— Ты уверена?

— Не волнует. Ни капельки. Но наш план, как ты сама понимаешь, при сложившихся обстоятельствах невыполним.

Беатрис посмотрела Энн прямо в глаза.

— Ты хочешь, чтобы мы отказались от нашего плана? Ты это имеешь в виду?

Энн глубоко вздохнула.

— Нет, я имею в виду то, что теперь все может оказаться гораздо труднее, так как Генри явно потерял ко мне интерес.

— Ты уверена, что хочешь продолжать?

— Да.

Генри Оуэн сумел снова причинить ей боль и сделал это почти так же равнодушно, как и в первый раз. Он поцеловал ее и попросил прощения, а когда получил то, что ему было нужно, снова отказался от нее. Но на этот раз она не поддастся слабости и пойдет до конца с открытыми глазами. Она больше не позволит себя обманывать!

Подруги одновременно взглянули на свое отражение в зеркале и улыбнулись.

— И зачем только нужны эти горничные? — шутливым тоном спросила Беатрис, слегка взбивая юбки. — Правда, наши прически немного пострадали.

— Ничего страшного. Мы все равно будем на яхте, и ветер причешет наши волосы на свой манер. — Энн взглянула на часы. — Если мы хотим успеть на лодку, нам придется поторопиться.

Вместе с букетом Джейк Моррисон прислал записку, в которой указал, где будут находиться несколько лодок, предназначенных для того, чтобы доставить гостей на яхту. Когда девушки добрались до указанного места, возле лодок было довольно многолюдно. На причале стояли разодетые в вечерние костюмы мужчины и женщины. И соленом морском воздухе витала смесь ароматов ликера и табака.

— Ты кого-нибудь узнаешь? — шепотом спросила Энн.

— Слишком темно. Все так интересно, да?

Действительно интересно, настоящее приключение. Никогда, даже в самых смелых мечтах, толстая некрасивая Энн не представляла себе, что отправится на вечеринку на яхте в качестве специальной гостьи одного из самых желанных женихов Ньюпорта.

— Я рада, что не отказалась от приглашения, — сказала Энн, улыбаясь Беатрис. — Как ты думаешь, там будут девушки-хористки из Нью-Йорка?

— Ах, надеюсь, что да! — Даже темнота не смогла скрыть восторга в широко распахнутых глазах Беатрис.

Плеск весел известил о том, что к берегу подходит лодка, и Энн услышала, как кто-то сказал, что почти всех гостей уже увезли на трех лодках, отправившихся ранее. Эта лодка была последней, предназначенной для задержавшихся гостей, желающих попасть на «Аврору», огни которой были видны даже с берега. Звуки музыки и раскаты смеха доносились оттуда, как обещание запретных удовольствий.

Когда Беатрис уже была готова спуститься в лодку, Энн придержала ее за руку.

— Ты уверена? — спросила она. — Когда мы попадем на борт яхты, может быть, трудно будет найти кого-нибудь, кто доставит нас обратно.

— Ты шутишь? Отказаться от такого приключения? Ни за что!

* * *

Генри стоял, облокотившись о поручни борта яхты, и наблюдал за тем, как последняя лодка, везущая гостей, медленно приближается к роскошному судну. Он сразу же заметил красивую блондинку, сидящую в самой середине лодки.

— Черт возьми, — пробормотал Генри. Он уже начал надеяться, что Энн выбрала на сегодня какое-нибудь другое развлечение, например, танцевальный вечер в «Казино». Сам-то он чувствовал себя вполне нормально среди этих людей, но Энн ничего не знает об этом мире. Он не мог и припомнить, сколько раз бывал на таких яхтах, как «Аврора», развлекаясь выпивкой и женщинами. Иногда там бывали и девушки из хороших семей, которым наскучило вести себя, как приличествует благовоспитанным девицам. И часто, впервые попробовав спиртное, утром они просыпались, потеряв невинность вместе с добрым именем. Правда, некоторые девушки все же были достаточно разумны для того, чтобы уйти с подобных вечеринок без потерь, даже с приобретениями в виде правдоподобных историй, которыми взахлеб угощал менее смелых подружек. Он должен сделать так, чтобы Энн оказалась одной из этих «умниц».

— Вон они, — он кивнул в сторону лодки.

— Вижу, — отозвался Алекс. Нахмурился и добавил: — Дурочки.

Энн грациозно переходила из качающейся лодки на трап, ведущий на палубу. Она приподняла юбки так, что стали видны изящные лодыжки. И Генри вынужден был изо всех сил вцепиться в поручень, чтобы не ударить мужчину, стоявшего рядом с ним, который тихо присвистнул при виде ножек Энн.

