— Откуда ты узнал о том, что она запланировала? — спросил Алекс.

— Ее мать, пытаясь объяснить ее визит ко мне в «Морской Утес» навестила полковника Манна, а он в свою очередь попытался выудить у меня деньги в награду за молчание.

— Черт, Генри, неужели ты веришь такому дегенерату, как Манн? Ты же не заплатил ему?

— Нет. Но его посыльный, Леклер, знал о том, что я сделал Энн предложение, и что она еще не дала согласия. — Генри вновь отхлебнул из своей фляги и передал ее Алексу. — Никто не знал о том, что я сделал ей предложение, кроме тебя и мисс Лейден.

— Мисс Лейден, — задумчиво сказал Алекс, прежде чем приложиться к фляжке.

— Как я выгляжу? — спросил Генри.

— Не так плохо, как чувствуешь себя, — ответил Алекс, бросая на друга критический взгляд.

— Если ты не хочешь стать свидетелем финальной сцены, тебе бы лучше убраться из моего офиса, — Генри изо всех сил пытался выглядеть спокойным. — Похоже, прибыла мисс Фостер.

Из дневника Артура Оуэна

«Ты мой сын, Генри. Как бы я хотел при жизни сказать тебе об этом. Я отказался от прав на тебя, когда позволил Элизабет соблазнить Уолтера. С того момента будущее было предопределено.

Смущенный и до смешного гордый Уолтер сказал мне, что они с Элизабет вынуждены перенести дату свадьбы на более ранний срок. Каким ударом для меня были его слова! Я знал, что ребенок, которого носит Элизабет, — мой.

Первые несколько лет после своей поспешной свадьбы Элизабет и Уолтер жили в моем доме в Нью-Йорке, правда, в другом его крыле. Твоя мать была прекрасна, когда носила тебя. Теперь я думаю, что Уолтер жил в моем доме, чтобы помучить меня. Мне хочется надеяться, что он был достаточно умен для того, чтобы догадываться о наших с Элизабет отношениях. Иногда она смотрела на меня со странным выражением на лице, грациозно поглаживая нежной ручкой свой округлившийся живот. Я уверен, она хотела дать мне понять, что помнит, кто настоящий отец ее ребенка. Это было жестоко, но такова была ее сущность.

Как я хотел почувствовать, как ты растешь у нее внутри, разделить с ней эту радость! Я ждал твоего появления — моего ребенка, моей крови и плоти. Я невыразимо страдал. Не забывай, несмотря на все, что сделала твоя мать, я любил ее каждым своим дыханием. И я желал ее. Когда мои страдания сделались невыносимыми, я стал грубым и жестоким. Я стал тем человеком, которого ты знаешь. Это была такая боль, Генри, любить ее и знать, что я никогда не буду с ней, знать, что я никогда не смогу стать отцом ребенку, которого я любил даже больше, чем Элизабет. Я не мог этого вынести. Я выгнал их из моего дома. Я поклялся себе, что буду держаться подальше от них. Но не смог. Летом я приезжал в «Морской Утес», когда жизнь вдали от тебя и Элизабет становилась совсем непереносимой.

Я часто вспоминаю тебя совсем маленьким. О Боже, Генри, ты был для меня чудом! Я мог смотреть на тебя часами, боюсь прикоснуться к тебе, боясь, что Элизабет запретит мне видеться с тобой. Не знаю, была ли Элизабет когда-нибудь по-настоящему счастлива, но после ее замужества свет, который сиял в ней, погас. Она всегда была жестокой, но после свадьбы ее жестокость стала еще изощреннее. Это может показаться странным, но Элизабет отнеслась к клятве, данной ею в церкви, очень серьезно, ибо она никогда больше не пыталась соблазнить меня или кого-нибудь другого. Она полностью посвятила себя твоему отцу, и это привело ее на край пропасти.

Единственное счастье ее жизни заключалось в тебе».

Глава XX

Энн вошла в ворота склада и окунулась в смесь сотни разных запахов, среди которых ей все же удалось различить тонкий аромат одеколона Генри. Ритмичный звук пилы перекликался со стуком ее сердца. Перед ней стояла изящная яхта, почти готовая к плаванью, но пока еще без парусов. Пробивающееся из окон, расположенных под потолком, солнце золотило своими лучами горы стружек, лежавших на полу.

— Эй! Здесь есть кто-нибудь? — крикнула она.

Услышав шаги, она обернулась.

— Здравствуйте, мисс Фостер. Вы сегодня прекрасно выглядите, — сказал Алекс, подойдя к ней. Она так нервничала, что не заметила расстроенного выражения его лица.

