Мэллори могла только позавидовать его самообладанию. В этот момент она была не в состоянии даже пошевелиться.

— Д-да, — запинаясь, пробормотала Грейс, — у нее начались схватки и… А что вы тут делаете? Почему вы вместе в такой час? — спросила она и вдруг замахала рукой. — Нет-нет, не отвечайте! И так все понятно. О Боже…

— Это не то, что вы думаете, — пролепетала Мэллори.

— Кто и что здесь думает в столь поздний час? — раздался из коридора голос Джека, и через секунду он вошел в комнату. — Дорогая, ты сообщила Мэллори о том, что Мег рожает? Мама сейчас у нее, а Кейд сходит с ума от беспокойства… Черт подери! Адам?! Это ты?!

— Доброе утро, Джек, — поздоровался Адам так, словно они встретились в столовой за завтраком, а не в спальне невинной девушки, сестры Джека.

— Тысяча чертей! Что ты здесь делаешь в столь ранний час?! — возопил Джек.

В комнате установилась напряженная тишина, которую прерывало лишь тиканье часов, стоявших на каминной полке. Этот звук казался Мэллори громовым.

Адам небрежно поменял позу, скрестив вытянутые необутые ноги.

— Вы не поверите, но я успокаивал Мэллори. — заявил он.

Джек растерянно переводил взгляд с него на сестру и обратно.

— Успокаивал?! — с негодованием переспросил он. — Значит, теперь это так называется?!

— Адам действительно успокаивал меня, — вступила в разговор Мэллори. — Я не могла уснуть, и он вызвался помочь мне.

Джек зло прищурился.

— Помочь? — язвительно промолвил он. — Тоже мне, помощник нашелся! — Сжав кулаки, он с яростью взглянул на возмутителя спокойствия. — Признавайся, ты тронул ее хоть пальцем?!

Адам невозмутимо встретил его взгляд.

— То, чем мы с вашей сестрой занимались или не занимались, никого не касается. Это наше с ней личное.

— Черта едва! — вспылил Джек. — Все, что происходит с моей младшей сестрой, — это мое дело! Говори, ты дотрагивался до нее?

Адам ничего не ответил, и тогда Джек испытующе посмотрел на Мэллори.

— В таком случае мне все расскажешь ты, малышка, — сдерживая гнев, сказал он, — Обещаю, что не стану на тебя сердиться. Итак, скажи, он дотрагивался до тебя?

Мэллори хотела уже произнести короткое слово «нет», но тут в ее памяти ожили воспоминания о пылких поцелуях, дерзких ласках, страстных поглаживаниях. Ее соски набухли, занемели, а в губах почувствовалось покалывание. Мэллори поняла, что краснеет.

— Все понятно! — завопил Джек, видя, что лицо его сестры зарделось от стыда. — А я ведь доверял тебе, ублюдок! Мы все доверяли тебе, мы позволяли тебе проводить с ней много времени. Мы думали, что рядом с тобой она находится в полной безопасности. А ты в это время вынашивал подлые планы! Я считал тебя, нашим другом, другом Мэллори! Но теперь я вижу, что ты хотел только одного — совратить ее!

— Вы видите, что я сижу на кровати Мэллори, и только, — возразил Адам.

— Прекрати изворачиваться и цепляться к словам!

— А вы не будьте ханжой.

Грейс бросила на мужа грустный взгляд.

— Адам по-своему прав, милый, — сказала она.

Щека Джека задергалась от нервного тика.

— Нет, он не прав! Я никогда не был ханжой! Ты намеренно уводишь разговор в сторону, Грешем?

— Разве это делаю я? — с невозмутимым видом спросил Адам.

— Иногда, Грешем, мне хочется… — процедил Джек сквозь зубы и ударил кулаком по своей ладони.

Судя но всему, он с большим удовольствием залепил бы сейчас оплеуху Адаму.

— Послушайте, Джек, — вздохнув, промолвил Адам. — может быть, вы перестанете кипятиться и выслушаете мои объяснения? Иначе, боюсь, с вами случится апоплексический удар, нельзя же, в самом деле, так волноваться из-за пустяков!

— Объяснения?! — побагровев, взревел Джек. — Какие могут быть объяснения? Мне и так все понятно! Я не слепой.

— Подожди, Джек, — попыталась остановить его Грейс. — Дай Адаму шанс оправдаться…

— Я не намерен давать ему какие-либо шансы! — продолжал греметь Джек. — Пусть назовет своих секундантов! Ты же понимаешь, что я должен вызвать его на дуэль за то, что он сделал. Тебе нет прощения, Грешем, клянусь, я всажу тебе пулю в лоб!

