Постепенно Инчестер почувствовал, что его разум, если и не прояснился, то по крайней мере от вина одурманился настолько, что уже можно было не думать вовсе.

Словно издалека до него донесся голос сэра Антони:

— Когда ты последний раз ел?

— Не помню, — отвечал граф, — наверное, за завтраком.

— Так давай сейчас перекусим, а потом я угощу тебя обедом не хуже того, что подают в Карлтон-Хаус.

Они заказали сандвичи с ветчиной.

Поев, граф действительно почувствовал себя лучше.

Они допили шампанское.

Сэр Антони предложил отправиться к нему на квартиру, чтобы переодеться к обеду.

— К счастью, у нас почти один и тот же размер, — заметил он, — только талия у тебя потоньше моей. Несомненно, из-за твоей тяжелой работы.

И, засмеявшись, добавил:

— Пока ты работал на земле, я-то трудился в постели!

Граф знал, что сэр Антони очень гордится своим успехом у женщин. Не меньше, чем сам граф — своим искусством верховой езды и фехтования.

Друзья сели в фаэтон сэра Антони, который ждал его возле клуба, и направились на ХафМун-стрит.

У сэра Антони была большая квартира с удобной спальней, которую он мог предоставить в случае необходимости своим гостям.

Сейчас сэр Антони приказал камердинеру приготовить ванну для графа.

— И, — добавил он, — подбери вечерний костюм для его светлости.

Граф с наслаждением погрузился «в горячую ванну, приготовленную для него рядом с растопленным камином.

Он смыл с себя лондонскую грязь и почувствовал, что его ярость поутихла. Ему уже больше не казалось, что сердце в его груди окаменело от боли и унижения.

После ванны граф надел шикарный фрак с модным галстуком из гардероба сэра Антони и черные рейтузы, которые ввел в моду принц-регент.

Теперь Инчестер чувствовал себя другим человеком.

— Последняя ночь моей свободы, т — сказал он своему отражению в зеркале.

И еще раз поклялся себе, что после возвращения в Инч-Холл никто не увидит его жену.

Это означало, что и ему отныне предстояло превратиться в отшельника.

Граф вошел в гостиную и увидел сэра Антони в вечернем великолепии.

— Похоже на старые добрые времена, Тони, — заставил себя улыбнуться Инчестер, — когда мы вместе отправлялись на поиски приключений.

— По-моему, не очень. — отвечал сэр Антони, — но все зависит от тебя.

— Я полностью в твоем распоряжении.

— Тем более все совсем по-другому! — засмеялся его друг.

Первым делом он повел графа в таверну «Под соломенной крышей», которая славилась отменной кухней.

— Не хуже, — повторил сэр Антони, — чем готовит шеф-повар принца-регента в Карлтон-Хаус.

По мере того как одно блюдо сменяло другое, граф все больше утверждался во мнении, что только французский шеф-повар мог приготовить, создать такие кушанья.

Им предложили на выбор мадеру, рейнвейн, шампанское, эрмитаж, бургундское, бордо и портвейн.

К большому разочарованию официанта, граф отказался перепробовать все вина и вместо портвейна заказал небольшой бокал бренди.

После обеда друзья отправились в Уайт-Хаус, где графу приходилось бывать прежде.

С легким цинизмом он заметил, что это место совсем не изменилось. Разве что постоянные клиенты стали старше, а голос мадам еще пронзительнее.

По-прежнему крупье призывал делать ставки, а возбужденный крик сопровождал чей-то выигрыш.

Те же стоны раздавались, когда кому-то не везло.

Возле богатых клиентов у игральных столов располагались самые известные лондонские проститутки.

— Их называли по-разному: блудницы, монахини, нечистые голубки, весталки — все эти слова означали одно и то же.

Все они казались похожи друг на друга и разговорами, и нескрываемой алчностью.

При появлении графа и сэра Антони они завизжали от восторга.

Те, кто еще не был занят, бросились навстречу друзьям. Они висли у мужчин на руках, призывно заглядывая им в глаза и подставляя губы для поцелуя. Одна из них что-то зашептала графу на ухо, видно с твердым намерением соблазнить его. Но он отрицательно покачал головой.

Сэр Антони заказал вина для двух девушек, которые показались ему наиболее привлекательными.

Немного поболтав и посмеявшись с ними, сэр Антони тихо спросил, так, что его никто не мог слышать, кроме графа:

— Не хочешь ли ты подняться наверх с кем-нибудь из них?

— Я — нет, — твердо ответил граф.