— Здравствуйте, мистер Хенли. Не могли бы вы сказать мне, где Генри?

— Поднимитесь по этой лестнице, — ответил Алекс, кивнув в том направлении, откуда только что появился сам. — Вы случайно не знаете, найду ли я мисс Лейден сейчас дома?

— Думаю, что да. Извините меня, мистер Хенли, — сказала она, поднимаясь по ступенькам, которые символизировали конец путешествия, начавшегося два года назад.

Она не услышала ответа Алекса из-за того, что сердце стучало громче, чем ее шаги по ступенькам металлической лестницы. Дойдя до конца лестницы, Энн остановилась и глубоко вдохнула. Ах, почему ей так больно? Почему она не может спокойно войти в его офис, чувствуя себя триумфатором, и сказать ему — нет, я не выйду за тебя замуж, Генри Оуэн, потому что ты самый жестокий человек, созданный Богом?! Вот что Энн должна сказать, но она боялась, что вместо этого расплачется и убежит, так и не сказав ему всех этих слов.

Она еще раз глубоко вздохнула и постучала в стеклянную дверь.

— Войдите.

Энн взялась за дверную ручку, полная решимости встретиться с Генри и уверенная в том, что если у него есть сердце, она разобьет его. Но не успела она толкнуть дверь, как Генри открыл ее со своей стороны.

— Господи, как я соскучился по тебе, — сказал он, заключив ее в такие крепкие объятия, что у нее захватило дух. Она невольно обрадовалась, почувствовав тепло и силу его тела, но заставила себя оторваться от него, упираясь руками в его плечи. Он внимательно посмотрел ей в глаза и сказал: — Если бы ты знала, как сильно я тебя люблю, Энн. Он поцеловал ее, прижал к себе покрепче и повторил: — Если бы ты только знала.

— Генри, я… — попыталась она что-то сказать, но его губы заставили ее умолкнуть. Она вырвалась: — Генри, пожалуйста. — Его горячие губы вновь приникли к ее рту. От ее решимости почти ничего не осталось, он уничтожил ее всего одним лишь поцелуем. Но нет, в этот раз — нет. Она вздохнула, «О Господи, как он целуется!»

— О Генри, — простонала она.

— Прошу тебя, — сказал Генри, его голос был хриплым, его руки медленно двигались, скользя от ее плеч вниз. Одной рукой он обнял ее за бедра и прижал к своему возбужденному жезлу любви. Другой рукой он ласкал ее полную грудь, большим пальцем надавливая на сосок, который мгновенно стал твердым.

— Не могу дождаться, когда ты будешь с ума сходить от моих ласк, — сказал он, покрывая поцелуями ее нежную шейку.

Беспокойная мысль проникла в затуманенный страстью мозг Энн. Он ждет… О Господи, Генри не может дождаться их первой брачной ночи!

Энн с силой вырвалась из его объятий. Она не может нормально думать, когда он прикасается к ней, целует ее, смотрит на нее так, как будто вот-вот начнет срывать одежду с них обоих.

— Вот, значит, где ты работаешь, — сказала она, отходя от Генри на дрожащих ногах.

— Я люблю тебя, Энн.

Энн глубоко вздохнула и прошлась по кабинету, делая вид, что интересуется моделями яхт, расставленными на полках вдоль стен.

— Энн, посмотри на меня.

Она не хотела смотреть на него сейчас. Она хотела представлять его в образе дьявола — с рогами, копытами и хвостом. Она не хотела видеть свет любви в его глазах. Но ей все же пришлось посмотреть на него, ожесточив свое сердце, как, должно быть, ожесточил он свое, когда просил ее выйти за него замуж, потому что она была некрасивой.

— Я люблю тебя, — сказал он. Она отвела взгляд.

— Генри, я…

— Выходи за меня замуж. — Он подошел к ней, взял ее ладонь и поднес к своим губам. Энн вырвала руку и сердито взглянула на Генри.

— Я не могу выйти за тебя замуж.

Ее слова, похоже, никак не повлияли на него. Просто из охваченного нежными чувствами человека он превратился в охваченного любопытством.

— Почему?

— Я не люблю тебя. И…

Он изогнул бровь.

— И?

— И — все. Я не люблю тебя, поэтому не могу выйти за тебя замуж. Мне очень жаль разбивать тебе сердце.

Генри стряхнул невидимую пылинку со своего пиджака.

— Со мной все будет в порядке.

— Я знаю, что это неожиданно…

— Не совсем.

Энн замерла в недоумении. Всего минуту назад он провозглашал свою бессмертную любовь, а сейчас ведет себя так, словно она сказала ему, что вместо рыбы подаст к обеду ветчину.

