– Он уже знал. Похоже, ему многое о вас известно.

– По… понимаю.

– Дорогая, что-нибудь не так? Сара?

Она вышла из дома и только потом поняла, что забыла попрощаться. Свежий воздух немного прояснил сознание, и Сара прошла полдороги, пока не вспомнила, что нанимала до дома кузины Нормана карету. Она остановилась, прислушалась к шуму движения по мостовой и подумала, что человек из Жапуры мог сейчас наблюдать за ней.

Это не мог быть Кинг. Он умер. Но Сара не видела его мертвым. Нет. Она видела, как его застрелили, но..

Сара поспешила домой и заперла за собой дверь. Слуги, как всегда, бесшумно двигались по комнатам. Никто из них не смел мешать, очевидно, подчиняясь строгому приказу хозяина. Спрятавшись в пальмовых зарослях, Сара посадила себе на колени обезьяну и попыталась успокоить себя тем, что Кинг не мог последовать за ней из Бразилии. Он умер. Она видела его мертвым. Нет, напомнила себе Сара. Она видела, как его застрелили.

На следующий день Сара поговорила с Норманом. Он стал смеяться.

– Ерунда. Мы оба видели, как Кинг упал.

– Но мы не видели его мертвым, как… Моргана. Кто сказал, что Кинг был мертв, когда падал в воду?

– Будь благоразумной, – ответил Норман. Перед тем, как повернуться к Саре, он посмотрел на себя в зеркало, поправил галстук и прическу. – Зачем Кингу преодолевать целых шесть тысяч миль? Чтобы просто отомстить тебе?

– По той же причине, по которой он убил Моргана. Я знаю о его жестокости и золоте.

– Я уверен, об этом уже знает вся Южная Америка, особенно, если учесть сбежавших от него людей. Нет, он хотел убить твоего американца и сделал это. Здесь можно поставить точку.

– Тогда кто бродит по Лондону в белом костюме, утверждая, что приехал из Бразилии и что знает меня?

Норман пожал плечами и взглянул на часы.

– Возможно, один из восставших против Кинга и сбежавших от него.

Новая мысль поразила Сару.

– О, наверное, это один из людей Кинга. Жильберто де Куэйрос. Господи, это может быть он!

Покачав головой, Норман повернулся к двери.

– Ты становишься очень нервной, Сара.

– Норман, ты не знаешь, каким человеком был Кинг. Ты не можешь представить…

– Я могу представить, что ты начинаешь тревожиться из-за пустяков, – он остановился возле двери и оглянулся, приподняв брови и скривив губы в усмешке. – Если ты так напугана этими… призраками, дорогая, можешь подумать о нашей женитьбе. Я обеспечу тебе полную безопасность.

Сара встала с кресла и внимательно посмотрела на Нормана.

– Ведь ты не имеешь никакого отношения к этим слухам, правда?

– Я? С какой стати?

– Чтобы запугать меня и заставить выйти за тебя замуж.

– Гм, – Норман открыл дверь. – Хорошая идея. Жаль, она не пришла мне в голову раньше. Ладно. Ты окончательно вернешься… когда поймешь, что упустила последний шанс попасть в порядочную семью. Доброй ночи, Сара.

Сара посмотрела на закрывшуюся за Норманом дверь. Злоба душила ее, но она изо всех сил старалась унять ее. Не справившись с ней, Сара бросилась к двери, распахнула ее, сбежала вниз по ступеням, как раз когда экипаж Нормана тронулся, и крикнула:

– Скорее на Амазонке выдастся морозный день, чем я выйду за тебя, Шефилд!

Ответом ей были стук копыт и свист хлыста. Сара резко повернулась к двери как раз в тот момент, когда обезьянка выскочила из-за двери и скрылась за углом. Она побежала за животным, понимая, что не поймает его, пока непоседа не окажется около дома Сандерленда. Сара шла, раздраженная словами Нормана, готовая сорвать злобу на соседях, отказывавшихся отвечать на ее зов и сманивавших ее обезьянку. В последнее время Ньюсанс проводила больше времени там, чем дома, и это бесило Сару.

Она подошла к парадной двери, ударила в нее кулаком, и та тихо приоткрылась. Сара заглянула в темный холл и крикнула:

– Эй!

Тишина. Сара прикусила губу и переступила через порог, заметив, что пол покрыт пылью. Быстрый взгляд направо, и она заметила заставленную мебелью комнату. На цыпочках Сара направилась дальше. Повсюду было пусто и пыльно.

