— Это Холли, — шепнула Эмми дяде.
Бен кивнул и повел их к низкому холодильнику, где начал сервировать для них мороженое.
— Единственное, что еще может тебя спасти, — между делом говорил он в трубку, — это цветы. — Он поставил розетку с шоколадным мороженым перед Эмми и повернулся к Холли. Слушая своего собеседника по телефону, он посмотрел на нее. — Фисташковое, верно? — спросил он шепотом.
Холли, не задумываясь, кивнула. Она всегда любила фисташковое мороженое, скорее всего, если не фисташковое, она бы и вовсе отказалась от мороженого. Но как же он догадался?
— Как он узнал? — спросила она Эмми, когда Бен начал готовить для нее мороженое.
— Он знает женщин, — ответила Эмми, отправляя в рот ложку мороженого и закрывая глаза от удовольствия.
Продолжая свой телефонный разговор, Бен подал Холли полную до краев розетку и ложку.
— И не гонись за дешевизной, — посоветовал он своему собеседнику, — самые лучшие, целую охапку и с длинными стеблями.
Холли попробовала мороженое и улыбнулась. Теперь она внимательно прислушивалась к тому, что говорил Бен.
— Конечно, сработает, — уверял он, — розы всегда действуют.
Холли закатила глаза. Как примитивно.
— Он же не верит в то, что говорит, правда? — спросила она Эмми.
Эмми лишь пожала плечами и взяла еще ложку мороженого. Но Бен слышал ее вопрос. Он слегка улыбнулся Холли, завершая свой разговор.
— В любое время, приятель, — ответил он. — Пока!
Он нажал клавишу отбоя на телефоне и убрал его в карман. Потом наклонился к Холли.
— Нет, я верю, маленькая леди, — сказал он девочке. — А ты нет?
— Что розы всегда действуют? — спросила Холли. — Нет. Если парень неудачник, розы тут ничем не помогут. Они же просто цветы. — Она не видела повода ходить вокруг да около.
Бен взглянул на нее повнимательнее.
— Не слишком ли ты молода, чтобы говорить так цинично?
Эмми встрепенулась.
— Она не верит в любовь, — сообщила она дяде.
Бен, кивая, взглянул на Холли.
— Тогда тебе только такую, — он вынул великолепную желтую розу из букета, украшающего зал ресторана, и протянул ее Холли.
Холли уставилась на цветок, потом перевела взгляд на Бена.
— Понимаешь ли, — пояснил он, — если мужчина не оправдал надежд женщины, он подрывает не только ее веру в него, но также и ее веру в любовь. Она начинает думать, что ей следует довольствоваться чем-то второсортным.
Он протянул руку и взял у Холли розу, вдохнул ее аромат и на мгновение закрыл глаза. Открыв их, он продолжил свою речь:
— А цветок, подобный этому, совершенен. И подарить женщине букет таких цветов равносильно тому, что сказать ей: «Не сдавайся! Совершенство где-то рядом, оно ждет тебя. И ты найдешь его».
Ого. Холли не могла отрицать, что с ним трудно поспорить. Он не просто красив, он проницателен и убедителен. Но она не подала и виду, что он заинтересовал ее.
— Обо всем этом может сказать желтая роза? — скептически спросила она.
— О нет, — ответил Бен, — нет, желтые подойдут разве что для бабушки, которая лежит в больнице. — Он на секунду задумался. — Для женщины — красные. А чтоб окончательно свести ее с ума — подари орхидеи.
Теперь он заинтриговал и Эмми, она отложила свою ложку.
— Почему орхидеи? Что они обозначают?
Бен улыбнулся и посмотрел куда-то вдаль:
— Орхидеи… — начал он, — орхидеи дают женщине почувствовать, что она словно парит на облаке безграничных возможностей. А пока у нее есть такое чувство, ей не о чем беспокоиться. — Он вернул розу Холли.
Холли поднесла цветок к носу и глубоко вдохнула, ее мозг лихорадочно работал, и сладкий аромат окутал ее.
Глава 7
— Я все верну, обещаю, — уверяла Холли полчаса спустя. Они с Эмми стояли возле цветочного ларька на углу улицы, недалеко от ресторана Бена. В жестяных ведрах стояли цветы всех оттенков, наполняя воздух своими ароматами. Холли, вынув из кармана деньги, уже в который раз их пересчитывала, но как она ни старалась, на сказочно-красивую орхидею, стоящую в третьем ряду, ей все равно не хватало.
— Я так и не пойму, чем поможет подаренный тобой цветок? — спросила Эмми, копаясь в кармане и доставая оттуда пять долларов. Она протянула деньги Холли.