— Я бы от такой не отказался, — сказал мужчина, толкая Генри в бок.

— Она занята, — прорычал Генри и, оттолкнув его, двинулся к лестнице, ведущей на главную палубу.

— Вижу, вижу, — не унимался незнакомец, глядя вниз на Энн и мужчину, который наклонился с палубы, чтобы помочь Энн подняться.

Менее чем в полуметре от Энн стоял сам Джейк Моррисон и смотрел на нее так, как будто, наконец, встретил свою долгожданную любовь. Он держал в своих руках обе руки Энн. С бессильной яростью смотрел Генри, как Джейк очень медленным, до неприличия медленным движением поднес руку Энн к своим губам. У Генри из груди вырвался такой звук, словно он больно ударился ногой об острый угол. Он рванулся, желая немедленно вырвать Энн из лап этого Моррисона.

— Постой, Генри. Не спеши выставлять себя полным ослом, — сказал Алекс, хватая его за плечо. — Что ты собираешься сделать? Вызовешь его на дуэль за то, что он поцеловал ей руку?

— Он — самая настоящая змея.

Алекс пожал плечами.

— Она — взрослая женщина, Генри. Если ты не собираешься заявить на нее свои права, что ты, как я понял из твоей милой беседы с тем джентльменом, уже вознамерился сделать, тебе должно быть все равно, кто целует руку мисс Фостер. Мы находимся здесь в качестве опекунов, чтобы присмотреть за этими двумя маленькими дурочками и не дать им попасть в неприятности. Мы приехали сюда вовсе не за тем, чтобы делать матримониальные предложения. По крайней мере, я не собираюсь делать предложение мисс Лейден. — Генри не отводил, взгляда от парочки, все еще стоящей на главной палубе. — Что ты мне скажешь на это, Генри? Генри?

— Что?

— Ты приехал сюда, чтобы предложить мисс Фостер выйти за тебя замуж?

Генри молчал до тех пор, пока Алекс не застонал от досады.

— Конечно, нет, — сказал он, — но будь я проклят, если позволю, чтобы целомудрие Энн досталось этому Моррисону.

— Ты все прекрасно понимаешь. Раз Энн побывала замужем, Моррисон полагает, что ни о каком целомудрии не может быть и речи.

Генри нахмурился.

— Я понимаю, — проворчал он. — Наверное, нам следует утихомирить Моррисона, все объяснив ему.

Но к тому времени, когда они спустились на главную палубу, Энн и Джейк Моррисон уже исчезли.

* * *

От напряжения, вызванного попытками вести себя как искушенная женщина, у Энн разболелась голова. Ей казалось, что Джейк не умеет говорить нормально, без подтекста. Это смущало и утомляло ее. Энн хотелось, чтобы Беатрис сопровождала их в этой экскурсии по «Авроре», но подруга откланялась с такой таинственной улыбкой на устах, что Энн почувствовала искушение дать ей пощечину, чтобы стереть эту дурацкую ухмылку. Она вдруг поняла, что с радостью оказалась бы сейчас где угодно, только бы подальше от «Авроры» со всеми ее шумными гостями — от Джейка, от его остроумных, но совершенно бессмысленных реплик.

— Я хотел бы показать вам мою личную каюту, — сказал Джейк, легонько сжимая ее локоть.

— Я надеюсь на вашу порядочность. Моя репутация, вы же понимаете… — сказала она так, как будто ее на самом деле эта репутация абсолютно не волновала. Энн подумала, что он, наверное, собирается ее поцеловать, и решала про себя, следует ли ему отказать. Не будет ли она выглядеть надутой индюшкой, если откажет ему?

Она никогда раньше не видела ничего подобного. Пятиметровые потолки, полированные деревянные панели, пушистые ковры. Яхта была похожа на дворец, Каждая каюта соединялась с ванной комнатой. На нижней палубе располагались гимнастический зал и комната для игр, оборудованная бильярдом и рулеткой. Везде было множество мужчин и женщин, смеющихся и жадно поглощающих спиртное. Она даже увидела женщину, в одной руке держащую сигарету, а в другой — бокал с жидкостью, очень похожей на виски! Энн показалось, что она попала в какой-то другой мир, где люди оказались совсем не такими, какими она привыкла их видеть в обыденной жизни.

