– Готова? – спросил Майк, надевая темные очки-авиаторы. Кожаная куртка, джинсы и большие солнцезащитные очки с тонкой металлической оправой делали его еще более неотразимым.

– Ага. – Она поспешно надела свои солнцезащитные очки, надеясь, что он не заметил ее долгого пристального взгляда.

Майк открыл перед ней пассажирскую дверь, и она приятно удивилась его неожиданной галантности. Усевшись на пассажирское сиденье, она застегнула ремень безопасности. Майк сел за руль, и они тронулись в путь.

С того воскресенья, когда они расстались после семейного ужина в доме его родителей, Кара была как на иголках и вела себя слегка неуравновешенно. Она вспоминала то его горячее: «Пока мы вместе, ты моя», то холодное и отстраненное: «Обойдемся без привлечения сердец».

Она невольно поежилась, и он повернул голову в ее сторону:

– Тебе холодно? – И, не дожидаясь ответа, включил обогреватель.

– Да, спасибо, – не задумываясь солгала она.

Яркий солнечный свет заставлял их обоих не снимать темные очки, и Каре трудно было понять выражение глаз Майка за почти непроницаемыми стеклами. И все же она не сомневалась в том, что он хочет ее. Их взаимное сильное сексуальное влечение было очевидным, но Кару останавливало то, что для Майка это был чистый секс и ничего больше. Для нее же секс без душевных эмоций был чем-то неполным, ущербным.

Кара решила, что будет лучше, если она спрячет свои чувства в маленькую шкатулочку, плотно закроет крышку и уберет куда-нибудь подальше, чтобы разобраться со всем этим, когда отношения с Майком закончатся или когда он уедет из города. Она хорошо умела это делать, к тому же впереди была целая жизнь, чтобы совершенствовать это умение.

– Расскажи мне о твоем осведомителе, – попросила она Майка.

– Это человек, которого я давно знаю еще по моей работе тайным агентом. Надеюсь, мне удастся уговорить его покопаться в нужной базе данных без лишней огласки. Меньше всего сейчас нужно, чтобы это дело привлекло внимание третьих лиц.

– Ты действительно думаешь, что Саймон что-то знает об этих меченых банкнотах? – спросила Кара, не в силах примириться с мыслью о том, что высокопоставленный полицейский офицер, человек, которого она хорошо знала, мог утаить ключевую информацию по серьезному делу.

– Ты можешь предложить другую причину, по которой он не хочет говорить ни со мной, ни с Саймоном?

В словах Майка был свой резон.

– Пожалуй, нет, не могу.

Оба замолчали и не говорили друг с другом до конца поездки. Однако это молчание было удивительно спокойным и комфортным.

Когда они въехали на Манхэттен, Кара выпрямилась и села повыше, чтобы смотреть в окно на высокие здания и толпы людей в зимней одежде. Некоторые вели на поводке собак, другие гуляли с детьми и даже младенцами в крытых прогулочных колясках.

– Нет, не могу представить себе, как можно здесь жить, – сказала она, когда Майк остановил машину на светофоре.

– Здесь всегда бурлит жизнь, – отозвался он.

Вдалеке послышался звук полицейской сирены – или это была сирена «скорой помощи»?

– Как же здесь можно спать по ночам? – недоуменно произнесла Кара.

– Ко всему привыкаешь.

– Не думаю, чтобы я могла к этому привыкнуть.

– Как знать! Может, в один прекрасный день тебе придется выяснить это на практике.

Она прислонилась лбом к холодному стеклу и задумчиво проговорила:

– Вряд ли. Мне приходилось бывать в Нью-Йорке, и я каждый раз не могла дождаться того благословенного часа, когда смогу убежать подальше от этих людских толп и вечной суеты.

– Ты шутишь?

– Вовсе нет. Я же типичная провинциалка, разве ты забыл?

Повернувшись к Майку, она взглянула на его удивленное лицо и шутливо помахала ему рукой.

Он тихо засмеялся, и сочный звук его низкого голоса заполнил весь салон машины.

– Все, приехали, – сказал он и свернул с оживленной улицы на подземную парковку.

Выпрыгнув из машины, Кара обошла ее сзади и подошла к Майку.

– Ну как, ты готова отважиться на прогулку по ужасному большому городу? – спросил он.

– Ради Бога, – закатила она глаза, – я же не робкая девочка с далекой фермы.

К тому же у нее всегда был с собой полуавтоматический пистолет «Глок».

Майк засмеялся и, взяв ее за руку, повел к выходу на улицу.