— Ты же знал, что у меня были сомнения.

— Я понимаю, Энн, — улыбнулся Генри. — Ну — нет, так — нет. Значит, это будет Джон Моррис?

— Кто?

— Ну, тот парень, Моррис.

Глаза Энн от удивления широко раскрылись. Все было не так, как она представляла себе. Он должен страдать, а не болтать.

— Джейк Моррисон?

— Ах, да. Прекрасный парень. Хорошо держит удар.

— Действительно, — тихо сказала Энн, замешательство было просто написано у нее на лице. — С тобой все в порядке? — Разве не этот же самый человек только что дрожал от страсти к ней?

Он еще раз улыбнулся.

— Ты имеешь в виду свой отказ? В полном порядке.

— Я вижу. Хорошо. Я… я надеюсь, что между нами не возникнет никаких недоразумений. Мы ведь будем бывать на одних и тех же летних развлечениях.

— Все будет хорошо. Оставь мне один танец на следующем балу в «Казино», — сказал он, беря ее под локоть и провожая к выходу из офиса.

— Конечно. — И в следующую секунду, плохо понимая, что произошло, Энн уже стояла, глядя на ступени лестницы, а дверь офиса тихо защелкнулась за ее спиной. Она оглянулась и увидела силуэт Генри сквозь рифленое стекло двери. Он уже сидел за столом, как будто не мог дождаться, когда она, наконец, уйдет и он сможет вернуться к работе.

* * *

— Вы тоже принимали в этом участие, не правда ли? — спросил Алекс, как только Беатрис вошла в гостиную. Она практически скатилась по лестнице, когда горничная сообщила ей, что внизу ожидает мистер Хенли. Сердце ее пело, но улыбка уже погасла, сменившись беспокойством.

— В чем? — спросила Беатрис. Но она уже знала, о чем идет речь, и ее охватил ужас.

— В том, чтобы придумать, как разбить Генри сердце.

Беатрис смотрела на него, такого элегантного в кремовых брюках и кремовом жилете под белым пиджаком. Он выглядел так по-ньюпортски — типичный портрет состоятельного молодого человека, только что сошедшего со своей яхты или экстравагантной кареты.

— Да, — сказала она. — Это была моя идея. — Она упрямо выдвинула вперед подбородок.

— Это — все, что я хотел знать, — сказал Алекс, взял шляпу, которую он, войдя, положил на диван, и пошел к двери.

— Как вы смеете! — воскликнула Беатрис, бросившись за ним. — А что вы скажете о вашем плане погубить Энн? О вашем плане найти некрасивую девушку, чтобы Генри на ней женился? Это ведь была ваша идея! Вы мне сами так сказали. Он остановился.

— Я никогда не участвовал в плане Генри. Я никогда не говорил, что мне нравится то, что он сделал. А мисс Фостер никогда не знала истинных причин, по которым он женился на ней.

— Теперь она знает.

— Вы ей сказали? — прищурился Алекс.

— Ах, только не нужно смотреть на меня так, как будто вы святой. Нет, не я. Я ей этого не говорила. А лучше бы сказала, потому что сделала бы это менее болезненным для нее. Она нашла письмо от дедушки Генри, в котором он предупреждал ее о планах своего внука. Он, конечно, предполагал, что она получит письмо до свадьбы. Он с очень жестокой прямотой описал причины, по которым выбор Генри остановился на Энн.

Алекс закрыл глаза.

— О Господи…

Беатрис укоризненно покачала головой.

— Письмо было жестоким, но поступок Генри — чудовищен. А вы не остановили его.

— Да, мисс Лейден, я не остановил его.

Он уже был готов уйти, но Беатрис не могла отпустить его так, не объяснив до конца своих убеждений.

— Он заслужил все это, — горячо воскликнула она. — Подумать только, она собиралась принять его предложение и на этот раз!

— Генри всю свою жизнь провел, как в аду, — взволнованным тоном начал Алекс. — Я не оправдываю того, что он сделал. Но я могу сказать, что понимаю его. Если бы он узнал, что я сейчас говорю вам это, он убил бы меня. Но мне очень жаль его, и всегда было жаль. Он самый одинокий человек из всех, кого я знаю. Он думал, что этот проклятый дом сделает его счастливым. Да, мисс Лейден, я хотел этого. Вам и мисс Фостер, должно быть, вдвойне приятно узнать, что «Морской Утес» так и не принес Генри счастья. Но любовь к Энн совершила это чудо. Надеюсь, это не помешает вам спокойно спать сегодня ночью, мисс Лейден. — Алекс резко повернулся и быстро зашагал прочь.