— Ну что ж, попробуйте исполнить свою угрозу, — сказал Адам.

— Прекратите! Немедленно прекратите! — испуганно вскричала Мэллори, увидев, что дело зашло слишком далеко. — Ни о какой дуэли, ни о каком кровопролитии и речи быть не может!

Адам, увидев в ее глазах неподдельный страх, инстинктивно придвинулся к ней ближе.

— Не бойся Мэллори, Джек просто не в себе. Он успокоится, и все будет хорошо.

— Не говори за меня, Грешем, — потребовал Джек.

— Джек! — одернула его Грейс.

Из глаз Мэллори брызнули слезы, к горлу подкатил комок.

— Неужели вам недостаточно войны, которая принесла столько горя и смертей? — запричитала она. — Я потеряла Майкла и больше не хочу никого терять. В особенности из-за глупой ссоры. Я не желаю, чтобы близкие мне люди дрались друг с другом на дуэли. Вы забыли о том, что были друзьями? Зачем вы наговорили друг другу столько гадостей? И все это из-за меня… Я не хочу быть причиной вашего раздора…

Мэллори разрыдалась, и Адам обнял ее за плечи.

— Видите, что вы наделали? — укоризненно спросил он Джека. — Уйдите, Байрон! Это вы довели Мэллори до слез!

— А я считаю, что это вы должны уйти, — заявил Джек.

— Я никуда не уйду, пока Мэллори не успокоится. И потом…

— О Господи! — раздался с порога голос Эдварда. — Что здесь происходит? Кто устроил этот тарарам? Вы перебудили всех гостей, и теперь они толпятся в коридоре.

Услышав голос старшего брата, Мэллори заплакала еще сильней.

— Мне кажется, хватит с нас на сегодня шума, поднятого в доме из-за начавшихся родов у Мег, — добавил Эдвард и, войдя в комнату, остановился. — Грешем, это вы?

— Доброе утро Клайборн, — поздоровался Адам. — Я знал, что рано или поздно вы появитесь здесь.

Он и не подумал выпускать Мэллори из своих объятий. Прижавшись щекой к его груди, она навзрыд плакала. Эдвард быстро оценил сложившуюся ситуацию.

— Думаю, нет смысла спрашивать о причине разгоревшегося здесь спора, — промолвил он. — Сейчас не время разрешать назревший конфликт, каким бы серьезным он ни был.

— Я сам разрешу его, — пообещал Джек. — С помощью крепких кулаков.

— Я не позволю причинять Мэллори боль, — предупредил Адам. — Надеюсь, вы слышали, что она только что сказала?

— А я сказал, чтобы вы убирались отсюда и не дотрагивались до моей сестры! — запальчиво воскликнул Джек.

— Джентльмены, прошу вас, успокойтесь! — потребовал Эдвард.

В коридоре тем временем нарастал шум. Слышались детские голоса. Весь дом был поднят на ноги. В спальню Мэллори заглядывали встревоженные гости, не решавшиеся, впрочем, переступить порог.

— Что здесь происходит? — спросил Кейд, входя в комнату. — Почему вы все здесь собрались? В усадьбу только что приехал врач, его провели к Мег. Хм… А почему Грешем сидит на кровати Мэллори? Что это значит?

— Мне кажется, это риторический вопрос, — произнес появившийся на пороге Дрейк.

Мэллори хотела провалиться сквозь землю. Теперь, когда в комнате собрались ее старшие братья, она сгорала со стыда. Ей хотелось спрятаться под одеяло, но вместо этого, густо покраснев, она взяла протянутый ей Адамом белоснежный носовой платок и закрыла им лицо.

— У вас уже входит в привычку пользоваться моими носовыми платками. Придется мне запастись лишней дюжиной, — сказал Адам. — Не волнуйтесь, Мэллори, все будет хорошо.

Однако Мэллори не видела выхода из создавшегося положения. Все происходящее казалось ей настоящим кошмаром.

— А вы знаете, что в коридоре толпятся почти все гости? — спросила Клер, входя в спальню. — Что за переполох? Бедняжка Мег сейчас мучается от схваток, а вы… О!

Мэллори поняла, что Клер заметила сидевшего на ее постели Адама.

— Ты права, — сказал Эдвард. — Нам всем пора разойтись.

— Но, Эдвард, запротестовал Джек, — ты не можешь оставить проступок Грешема безнаказанным.

— Конечно, нет, — согласился с ним Кейд. — Задета честь нашей семьи. Грешем должен загладить свою вину.

— И он это непременно сделает, — заявил Эдвард тоном, не терпящим возражений. — Но позже, а сейчас в центре нашего внимания должна быть Мег. У кого еще не пропал аппетит, те могут спуститься в столовую и позавтракать. Судя по цвету лица, ты, Кейд, не принадлежишь к их числу, и все же я советую тебе выпить черного кофе без сахара.