– Место, которое нам нужно, тут недалеко. Совсем близко, за углом.

Она кивнула и пошла рядом с ним, удивляясь тому, что он так и не отпустил ее руку. От этого постоянного контакта внутри становилось все теплее, и это помогало ей сопротивляться порывам холодного зимнего ветра. В ее родном Серендипити тоже было холодно, но здесь, в Нью-Йорке, ветер кружил между высокими зданиями, становясь все злее, и Кара была искренне рада, когда Майк остановился перед заведением, похожим с виду на гриль-бар.

Открыв дверь, он придержал ее для Кары. Внутри помещение оказалось небольшим и сумрачным из-за приглушенного освещения. Вдоль стен располагались уютные кабины из дерева, и общая атмосфера оказалась на удивление теплой.

– Майки! Дружище!

Рокочущий бас застал ее врасплох. Кара думала, что осведомитель, на встречу с которым они с Майком приехали, окажется более тихим и спокойным человеком, держащимся в тени и не привлекающим к себе излишнего внимания. Вместо этого к Майку подошел, широко улыбаясь, крупный высокий мужчина с наполовину седой шевелюрой и большим животом.

– Билл Карлсон! Сукин ты сын! Как поживаешь? – Майк с улыбкой хлопнул здоровяка по плечу, но тот, не удовольствовавшись таким приветствием, тут же сгреб его в крепкие братские объятия.

– У меня все хорошо, чертовски хорошо! – прогудел Билл.

Сделав шаг назад, Майк внимательно оглядел старого друга.

– А тебе к лицу владеть этим баром. Похоже, ты слишком налегаешь на блюда своей кухни.

Здоровяк, который на вид был старше Майка лет на двадцать, расплылся в довольной улыбке:

– Тут дело не только в баре. Я ведь женился на Люси, и она с радостью готовит для меня вкусную домашнюю еду.

Он ласково похлопал по своему круглому животу.

У Майка широко раскрылись глаза.

– Ты повесил себе хомут на шею? Как так? Ты же сам говорил, что, цитирую, «ни одна чертова баба» не окольцует тебя ни за что на свете!

Покачав головой, Билл засмеялся:

– Век живи, век учись, дружище. Да… А кто эта милая леди?

При этих словах Кара покраснела. К тому же ей было весьма любопытно узнать, откуда Майк знал этого человека, поскольку он был явно рад видеть его.

– Знакомьтесь, это Кара Хартли, это Билл Карлсон. Билл был детективом, до того как состарился и ушел в отставку, – сказал Майк, озорно улыбаясь.

Кара заметила, что он не стал объяснять Биллу, кем она ему приходится, и постаралась прогнать прочь появившееся чувство обиды. Лучше уж никаких объяснений, чем те, которые ей не понравились бы.

– Старость придет к каждому из нас, дружище, – философски хмыкнул Билл и обратил свое внимание на Кару: – Приятно познакомиться, мисс Хартли.

– Зовите меня просто Кара, – ответила она, пожимая протянутую руку. – Мне тоже приятно с вами познакомиться.

Посмотрев на Майка, Билл склонил голову набок и тихо сказал:

– Я не знал, что ты приедешь не один.

Эти слова были сказаны действительно тихо, и все же Кара их услышала.

– Какая разница? – пожал плечами Майк.

– Ну-ну, только сам об этом не забудь, – хмыкнул Билл, делая шаг назад. – Последняя кабина справа. Там достаточно места для троих. Если понадоблюсь, я на кухне. – Он сделал паузу и посмотрел на Кару: – Приятно было с вами познакомиться.

Развернувшись, Билл удалился на кухню через двустворчатую дверь.

Кара сделала глубокий вдох и спросила:

– Хочешь, я подожду тебя здесь?

Она понимала, что осведомитель не ожидал ее появления вместе с Майком и, возможно, будет недоволен тем, что он привел ее вместе с собой на встречу.

– Нет, – коротко ответил Майк и без всяких дальнейших объяснений двинулся в глубь зала. Кара пошла вслед за ним.

Когда они дошли до самой дальней кабины, где Майка ждал его осведомитель, Кара была потрясена. Осведомителем оказалась сногсшибательной красоты женщина – длинные темные волосы с отдельными осветленными прядями, смуглая от загара кожа, идеальные черты лица, кожаная куртка и длинный алый шарф.

У Кары пересохло во рту, когда до нее наконец дошел весь смысл сказанных Биллом слов. Неожиданно она поняла, насколько смешно, должно быть, выглядит в своем темно-зеленом пуховичке по сравнению с шикарной незнакомкой.