Как такое может быть? В течение прошлой недели она видела, как в доме светились окна, как в фойе горели свечи, как кто-то впускал ее обезьянку и…

По холлу пробежал ветерок, и Сара поежилась. Стоя у подножия лестницы, она вглядывалась в темноту, чувствуя, как сердце бьется где-то около горла. Это невозможно. Кто-то должен жить здесь. Она видела огни. Она видела, как сюда входила обезьянка…

Сара направилась вверх по лестнице, резко останавливаясь, когда дерево под ногами начинало скрипеть. К моменту, когда она добралась до самого верха, ее колени сильно дрожали. Сара постояла, ожидая, когда глаза привыкнут к темноте, и вдруг заметила, что из-под двери в конце коридора струится свет. Здравый смысл подсказывал ей немедленно покинуть дом – ситуация была опасной, очень опасной – однако она направилась к двери. Какое-то непреодолимое любопытство толкало Сару вперед, пока она не замерла, прижав к двери ухо и стараясь услышать, что происходила за ней.

Из комнаты не доносилось ни звука. Сара взялась за ручку, слегка приоткрыла дверь и заглянула в образовавшуюся щель. Свет ударил ей в лицо. Казалось, комната была пуста. Никакой мебели. Сара открыла дверь побольше. Ковра на полу не было. Перед занавешенным окном стояли стулья и стол с лампой. Больше ничего. И никого.

Сара приблизилась к окну и посмотрела из него на свой дом. Ее спальня была хорошо видна отсюда сквозь листву деревьев. Мороз пробежал по спине Сары, когда она оглядела пустое помещение. В воздухе чувствовался запах, который она никак не могла узнать и который казался ей тревожно знакомым.

Сара посмотрела на дверь. Звук шагов ударил ей в уши. Страх поглотил ее, когда в голове возник образ Родольфо Кинга. Шаги приближались. Человек шел медленно, останавливаясь, когда лестница под его весом начинала скрипеть, и наконец направился к комнате. Сара взглянула на окно. Забито гвоздями. Сердце отчаянно колотилось. Страх отнимал последние силы. Сара стала искать место, где можно было бы спрятаться. Но ничего подходящего не находилось… А дверь уже открылась. Саре оставалось только смотреть и пытаться сдержать рвущийся из горла крик…

В комнату вошел полисмен и в смущении посмотрел на Сару.

– Мисс Сент-Джеймс? Что вы здесь делаете?

Она вцепилась в спинку стула и смогла произнести только:

– Моя обезьянка.

– Прошу прощения?

– Я ищу свою обезьянку.

– Здесь?

– Она здесь… где-то.

Сара посмотрела на констебля тверже и спросила:

– А почему вы пришли сюда?

Я дежурил и заметил, что парадная дверь приоткрыта.

– Кто здесь живет?

– Понятия не имею.

– Но ведь кто-то живет здесь. Прежде чем ответить, он оглядел комнату.

– Не знаю.

– Но свет горел и стулья…

Сара подошла к полисмену вплотную и посмотрела ему в глаза.

– Тот, кто живет здесь, следит за мной, офицер. Его бровь взлетела вверх.

– Из окна видна моя спальня. Посмотрите сами. Неизвестный наблюдает за мной. Полисмен улыбнулся, а Сара нахмурилась.

– Вы считаете меня ненормальной… правда?

Он не возразил. Сара бросилась вниз по лестнице и побежала по коридору на кухню, чтобы отыскать свою обезьянку и уйти отсюда как можно скорее. Ньюсанс сидела на шкафчике, лихо пережевывая какую-то пищу. Сара схватила ее, не обращая внимания на протестующие крики, но вдруг остановилась, медленно повернулась к столу и увидела орехи, которые ела обезьянка. Это не простые орехи, поняла она, взяв один, и прошептала:

– Бразильские орехи.

Шли дни. Слухи о человеке из Бразилии продолжали поступать к Саре. Ее страхи усилились, когда кто-то сказал ей, что мужчина этот – «высокий, светловолосый, с холодной манерой держаться». На следующий день пришли новые сведения: «Светловолосый? Глупости. Он темный и злой, как дьявол. На просьбу назвать свое имя он ответил: «Это неважно».

Пока в доме Сандерленда с момента, когда Сара сделала свое открытие, огней не появлялось. Это все больше убеждало Сару, что за ней наблюдали. Сара не обсуждала этого с Норманом. Он считал ее ненормальной и, кроме того, использовал ее тревогу против нее, пытаясь склонить к браку с ним.

Сара встретилась с сэром Джозефом Хукером и сэром Шери Уикэмом и предупредила их о возможном появлении Кинга в Лондоне, но до тех, очевидно, уже дошли разговоры о ее неуравновешенном душевном состоянии. Они лишь улыбнулись, погладили Сару по руке и сказали, что раз семена успешно распространены, стресс скоро ослабнет и ее самочувствие начнет улучшаться.