— Это не цветок, — пояснила Холли, — это орхидея. И она будет не от меня. Она от идеального мужчины. — Ее голос звенел, наполненный уверенностью.
— Тогда пусть он и платит, — все еще не понимая, возразила Эмми.
— Он бы заплатил, — ответила Холли, — если бы существовал.
— Я совсем запуталась, — призналась Эмми. Она решила, что цветочный аромат так повлиял на ее подругу.
— Ты же слышала, что говорил твой дядя, — поведала Холли. — Орхидеи скажут моей маме, что она особенная, и сделают ее счастливой, что, в свою очередь, сделает счастливой меня. И все будет хорошо.
Она протянула руку к ведру с орхидеями, вытащила самый красивый цветок и пошла в магазин, чтобы расплатиться.
Когда девочки подошли к дому Холли, она остановилась на крыльце, сжимая в руках орхидею.
— Подожди пару минут, пока я войду, — дала она указание подруге, — потом звони в дверь и убегай. — Приложив к орхидее карточку, она положила цветок возле звонка.
Вдруг Эмми заметила, как ей показалось, недостаток плана Холли.
— А что, если твоя мама просто ответит по домофону? — спросила она.
Холли отрицательно покачала головой.
— Он сломан. Обычно она просит меня пойти посмотреть, кто пришел, но сейчас я устрою так, чтобы она спустилась сама.
Эмми кивнула, но Холли заметила, что она в чем-то сомневается.
— Что? — спросила она.
— Просто… — Эмми помедлила. — Ты уверена, что делаешь правильно?
Холли махнула рукой.
— Конечно, — не задумываясь ответила она. — Цветы еще никому не навредили. — Открыв дверь, она поднялась наверх.
Как ни странно, телевизор был выключен. Джин валялась на диване в своей униформе и разгадывала кроссворд — ее излюбленный способ снимать стресс. Рядом на полу сидела Зоуи, она рисовала и слушала плеер.
— Привет, мам, — поздоровалась Холли, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно, а дыхание оставалось ровным.
Джин улыбнулась дочери, но ее мысли витали где-то далеко.
— Сумчатое, — пробормотала она, глядя в кроссворд. — Шесть букв. — Она постучала ручкой по зубам. — Барсук! — воскликнула она, вписывая разгаданное слово.
Холли прошла на кухню.
— Боже, — произнесла она, надеясь, что ее слова не прозвучат как заученный текст. — Как же я хочу пить! — Она налила себе стакан воды.
И тут раздался звонок.
Джин не шелохнулась.
— Ах, — воскликнула Холли, — вроде кто-то звонит.
Джин по-прежнему не реагировала.
— Пять букв, «возможность добиться чего-то…» — она замотала головой. — Уф, они там в «Нью-Йорк таймс» что, считают себя такими умными?
В отчаянии Холли поняла, что Джин даже не слышала звонка. Она быстро проскользнула в свою комнату и выглянула из окна. Эмми отошла уже далеко. И — о нет — какой-то тип разглядывал ее цветок! Холли еще больше высунулась из окна, собираясь закричать на него, но поняла, что ее мама услышит. Быстро смекнув, она одну за другой перекинула ноги через подоконник и вылезла на пожарную лестницу. Спустившись по расшатанным металлическим ступеням, она спрыгнула на землю как раз в тот момент, когда парень уже удалялся с орхидеей в руке.
— Эй! — крикнула она, припустившись за ним вслед. — Цветок мой!
— Нет, не твой, — вкрадчиво оповестил парень, — а мой!
Холли прищурилась.
— Тебя зовут Джин? — спросила она.
— Что? — смутился парень, но быстро нашелся. — Нет, так зовут мою девушку.
— Ну конечно, — проворчала Холли, она вовсе не собиралась сдаваться. — Тогда скажи, что написано на карточке? — Она уткнула руки в бока и посмотрела на него, ожидая ответа.
Парень задумчиво потер свой небритый подбородок.
— Там написано… поздравляю… э-э… с годовщиной. Я люблю тебя… моя милая… дорогая… любимая… — Он умолк, а Холли протянула руку и выхватила у него орхидею.
— Сам купи себе цветы! — бросила она через плечо, направляясь обратно к дому. Еще раз она аккуратно положила орхидею возле звонка, позвонила, и бросилась к пожарной лестнице.
Наверху она с шумом ввалилась в свою комнату, быстро оправилась и выскочила в гостиную.
О нет! Ее мамы там уже не было! Зоуи лежала на полу и все так же рисовала.