Отведя от лица руку, Мэллори украдкой взглянула на братьев и заметила, что они смотрят на Адама с суровым осуждением.

— Дорогая моя, — сказал Эдвард, обращаясь к Клер, — прошу тебя, позови горничную Мэллори, пусть она поможет ей одеться. Все дамы должны собраться в комнате Мег.

Клер кивнула, а Грейс тем временем выскользнула за дверь. Ей тоже необходимо было одеться. За ней спальню покинули братья Мэллори.

— Грешем, после завтрака я жду вас в своем кабинете, — добавил Эдвард и уточнил: — В девять часов. Это вас устроит?

— Разумеется, ваша светлость, — ответил Адам. — Я буду ровно в девять.

Повернувшись, Эдвард вышел в коридор, в котором теперь не было ни души: гости и обитатели дома сочли за благо разойтись по своим комнатам и не попадаться на глаза герцогу.

Клер отошла в угол спальни, где висел колокольчик, и великодушно позволила Мэллори и Адаму перекинуться несколькими фразами перед тем, как расстаться.

— Адам, простите, что все так вышло, — осипшим от слез голосом промолвила Мэллори.

— Тсс, — остановил ее Адам, заправляя прядь волос ей за ухо. — Не надо ни о чем жалеть. Я же сказал, что все будет хорошо.

— Но…

Он прижал указательный палец к ее губам.

— Я, обо всем позабочусь, не беспокойтесь, — И не обращая внимания на присутствие в комнате Клер, Адам нежно поцеловал Мэллори. — Оденьтесь, обязательно позавтракайте и проведайте Мег. А позже мы поговорим.

— О, Адам….

— А вот и Пенни.

На лицо вошедшей в спальню горничной отражалось изумление. Адам небрежно встал с кровати и принялся искать свою обувь. Он вел себя так, словно ночевать в постели Мэллори было для него привычным делом.

Обувшись, Адам снова поцеловал Мэллори и направился к двери услышав, как Пенни изумленно ахнула у него за спиной.

Сжав в кулаке мокрый от слез носовой платок, Мэллори вопросительно взглянула на Клер.

— Принесите нам обеим по чашечке черного кофе, Пенни, — распорядилась герцогиня — Это именно то, что нам сейчас необходимо.

Глава 11

Закари Джордж Байрон появился на свет в начале седьмого вечера, огласив дом пронзительным криком. Весь день Мэллори пробыла у постели роженицы и сильно устала. Тем не менее она была довольна собой и тем, что Мег благополучно разрешилась от бремени.

Обессиленная, Мег дремала в постели, Кейд сидел рядом с женой, сжимая ее руку. На его лице блуждала счастливая улыбка. Он любовался спящей супругой.

Весь день, пока продолжались схватки, Кейд места себе не находил. Он был бледен как смерть. Клер, Грейс и Ава Байрон пытались успокоить его, однако им это не удавалось.

И вот наконец Мег родила мальчика. Акушер впустил счастливого отца в комнату роженицы и показал ему новорожденного — его второго сына.

Оставив счастливых родителей наедине, Мэллори вышла из комнаты, чтобы сообщить братьям весть о рождении племянника. Увидев в их обществе Адама, она очень удивилась. Мужчины мирно беседовали, словно сегодня утром не было никакого скандала.

«Должно быть, Адам и Эдвард уже поговорили, — решила Мэллори, — и оба остались довольны достигнутым соглашением». Но в чем это соглашение состояло, она ума не могла приложить. Из-за суматохи, связанной с родами, Мэллори не успела поговорить с Адамом и узнать у него, к чему они пришли. Мэллори надеялась, что ее братья не посадят Адама по средневековому обычаю в темницу или в подземелье за поругание чести семьи.

Мужчины на минутку зашли в комнату Мег, которая призналась, что не собирается называть сына Невилом, Орсоном или Освальдом, взглянули на новорожденного и отправились отмечать радостное событие — появление на свет нового родственника — в гостиную, где им подали бренди и сигары.

Проголодавшиеся дамы спустились в столовую, чтобы поужинать. В комнате Мег осталась только Ава.

В одиннадцать часов вечера Мэллори снова поднялась к Мег, чтобы проведать ее и младенца. В комнате она застала Кейда. Он сидел у постели спящей жены, сжимая в ладонях ее руку. Малыш лежал в уютной колыбельке из красного дерева.

Не желая им мешать, Мэллори попятилась на цыпочках, вышла из комнаты, затворила за собой дверь, повернулась и вздрогнула от неожиданности.