– Майк! – улыбнулась красотка и, встав с места, обняла старого друга, всем телом прильнув к нему. Однако это было мало похоже на простое дружеское объятие.

– Лорен!

Сжав зубы, Кара мысленно приказала себе не поддаваться чувству надвигающейся опасности. Небольшая ревность? Да, это вполне можно было себе позволить. Чего позволить нельзя, так это чтобы Майк заметил, как это подействовало на нее. Интересно, он и Лорен любовники? Или Лорен только хочет, чтобы это было так?

Надо отдать Майку должное, он взял девушку за предплечья и мягко, но решительно отстранил от себя:

– Я тоже рад тебя видеть. У нас к тебе несколько вопросов.

– У нас?

Она перекинула волосы на другое плечо и только теперь заметила присутствие Кары.

– Это Кара Хартли, она работает в полиции Серендипити. Мы сейчас работаем над раскрытием одного преступления, и нам нужна твоя помощь, – сказал Майк, жестом показывая на кабину и приглашая всех сесть. – Кара, это Лорен Наннариэлло.

– Когда ты сказал, что хочешь встретиться со мной, я не поняла, что это будет деловая встреча, – слегка вздернула подбородок Лорен и скользнула за стол на свое прежнее место. – Впрочем, ты всегда мешал дело с развлечением, – добавила она, понизив голос, и слегка похлопала по скамье рядом с собой.

Значит, они все-таки были любовниками. У Кары не осталось в этом никаких сомнений. Впрочем, несколько дней назад он недвусмысленно заявил, что теперь он с ней, Карой, а она не из тех женщин, кто позволяет другим уводить у них мужчин. Реакция Майка интересовала ее меньше всего – кто, как не он, привез ее сюда, даже не предупредив, что его осведомитель – женщина, да еще бывшая любовница?

– Майк! – позвала его Кара мягким и в то же время властным голосом.

Он повернулся к ней.

Она села на скамью напротив Лорен и, глядя ему в глаза, недвусмысленным жестом показала на место рядом с собой. Она была уверена в его выборе.

Бросив на нее взгляд, полный сожаления, Майк сел рядом с Лорен.

Рациональная часть Кары, офицера полиции, понимала, что Майку необходимо выудить у осведомителя – осведомительницы? – как можно больше необходимой информации. Однако ее женское «я» было возмущено тем, что он привез ее сюда и тем самым заставил быть свидетельницей всей этой сцены. Ничего, он еще поплатится за свою бесчувственность!

Глава 6

Снегопад усилился. Майк и Кара молча шли по улице. Молчание давало Майку возможность подумать. Ему хотелось дать самому себе крепкую пощечину. То, что он считал Лорен всего лишь полезным осведомителем, вовсе не означало, что и она относится к нему так же. Как только она посмотрела на него там, в баре, и радостно обняла в знак приветствия, он сразу понял, что влип.

Так или иначе, ему все же удалось перевести разговор в нужное русло и с честью выйти из неловкого положения. Объяснив Лорен, что именно ему от нее нужно, он попросил ее покопаться в базах данных Федерального бюро по наркотикам и выяснить, почему наличность, конфискованная в далеком 1983 году, так и не была изъята федералами и до сих пор находится в хранилище вещественных доказательств в полиции Серендипити. Кроме того, ему каким-то чудесным образом удалось ускользнуть от ищущих рук Лорен под столом.

После того как Лорен согласилась помочь, Кара извинилась и ушла в дамскую комнату, оставив его наедине с ней, и тут Лорен потребовала объяснений его холодной отстраненности. Судя по всему, эта встреча значила для нее гораздо больше, чем для Майка, и он не оправдал ее ожиданий. Похоже, он не оправдал и ожиданий Кары.

Впрочем, несмотря на свое недовольство, Лорен все же была готова помочь ему, как говорится, по старой дружбе.

Когда Майк и Кара вышли на улицу, шел сильный снег. Сначала он хотел пригласить ее куда-нибудь пообедать, но потом решил, что сначала им нужно какое-то время побыть вдвоем, и повел ее к себе домой, в нью-йоркскую квартиру, которая должна была стать для нее еще одним сюрпризом. Когда он сказал Каре, что они находятся неподалеку от его квартиры, в ее глазах он увидел неподдельное изумление, но она не проронила ни слова, и дальше они пошли в полном молчании. Довольный произведенным впечатлением, Майк все же мысленно готовился услышать ее гневные слова в свой адрес.