— Тогда пойдем отсюда.

Сэр Антони оставил девушкам несколько соверенов, и друзья направились к экипажу.

— Куда теперь? — спросил сэр Антони.

— Не имею ни малейшего представления.

Это твой вечер.

— Прекрасно, в таком случае мог отправляемся в Волвс-Клуб.

Граф удивленно поднял брови.

— Это что-то новенькое.

— Тебе понравится. Все его члены связаны с театром.

Сэр Антони рассказал, что этот клуб собирается в Харп-Гаверне, широко известной как «Театральный Дом» и расположенной рядом с театром Друри-Лейн.

Там давалось представление, выступали два неплохих певца, все это в сопровождении забавных «превращений», грязных шуточек и множества красивых женщин.

Там подвизались известные актрисы.

Там, не обращая внимания на представление, продолжали партии заядлые картежники.

Там женщины работали на грабителей-сутенеров, которые всеми правдами и не правдами проникали в любой клуб или таверну.

Все это было очень забавно, и граф не удивился бы, увидев там членов Будл — или Уайт-Клубов.

Оттуда друзья перебрались в Коул-Холл, который содержал Роде.

Эдмунд Кин, гениальный актер, посещал это заведение каждую ночь, пока не открылся Волвс-Клуб.

Вне сцены Кин был человеком со странностями.

Но в этот вечер друзья его не встретили.

Сэр Антони разузнал, что после представления Кин ненадолго заходил в Коул-Холл, но быстро ушел.

— Одному Богу известно, чем он занимается, — сказал сэр Антони. — Он часто седлает свою любимую лошадь и сломя голову несется через весь ночной Лондон и дальше — прочь из города.

— Почему он это делает? — спросил граф.

— Он перескакивает через шлагбаумы на заставах, как разбойник с большой дороги, пугая всех дикими возгласами. А ранним утром возвращается к себе домой, покрытый пылью и полумертвый от усталости.

Граф подумал, что скорее всего актеру необходима такая разрядка после особенно трудных ролей.

Ему представилось, что наступит такой день, когда и ему придется в бешеной скачке искать забвения от ненависти к жене и мыслей об унизительной зависимости от ее денег., — Ну вот, ты снова помрачнел, — заметил сэр Антони. — Куда еще тебя отвести?

— Никуда. Давай вернемся к тебе и ляжем спать.

— Сейчас только три часа. Может, вернемся в Уайт и сыграем несколько раздач? А хочешь, можем отправиться в Уоттьер.

— Ни то, ни другое.

Тридцать соверенов, которые вручил ему Растус Грун, граф оставил в запертом ящике на квартире сэра Антони.

У него не было ни малейшего желания: тратить хоть часть этих денег в Лондоне.

Каждый пенни он был твердо намерен использовать, чтобы помочь тем людям, которые трудились на его земле.

Инчестер, не стесняясь, позволил сэру Антони заплатить за обед. Его друг был очень богат, и, предлагая помочь графу, он был совершенно искренен. Пять сотен фунтов мало что значили для него.

Графу было известно, что многие молодые люди спокойно паразитируют на своих богатых друзьях, но сам он поклялся много лет назад, что никогда не позволит себе этого, Друзья вернулись на Хаф-Мун-стрит, и граф сказал:

— Спасибо, Тони. Сегодняшний вечер доставил мне огромное удовольствие, и я его запомню надолго.

— Ради Бога, Гас! Ты молод, здоров! Не надо хоронить себя в деревне. В этом мире столько интересного, кроме твоего дома, твоего хозяйства и твоих людей, которые так надоедливы и о которых ты так беспокоишься.

— Возможно, ты прав, но я в ответе за них.

— Навязчивая идея делает человека скучным! — съязвил сэр Антони.

Граф рассмеялся.

— В таком случае я уже давно такой и есть.

Сэр Антони положил руку на плечо друга.

— Ты же знаешь, я просто шучу, Гас! Нет человека более интересного, разностороннего и глубокого, чем ты.

Он помолчал и добавил:

— Но пока ты молод, ты должен наслаждаться жизнью. Потом ты так долго будешь мертв!

— Ты искушаешь меня, — засмеялся граф, — мне остается только сказать «Сгинь, Сатана!» и оставаться скучным.

— Надеюсь, ты по крайней мере будешь наслаждаться небесной музыкой, — вздохнул сэр Антони. — Тебе на небесах, бесспорно, уже уготовано место. Только боюсь, что мне, не пройдет и часа, наскучит игра на арфе на берегу сапфирового моря!

