Ничего. Ни одного движения.
— Я не знаю, что ты хочешь достичь или доказать своим молчанием, но если действительно собираешься поиграть, я ничего не имею против.
Кари встала, прошла по комнате и выпотрошила рюкзак и кошелёк Молли. Она забрала айпод и мобильный телефон, который дала дочери на случай чрезвычайных ситуаций. Затем вытянула вилку стационарного телефона из розетки и сложила всё перед дверью Молли, прежде чем вернулась и забрала всё остальное.
Молли прищурила глаза, что указывало Кари на то, каким именно образом общалась дочь.
Женщина опустилась на колени на пол, выдернула шнур от компьютера и забрала монитор. Через несколько минут вернулась, чтобы прихватить с собой радио часы.
— Итак, — сказала Кари, оглядываясь по сторонам. — Думаю, что это всё. У тебя есть много книг, с которыми ты можешь провести время в течение ближайших нескольких дней. Дай мне знать, когда будешь готова поговорить со мной.
Когда Кари достигла последней ступеньки лестницы, она увидела на кухне Линдси с телефоном в руках.
— Ох, а вот и она, Макс.
Макс? Кари стала дико размахивать руками, чтобы показать Линдси жестами, что не хочет с ним разговаривать.
— Забудь о том, что я сказала, — обратилась Линдси к Максу. — Это кто-то другой зашёл в дом. Да, соседка. Не имею никакого понятия, зачем миссис Джонсон понадобилось заходить ко мне домой, но как только узнаю, дам тебе знать, — она посмотрела на Кари, и закатила глаза.
— Хорошо, — сказала Линдси, — я передам ей. Спокойной ночи, Макс, — женщина повесила трубку и, не теряя времени, налила им обеим по бокалу «Шардене». — Прошу, — сказала она и поставила бокалы на стол. Затем села на диван и постучала рукой по свободному месту рядом с собой.
Кари села и отпила глоток вина. Вентилятор из чёрного металла, высотой метр двадцать, который стоял в углу их маленькой гостиной издавал звуки умирающего животного. Он пищал, барахлил и обдувал их тёплым воздухом. Уже перевалило за восемь вечера, а температура до сих пор держалась почти на тридцати градусах. В такие дни как этот, Кари не раз спрашивала себя, почему она до сих пор ещё не переехала отсюда.
— Что нужно было Максу?
— Не имею ни малейшего понятия. Если тебе любопытно, надо было поговорить с ним.
Кари пробормотала что-то неразборчивое.
— Молли до сих пор не хочет с тобой разговаривать?
— Нет, и я просто не понимаю почему. Она никогда раньше не вела себя таким образом.
— Скоро девочка опомниться.
— Она говорила тебе что-нибудь на эту тему, когда вы возвращались со школы?
Линдси изобразила задумчивый вид.
— Нет, но с нами был Коул, и я уверена, что в его присутствии ей было неловко.
— Коул ездил с тобой в школу?
— Моя машина сломалась, помнишь? Честно говоря, мне крупно повезло, что он ещё не ушёл, когда поступил звонок.
— Может быть, нам стоит отвезти твою машину в мастерскую, чтобы уже завтра они смогли её посмотреть.
— Не стоит. Коул сказал, что завтра утром сам на неё взглянет.
Кари сделала глоток вина.
— Тебе нравится Коул, не так ли?
— Как друг, — заверила Линдси.
— Ой, да ладно. Он выглядит великолепно и действительно милый.
Линдси издала пренебрежительный звук.
— Избавь меня от этого. В первый же вечер, когда мы только встретили Коула, рядом с ним сидела одна из этих типичных грудастых блондинок. Он классический плохиш, очаровательный и предсказуемый, что в совокупности, в конечном итоге, приводит к разбитым сердцам.
— Ты могла бы немного поработать над ним, — подразнила Кари, — и превратить его в мужчину своей мечты.
Линдси рассмеялась.
— Большинство женщин мечтают о таком мужчине, как Коул. Добраться до сути всех его проблем и иметь возможность рассказывать каждому встречному, что они смогли «привести в порядок» своего болвана друга. «Раньше он был плохим мальчиком, но теперь – настоящее сокровище... совсем другой человек». — Линдси наполовину засунула палец в рот и сделала вид, будто её сейчас стошнит. — Последнее, в чём я нуждаюсь – это укрощение Коула Флетчера и несбыточная надежда на то, что я совершила чудо, только для того, чтобы через десять лет узнать, что во время наших с ним отношений у него было несколько любовниц.
— Не все мужчины неверные идиоты.