Однажды вечером Сара шла в гостиную, а Кан в это время играл на своей дудке. Слуги с трепетом наблюдали за ним. Она повернулась к индейцам, расположившимся на полу и чистившим трубки для стрельбы.

– У меня есть для вас дело.

Они отложили оружие в сторону и в ожидании уставились на Сару.

– Я хочу, чтобы вы нашли этого человека из Бразилии.

Кан положил дудку на колени, терпеливо посмотрел на Сару и сказал:

– Он бото.

Если бы он ударил ее по лицу, она разозлилась бы меньше.

– Кан! – вскрикнула Сара. – Как ты можешь? Ты же знаешь, как я горюю по Моргану, но…

– Бото, – повторил другой. Остальные закивали своими темными головами.

– Морган мертв.

– Бото умереть не может.

Закрыв лицо руками и стараясь успокоиться, Сара с трудом сдерживала слезы.

– Хватит. Пожалуйста, не продолжайте. Как мне растолковать вам, что в мире не бывает таких вещей – людей – как какой-то проклятый бото? Морган был человеком, И он умер у меня на руках.

Кан взял дудку и заиграл такую унылую мелодию, что у Сары по коже побежали мурашки.

С глазами, полными слез, она произнесла более твердо:

– Он мертв. Вы слышите меня? Он…

Мелодия оборвалась.

– Мертв? – спросил Кан.

– Да.

– Кто сказал?

– Уикэм… – отвернувшись, Сара посмотрела на попугайчиков, вертевших своими голубыми головками. – Я не верю. Не могу. Морган не стал бы играть со мной в кошки-мышки. Зачем? Если бы он был жив, он ворвался бы ко мне и унес меня из этого несчастного места, – запустив пальцы себе в волосы, она закрыла глаза. – Я сумасшедшая. Я потеряла разум, потому что хочу верить в это. Боже, надежда ожила во мне с той минуты, когда я увидела, как обезьянка ест бразильские орехи в доме Сандерленда. Просто я не желала осознавать это.

Повернувшись к Кану, Сара крикнула:

– Только Морган знал, что обезьянка любит бразильские орехи, – она упала на колени и посмотрела в глаза Кана. – Но Уикэм сказал мне, что Морган умер.

– Возможно, – отозвался тот, – он солгал.

– Да, да, – вздохнула Сара. – Конечно. Он не хотел оставлять меня с Морганом. Он хотел вернуть меня к Норману. Они заставили меня поверить в смерть Моргана и смогли отвести на борт «Амазонас» до приезда полиции. Есть только один способ узнать правду, Кан. Нам нужно увидеть Уикэма.

Через час Сара приехала к сэру Генри. Он встретил ее в вечернем костюме, поскольку принимал гостей, и провел в кабинет.

– Вы выглядите расстроенной.

– Правда? – Сара взглянула на свое отражение в зеркале: дикая прическа, остекленевшие глаза, ввалившиеся от печали щеки.

Рассматривая себя, она произнесла:

– А Морган ведь жив… не так ли?

– Прошу прощения?

Сара повернулась к сэру Генри.

– Вы солгали, что он умер.

– Дорогая моя, вы переутомились. Позвольте мне послать за лордом Шефилдом…

– Лорд Шефилд может катиться к черту. Лорд Шефилд не мой муж и никогда им не станет. Я пришла сюда за правдой и не уйду, пока ну услышу ее.

– И что же вы хотите услышать?

– Морган остался жив. Он был ранен, но не умер. Вы солгали мне.

Уикзм грустно улыбнулся.

– Сара, тот бедняга умер. Вы не можете считать меня столь жестоким. Я никогда не позволил бы себе разбить ваше сердце.

Она посмотрела на него, чувствуя, как слезы опять наворачиваются на глаза, как сбивается дыхание и к горлу подступает дрожь.

– Мне очень жаль, что это так сильно огорчило вас, – добавил сэр Генри. – Мы понимаем, как нежно вы заботились о нем…

– Любила… люблю его. Я люблю его!

Уикэм опустил глаза.

– Когда кто-то теряет любимого… человека и не имеет возможности присутствовать на его похоронах, потерявшему всегда трудно принять горе. Простите меня, но у вас точно такой случай.

Глезы покатились по щекам Сары, подбородок задрожал. Неровным голосом она произнесла:

– Вы можете сейчас поклясться, что Морган умер? Сэр Генри покачал головой.

– Сара, ничего хорошего вы не услышите…

– Можете? – крикнула она, ловя его взгляд. – Ну? Отвечайте, черт вас побери!

– У него была рана, в которую я мог просунуть свой кулак…