Они пересекли огромную столовую с суетящимися официантами и, наконец, остановились у двери, украшенной узорчатым венецианским стеклом. Эта дверь находилась возле рубки, из которой осуществлялось управление яхтой. Джейк задержался у порога, желая, вероятно, произвести на Энн впечатление, и затем открыл эту роскошную дверь, и девушка увидела небольшой обеденный стол, сервированный для двоих. А возле противоположной стены, высвеченная мерцанием светильников и украшенная великолепным пологом, громоздилась кровать.

* * *

Прижатая спиной к поручням нижней палубы, Беатрис оказалась лицом к лицу с двумя очень сердитыми мужчинами.

— Вы позволили ей уйти вдвоем с Моррисоном? О чем вы только думали? — почти кричал на нее Генри.

— Генри, позволь мне уладить этот вопрос, — нарочито спокойным тоном сказал Алекс и, повернувшись к Беатрис, закричал: — О чем вы обе думали?

Беатрис переводила взгляд с одного молодого человека на другого и лепетала:

— Я думаю, что с мистером Моррисоном Энн находится в такой же безопасности, как и с любым из вас. И мистер Моррисон, по крайней мере, не делал ей неприличных предложений, как некоторые здесь присутствующие.

— О, Боже мой, мисс Лейден, имеете ли вы хоть какое-то представление о том, что творится на таких вечеринках? Знаете ли вы, что представляет из себя добрая половина собравшихся здесь? Вы попали во вражеский лагерь! Понимаете ли вы это? — взывал к ее рассудку Генри. Беатрис опустила глаза, сознавая, что Генри прав. И вновь вмешался Алекс, мягким тоном помогая Беатрис прийти в себя и ответить на вопрос:

— Если вы знаете, куда они пошли, вы должны сказать нам об этом.

— Я не знаю. Я знаю только, что он собирался показать Энн свою яхту. Вы же на самом деле не думаете, что Энн угрожает опасность?

Мистер Моррисон не может причинить Энн вреда, ведь нет? Беатрис вдруг осознала, что мистер Моррисон — в Ньюпорте новичок. Он знает историю Энн только с чужих слов. Тревога нарастала по мере того, как она начала понимать, что Энн пустила в ход свои лучшие актерские способности и таки убедила Моррисона, что она — опытная женщина, а не наивная девушка, какой она и является на самом деле, Беатрис охнула и схватила Генри за руку.

— Вы должны найти ее, мистер Оуэн! Мистер Моррисон не понимает, что Энн не такая, как другие разведенные женщины.

Она покраснела, намекая, что Энн так и не пришлось познать утех брачного ложа. Беатрис вспомнила властные повадки голодного зверя, проглядывавшие в поведении Моррисона, и теперь испугалась уже по-настоящему.

* * *

Что-то было не так в этой женщине, но Джейк подумал, что это просто кокетство. Энн Фостер удивительным образом сочетала в себе красоту, невинность и искушенность. Она представляла собой совершенно новый, а потому — очень привлекательный тип женщины. Женщины, которых он встречал до сих пор, были либо благовоспитанными девицами, стремящимися выйти замуж, либо замужними дамами, ищущими разнообразия в сексуальных отношениях. Ему казалось, что Энн чувствует себя неуютно в его личных апартаментах, но это не встревожило, а только позабавило его. Когда он пригласил ее на эту вечеринку, а затем предложил посетить его личную каюту, он не сомневался, что она правильно истолкует его намерения. Вероятно, она играет роль неосведомленной девушки с целью, чтобы ее доброе имя не слишком пострадало. Из того, что он узнало ней, следовало, что мисс Фостер отказывала всякому мужчине, кто осмеливался приблизиться к ней. Но Джейк Моррисон, подумал он самодовольно, — не всякий.

Джейк был сыном могущественного сталелитейного магната и всегда добивался того, чего хотел. Он был достаточно умен, чтобы понимать, как ему повезло в жизни. Он потерял невинность в четырнадцать лет с лучшей подругой своей матери и никогда не слышал слова «нет» ни от одной из женщин, встретившихся ему на жизненном пути. Впрочем, он никогда и не пытался соблазнить женщину, которая могла бы сказать ему это самое «нет».

— Вы выглядите, как принцесса, — прошептал он тихим голосом и получил в ответ ослепительную улыбку. «О Господи, — подумал он, — чего только не сделает мужчина за такую улыбку. Такая девушка может даже вызвать ужасные мысли о семье и детях». Он посмеялся про себя, подумав, что ему, вероятно, не следует заводить с ней долгих отношений, если в ее присутствии ему в голову приходят подобные мысли.