— Нет, некоторые мужчины всего-навсего очень странные, — сказала она и указала на дверь.
Как по команде в дверь позвонили.
Кари вопросительно вскинула брови.
— Это агент по недвижимости. Он целый день названивал и даже один раз приезжал. Ожидает ли он от тебя чего-нибудь?
— Он мой риелтор и ожидает только договор о продаже.
— Можешь сказать это громче.
Кари покачала головой и направилась к двери.
— Привет, Ричард.
От интенсивного аромата его лосьона у неё закружилась голова. Мужчина выглядел опрятно, даже почти строго, но, безусловно, не очень-то и странно.
— Могу я на минутку войти? — спросил он.
— Конечно, входите, — сказала она, открывая дверь немного шире. Пока Кари следовала за Ричардом в гостиную, то бросила на Линдси взгляд, который говорил: «Видишь, не так уж он и плох!»
Линдси неохотно пошла на кухню и принесла ему также бокал «Шардене».
Ричард принял бокал и приподнял его, чтобы произнести тост:
— Не могу вспомнить, когда в последний раз находился в одной комнате с двумя столь красивыми женщинами.
— Ох, большое спасибо, — сказала Кари и прикоснулась краем своего бокала к его.
Линдси одарила мужчину натянутой улыбкой.
— Что привело вас сюда в столь поздний час?
— Я нашёл невероятный дом, — обратился тот к Кари. — Думаю, вы с Молли будете в восторге, когда увидите его. Там два этажа, в точности, как вы хотели, есть кондиционер и недавно перестроенная кухня с гранитной столешницей. А жилая площадь составляет почти сто восемьдесят квадратных метров.
Описание дома выглядело многообещающим.
— Сколько он будет стоить?
Линдси потягивала свое вино.
— Цена на десять тысяч долларов ниже вашего минимального предела.
У Кари загорелись глаза.
— Это здорово!
— Где он находится? — спросила Линдси.
— В Чатсворте.
— Ох, — Кари сделала глоток вина.
Когда Линдси задала свой следующий вопрос, то подозрительно прищурила глаза.
— Разве вы не живёте где-то там поблизости?
Риелтор ослабил узел на галстуке.
— В нескольких милях.
— У меня действительно нет желания так далеко мотаться на работу, — напомнила ему Кари.
— Взгляните на него, по крайней мере, один раз. Как насчёт завтрашнего утра?
— Я на самом деле не знаю.
— В настоящее время она очень тесно сотрудничает с одним клиентом, — напомнила Линдси.
Кари подумала о Максе с фиолетовым глазом и окровавленным носом. Будет ли его семья винить её за травмы? У женщины уже было чувство, будто она помешала их визиту. Джои не переносил Кари, и мать Макса встретила её не совсем с распростертыми объятиями. Вероятно, было бы к лучшему, если она продолжит работу с Максом, после того, как его семья снова уедет. Кари встретила взгляд Ричарда.
— Во сколько вы хотели бы забрать нас?
— Вашей дочери не нужно идти в школу?
Постепенно Кари начала понимать, что, возможно, Линдси была права на счёт намерений Ричарда, которые выходили за рамки их сотрудничества.
— К сожалению, она отстранена от занятий.
— Её поймали целующейся с мальчиком, — пояснила Линдси.
Кари пнула Линдси в колено.
— Я уверена, Ричард не хочет вдаваться в подробности.
Следующий час был информативным и весёлым. Хотя Линдси сделала всё, чтобы запугать Ричарда, он развлекал их обеих интересными историями из отрасли коммерческой недвижимости. Так как Кари не хотела производить на него ложное впечатление, то не беспокоилась о том, что не сопроводила мужчину к машине, когда тот встал и ушёл. Они попрощались, затем Кари закрыла за ним дверь, и стояла, прислонившись к ней, до тех пор, пока не услышала звук уезжающей машины.
Линдси выпила последний глоток вина.
— Я была не права. Должна отдать должное, он действительно хороший человек.
Кари кивнула, однако её мысли находились на расстоянии в миллион световых лет, или, возможно, всего в тридцати милях, рядом с мужчиной с фингалом и разбитым носом. Ричард, может, и был хорошим, но он просто не был Бешеным Максом.
***
— Что случилось с твоим лицом, дядя Макс?
— Я немного поиграл с ребятами в пляжный волейбол, — Макс погладил свою племянницу по волосам и вошёл в гостиную, где все начали наперебой говорить.
— О, мой Бог! — закричала одна из его сестер. — Твой глаз!
— Взгляните на его нос, — сказал кто-то другой.
— Лучше отвезти тебя в больницу.
