем их место.
Она намеревалась вернуть его в гостиную, а вместо этого он ловко заманил ее на нежеланное свидание. Вернее, пытался заманить: она уже хотела развенчать его иллюзии, но тут Майкл шагнул ближе.
– Собственно говоря, Лепонт, мне кажется, что намерения миссис Сатклиф были несколько иными.
Тон был вежливым, почти ленивым, ни в коем случае не оскорбительным, и все же в голосе звенела сталь.
Подавив порыв погладить Майкла по плечу и заверить, что она вполне способна справиться с ситуацией и надежно усмирить наглых жиголо вроде Фердинанда, Кэро стряхнула руку последнего.
– Мистер Анстрадер-Уэдерби прав. У меня нет времени для прогулок. Нужно возвращаться к гостям.
Фердинанд поджал губы, но пришлось подчиниться.
Зная, что он будет злиться и попробует найти новую возможность сблизиться с ней, Кэро повернулась к Элизабет и многозначительно показала на него глазами.
– Ты, похоже, успела отдохнуть, дорогая. Может, сумеешь помочь?
Элизабет озадаченно вскинула брови, но, поняв, в чем дело, учтиво улыбнулась:
– Да, конечно. Мистер Лепонт, вы не отведете меня к своей тетушке? Я еще не успела поговорить с ней.
Фердинанд, слишком опытный, чтобы выказать досаду, лишь слегка поколебался, прежде чем очаровательно улыбнуться и с вежливым поклоном пробормотать, как рад услужить даме. Протягивая руку Элизабет, он заметил невольное движение Майкла, и улыбка превратилась в оскал.
– Я сделаю больше, моя красавица, – процедил он, беря ее под руку. – Буду рядом неотступно и…
Дальнейшие его планы так и остались тайной для Кэро, поскольку он нагнулся ближе к девушке и понизил голос.
Кэро слишком хорошо знала племянницу и Эдварда, чтобы вообразить, будто Фердинанд преуспеет в обольщении, но у Элизабет хватило ума восторженно рассмеяться и увлечь за собой мнимого поклонника.
Довольная понятливостью племянницы, Кэро повернулась к Майклу, старательно не обращая внимания на раздражение, едва прикрытое маской учтивости. Он достаточно хорошо умел скрывать свои эмоции, но и она не зря была так долго женой дипломата, а следовательно, экспертом в определении истинных реакций собеседника.
Он, как она и надеялась, был не просто раздосадован, но сбит с толку и насторожен. Его следовало подтолкнуть к переоценке суждений, поэтому Кэро, тайком скрестив пальцы, заметила:
– Герцог упомянул, что хочет еще раз поговорить с вами.
Вспомнив о долге, он проводил ее в гостиную, Кэро сделала все, чтобы держать его подальше от Элизабет. Трудно сказать, заметил ли он, как Фердинанд флиртует с девушкой, которая мудро изображала невинность, тем самым побуждая португальца к дальнейшим подвигам.
Герцог действительно хотел потолковать с Майклом. Тот уже успел произвести нужное впечатление, поэтому между ними разгорелась серьезная дискуссия.
Продолжая обходить гостей – на сборищах подобного рода хозяйка не имела права присесть ни на минуту, – Кэро пыталась следить за ним и все же к концу вечера обнаружила, что он исчез. Быстрый осмотр гостиной показал, что Джеффри тоже нигде не видно.
Нацепив на лицо улыбку, Кэро подошла к Эдварду.
– Принимаешь у меня вахту, – шепнула она. – Мне нужно идти и срочно исправлять положение.
Желая убедиться, что больше им ничто не грозит, она в последний раз оглядела гостиную и вышла в холл. Стоявший на страже Каттен объяснил, что Джеффри увел Майкла в кабинет.
Сердце Кэро упало. Неужели после всего, что Майкл наблюдал, после всех серьезных вопросов, вызванных поведением Элизабет, в нем все же нашлось достаточно упрямства, чтобы сделать предложение? Поверить невозможно, что он настолько глуп!
Она почти побежала в кабинет и, стукнув для приличия в дверь, немедленно вошла.
– Джеффри, что… – начала она, одним взглядом охватив сцену действия. Мужчины наклонились над разложенными на столе картами. Облегчение охватило ее, но Кэро скрыла его под разочарованной гримасой. – Понимаю, что ты не привык к подобным собраниям, но сейчас не время для… – она показала на карты, – государственных дел.
Джеффри ответил извиняющейся улыбкой.
– Увы, никакой политики. На притоке реки случился затор. Это в Айуорт-Вуд, я просто показывал Майклу точное место.
Старательно изображая сестринское недовольство, она взяла Джеффри под руку.
– Ну что мне с тобой делать? А вы, Майкл, должны бы знать, как себя вести! От вас я этого не ожидала!
"Идеальная невеста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Идеальная невеста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Идеальная невеста" друзьям в соцсетях.