Граф засмеялся.

— Будь спокоен, я пошлю немного воды туда, где окажешься ты. Говорят, там здорово горячо!

— Думаю, у меня там будет большая компания, и у всех глотки пересохнут!

Так перешучиваясь, они поднялись в свои спальни.

Если бы даже Тони знал, что для графа это последняя ночь холостяцкой жизни, он вряд ли сумел бы лучше развлечь своего друга.

«Хорошо бы забыть, хоть на время, обо всем, что тревожит меня! Вот тогда я бы повеселился!», — думал граф.

Он действительно был молод. Ему слышались песни, аплодисменты, которые сопровождают окончание спектакля, смех и шутки, чудился голос красотки, который обещал невероятные наслаждения.

Но за этим маячила зловещая фигура Растуса Груна.

Если дочь похожа на отца, пожалуй, ее мужу лучше поскорее обзавестись темными очками.

Граф не надеялся заснуть.

Не одну ночь он провел без сна, гадая, как разжалобить жестокосердного ростовщика.

И вот он получил то, что хотел, но какой ценой!

Оказалось, он слишком устал, чтобы думать об этом. Неожиданно для себя самого граф провалился в глубокий сон, без сновидений.


Проснувшись, Инчестер с ужасом обнаружил, что уже одиннадцать часов.

Он открыл дверь и позвал камердинера сэра Антони. Тот не замедлил явиться.

— Почему вы не разбудили меня? — спросил граф.

— Я слышал, когда ваша светлость и хозяин; вернулись прошлой ночью, и подумал, что вам не мешает отдохнуть. — Он раздвинул занавески и добавил:

— Ваша светлость могут снова лечь, а я принесу вам завтрак через несколько минут.

— Сэр Антони еще спит?

— Да, сэр, и, если его сейчас разбудить, он будет в ужасном расположении духа, уж я-то знаю!

Камердинер вышел, а граф рассмеялся.

Этот человек служил у сэра Антони многие годы.

Когда сэр Антони был еще младенцем, камердинер ухаживал за ним вместо няньки.

Одежда графа была вычищена, выглажена и починена.

Это избавляло его от необходимости заезжать в Шеферд-Маркет.

Он позавтракал и уже читал утренние газеты, когда в комнату, зевая, вошел сэр Антони.

— Ну, как тебе спалось? — спросил он.

— На удивление хорошо.

— А я так чувствую, себя просто ужасно! — пожаловался сэр Антони.

— Я же предупреждал тебя: не стоило столько пить за обедом, хотя вина были великолепны!

— Знаю. — простонал сэр Антони, — но, как я всегда говорил, Гас, за все, что имеешь в этой жизни, приходится платить.

Его шутка напомнила графу, какую цену должен заплатить он.

Ужас надвинулся на него, как черная туча.

На мгновение у него мелькнула мысль довериться другу, разделить с ним свои страшные предчувствия.

Но граф подавил минутную слабость.

Его друг все равно не смог бы помочь ему.

Тем временем сэр Антони приказал принести завтрак для себя в комнату графа.

Завтрак накрыли на маленьком столике возле кровати, и сэр Антони, присев рядом с графом, медленно принялся за еду, запивая ее черным кофе.

— Теперь мне намного лучше! — заметил он.

— Если ты столько пьешь каждую ночь, — укоризненно произнес граф, — ты недолго протянешь.

— Конечно, — отвечал сэр Антони, — зато, сколько удовольствия я получу за те годы, что мне отпущены!

Он засмеялся и продолжал:

— А ты, мой дорогой Гас, своим воздержанием только продлишь агонию.

«В каждой шутке есть доля правды.» — подумал граф.

Но, может быть, когда он восстановит хозяйство, а подвалы Инч-Холла наполнятся, он сможет напиваться до бесчувствия, чтобы не замечать жену, которая будет занимать свое законное место на другом конце стола.

С этими невеселыми мыслями граф взглянул на часы и понял, что у него осталось всего несколько часов свободы.

— . Не стоит так торопиться с возвращением в деревню, — говорил в это время сэр Антони. — Я мог бы пригласить тебя куда-нибудь на ленч до твоего отъезда.

Граф не успел придумать отговорку, как в комнату вошел камердинер.

— Два портных от Уэстона, милорд, хотят видеть вас.

— От Уэстона?! — воскликнул граф.

Последние два года Уэстон был любимым портным принца-регента. Поэтому только у него одевались самые амбициозные щеголи.