— В этом нет необходимости, — возразил Макс. — Я только что вернулся из приёмного покоя. Ничего не сломано.
Мать протянула руку к его лицу. Он резко отодвинулся.
— Пожалуйста, — сказал он, — не трогай. Потому что ничего не сломано; и не значит, что не болит.
— Кто это сделал? — спросила она.
— Один из ребят.
— Который?
— Дерек Хоффман.
— Кто из них Дерек Хоффман? — спросила Джилл.
— Их горячий новичок, — объяснила Салли.
— Он действительно секси, — согласилась Николь.
Все тут же повернулись и пристально уставились на неё. С тех пор, как умер Джейк, девушка больше не засматривалась ни на одного мужчину.
Она пожала плечами.
— Теперь он не очень-то великолепен, — сказал Макс, доставая холодное пиво из холодильника.
Дэн наблюдал, как Даттон открывал бутылку, и затем сказал:
— Я думал тебе нельзя пить пиво.
Макс указал на своё лицо.
— Думаю, что заслужил грёбаное пиво, ты так не думаешь?
Дэн пожал плечами.
— Поскольку у тебя есть диетолог и всё такое, я предположил, что ты не можешь пить алкоголь.
— Что ж, Дэн, ты знаешь, что происходит с теми, кто суёт нос не в свои дела.
Фрэд усмехнулся.
— Ты и впрямь на взводе, не так ли?
— Да, — ответил Макс. — Не хочешь выйти со мной на минутку?
Все, кроме Макса, рассмеялись.
— Из-за чего ты поспорил с Дереком? — спросила Николь.
Макс не хотел вдаваться в подробности.
— Не из-за чего. На самом деле, речь шла о какой-то мелочи.
Глаза Бреанны заблестели.
— В этом как-то замешана Кари, верно?
— Он бы никогда не подрался из-за кого-то вроде Кари, — возразила его мать.
Макс окинул её долгим, пристальным взглядом.
— Что ты хочешь этим сказать, мам?
Та приподняла свои узкие плечи, стараясь выглядеть невинно.
— Ничего.
Салли вздохнула.
— Маме не нравится, когда ты к кому-то слишком сильно привязываешься, Макс. Ты знаешь об этом.
— Я не понимаю. О чём ты говоришь?
— Ой, да ладно, — сказала Николь. — Ты её единственный сын. С тех пор как умер папа, ты взвалил на себя заботу о нас. Мысли о том, что ты мог бы построить с кем-то долгосрочные отношения, пугают маму до смерти.
— У неё случится приступ тахикардии, если ты когда-нибудь попросишь какую либо женщину выйти за тебя замуж, — согласилась Салли.
— Прекратите, вы обе, — бросила им мать. — Вы, девочки, понятия не имеете, о чём говорите.
— Ей безразлично, с кем ты спишь, — добавила Николь, игнорируя маму, — для неё лишь важно, чтобы ты не влюбился.
Для Макса, всё это, было чем-то совершенно новым. Он всё ещё не сводил взгляда со своей матери.
— Это правда?
— Конечно, нет. Я хочу, чтобы ты был счастлив. Просто, не уверена, правильно ли было бы для тебя остепениться.
Макс всплеснул руками.
— Ладно, достаточно. Я не хочу сейчас говорить о чём-то в этом роде. Мой череп раскалывается, — он сел в свободное кресло возле телевизора и сделал ещё один глоток своей «Короны». — Давайте сменим тему.
— Хорошо, — согласилась Джилл. — Я хотела бы знать, почему Дерек ударил тебя по лицу и изуродовал нос.
— Он не прекращал пялиться на Кари, — ответил Макс. — И я посчитал его поведение неуважительным.
— Ого, — воскликнул Дэн. — Таким образом, вы подрались из-за Кари... женщины, которая не является твоей.
Макс ответил натянутой улыбкой и сделал ещё один большой глоток пива.
— Теперь вы счастливы?
— Если ты выглядишь таким образом, — сказал Фрэд, — хотел бы я сейчас увидеть лицо Хоффмана.
— Выглядит не очень симпатично, — солгал Макс.
— Кари завтра придёт? — спросила Бреанна.
— После того, что сегодня случилось? Кто знает. Правда, я сомневаюсь в этом.
— Это действительно плохо. Мы хотели пригласить её на барбекю в воскресенье.
— Она забыла свою обувь в багажнике моего мотоцикла. Я приглашу её, когда завезу ей их завтра.
"Игра за счастье" отзывы
Отзывы читателей о книге "Игра за счастье". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Игра за счастье" друзьям в соцсетях.