— Зоуи, а где мама? — спросила Холли как раз в тот момент, как дверь в ванную открылась и Джин вошла в комнату. Холли разочарованно вздохнула.
— Мам, тебе не кажется, что звонили? — спросила она.
— Не думаю, — спокойно ответила Джин. — С тобой все в порядке? Ты запыхалась.
— Ах, — объяснила Холли, — да аэробика. — Она демонстративно стала бегать на месте. — Ты не поверишь, но здесь, в школе, домашнее задание задают даже по физкультуре! — Она подбежала к зеркалу, забралась на диван и как бы невзначай взглянула на свое отражение. — Какой ужас! — воскликнула Холли. — Почему ты не скажешь, что у меня такие грязные волосы? Мне нужно в душ! Немедленно! — стараясь не смотреть в изумленные глаза Джин, она вбежала в ванную, захлопнула дверь и включила душ на полную мощность. Затем она на цыпочках прокралась в свою комнату, вылезла из окна и спустилась по пожарной лестнице.
— Эй! — закричала она, увидев, как тот же самый парень идет по улице с ее орхидеей.
Он понял, что попался.
— Что случилось? — спросил он. — Я просто хотел подать ее тебе. — Он отдал ей цветок, прежде чем Холли сама его не выхватила.
— Спасибо, — фыркнула она. Поднявшись на крыльцо, она положила цветок, позвонила и побежала к пожарной лестнице. Оказавшись в своей комнате, она накинула халат прямо поверх джинсов и, намотав на голову полотенце, вышла в гостиную.
В комнату вошла Джин, осторожно держа в руках орхидею. Она недоуменно хмурила брови, глядя на цветок.
— Ого, — воскликнула Холли, затаив дыхание. — Какая красота. Для кого она?
— Для меня. — Джин по-прежнему не сводила глаз с орхидеи. — Разве не странно? Кто-то оставил мне цветок.
— А кто? — спросила Холли, стараясь ускорить развитие событий.
Джин присмотрелась повнимательнее и заметила карточку. Она взяла ее и прочитала. Вдруг на ее губах появилась улыбка.
— Что там? — допытывалась Холли. Она с нетерпением ждала, что скажет Джин.
Джин еще раз перечитала ее про себя, а потом зачитала дочери.
— Немногие выглядят как богини в униформе кондитерской, — читала она вслух. — Я не мог отвести от вас глаз. Вы словно видение. — На последних словах ее голос дрогнул. Такие слова ее сразили наповал.
— От кого цветок? — спросила Зоуи, подняв голову.
Джин вновь взглянула на карточку, хотя к тому моменту уже знала каждое слово наизусть.
— Тайный поклонник. — Она изумленно протянула карточку Холли. — Кто бы это мог быть?
Холли сделала вид, что внимательно изучает карточку.
— Явно кто-то, кто видел тебя в кондитерской.
На мгновение Джин задумалась.
— Да, — согласилась она, — но откуда он узнал мое имя?
Холли даже не моргнула, она просто указала на бирку с именем, приколотую к форме Джин.
— Отсюда, — предположила она.
— Или… где я живу? — спросила Джин.
— Привет, Интернет и его поисковая система, — опять ответила Холли.
— Может, он следил за тобой? — предположила Зоуи.
Холли бросила на сестру холодный взгляд. Она вовсе не хотела, чтобы Джин так подумала.
— Или… что я люблю орхидеи, — мягко произнесла Джин, ластясь лицом к нежным лепесткам.
— АР-ХИ-ДЕ-И, — проговорила Зоуи. — Или там «О»? — Она призадумалась. — Наверное, «О».
Джин все еще хмурила лоб.
— Очень странно.
— И страшно, — прошептала Зоуи.
Холли вновь сурово посмотрела на сестру и обратилась к матери.
— Мам, — произнесла она, — это самое романтичное из всего, что произошло с тобой за всю твою жизнь. Не думай ни о чем. Радуйся!
Джин помолчала какое-то время. Холли скрестила пальцы. Затем Джин подняла глаза на дочь.
— Ты абсолютно права, — подтвердила она и пошла искать свою вазу.
Зоуи дернула Холли за рукав халата.
— Зачем ты надела джинсы под халат? — поинтересовалась она.
Холли чуть не зарычала на нее.
— А почему у тебя столько синяков по всему телу?
Она не любила угрожать своей маленькой сестренке, но иногда ее вынуждала необходимость.
Зоуи молча кивнула, до нее всегда доходило очень быстро.
"Идеальный мужчина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Идеальный мужчина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Идеальный мужчина" друзьям в соцсетях.