— А как же ты собираешься забеременеть, если твой муж не спит с тобой?

— Тот-то и оно. Знаешь, я даже подумывала о том, чтобы сходить в клинику, где есть банк спермы.

— Да ты что?

— Да, но мне не хватило духу. Я хочу родить ребенка от своего мужа, а не из пробирки. Даже не верится, что подобные мысли могли прийти мне в голову.

— Знаешь, что самое печальное? В моих сексуальных фантазиях присутствуют наручники, шелковые шарфы и трое крепких мужиков, каждый из которых мастер международного класса по сексу. А в твоих фантазиях фигурирует банк спермы.

Элис чуть не давится чаем.

— Трое? Трое мужчин? Ты серьезно?

Эмили вспыхивает румянцем и пожимает плечами.

— Разве это так чудовищно?

— Чуть-чуть. Ну, продолжай, что было дальше. Где ты нашла эту троицу?

— Ох-хо-хо. Я тебе больше ничего не скажу, пока не расскажешь мне о своих фантазиях.

— Хорошо. В моих фантазиях присутствует милый сельский домик…

— О, заткнись! — Эмили шлепает Элис по руке, и та хихикает. — Я спрашивала о сексуальных фантазиях. Давай. Я тебе рассказала, теперь ты выкладывай.

— Ничего не скажу, пока не услышу продолжения о трех крепких мужиках. Один из них был Гарри?

Эмили решительно качает головой.

— Нет, разумеется. Фантазии никогда не касаются любимого мужчины, тем более если речь идет о таких непотребных вещах.

— О, это становится все интереснее. Продолжай.

* * *

Через полчаса непрерывного хихиканья Эмили наклоняется и чешет Хамфри за ухом. Пес блаженно жмурится и тут же переворачивается на спину, подставляя Эмили свой жирный живот, который она смеясь чешет.

— Ты такой толстый, Хамфри. Знаешь, Эли, если ты не собираешься в ближайшее время рожать, тебе нужно завести кого-нибудь.

— Что? — в ужасе восклицает Элис. — Мне никто не нужен. Что ты имеешь в виду?

— Я говорю о ком-нибудь вроде Хамфри.

— О ком?

— Ну, о собаке. Если ты так одинока, почему бы тебе не завести собаку?

Потому что Джо ненавидит животных. А я бы хотела собаку.

— Ну, с Джо можно решить эту проблему. Поставь ему условие: либо он проводит больше времени дома, либо ты заводишь собаку, чтобы избавиться от скуки.

— Не думаю, что он согласится. Вспомни, что было с Молли и Паоло.

— Но попробовать стоит. Все мужчины ненавидят кошек, но собаки — это совсем другое дело. У одной девушки в нашем классе шикарная вести, только что ощенилась, и она как раз ищет, куда пристроить щенков.

— О, здорово! Я обожаю вестскотчтерьеров!

— Только щенки будут не чистокровки. Дело в том, что собака уже была беременна, когда она подобрала ее, так что одному Богу известно, от кого она их нагуляла, но щенки просто прелесть.

— Может, мне повезет, и у меня будет помесь вестскотчтерьера и ротвейлера.

Эмили смеется.

— По крайней мере, это будет хорошая сторожевая собака. И, кстати, ты сможешь посещать наш класс. О, давай бери собаку. Пожалуйста!

Элис с воодушевлением отнеслась к этой идее.

— Что ж, — произносит она наконец, — ты определенно права, и стоит попробовать. Если мой муж когда-нибудь явится домой в урочный час, я обещаю, что поговорю с ним.


Спустя неделю в доме появляется Снуп. Разумеется, Джо возражал, но Элис была настойчива, и он не смог устоять перед ее железной логикой.

Элис была несказанно рада тому, что наконец у нее появился кто-то, на кого можно обратить всю свою любовь и внимание, кто будет любить ее бескорыстно и кто будет неотлучно находиться при ней.

Она уже начала посещать занятия в школе дрессуры, и благодаря особым отношениям между Гарри и Эмили, к ней относились с повышенным вниманием. Если у нее возникали вопросы, она могла звонить Гарри в любое время.

С появлением Снупа для Элис открылся совершенно иной мир. Теперь она могла отказываться от приглашений на светские рауты под предлогом того, что у нее щенок и его нельзя оставлять одного, а если в рестораны не допускали собак, она с радостью отвергала любезные приглашения на ланч.

Выгуливая Снупа по пять раз в день, она с удивлением заметила, как много вокруг людей с собаками, и часто останавливалась, чтобы поболтать с ними.

Соседи-собачники единодушно решили, что в роду у Снупа по отцовской линии были гончие или бассеты. Странное сочетание, конечно, но только им можно было объяснить большие коричневые пятна в окрасе так называемого вестскотчтерьера.

Элис полюбила этот мир, и, хотя Джо стал отсутствовать еще чаще и был по-прежнему чужим и далеким, она поймала себя на том, что ее это мало волнует. Теперь у нее было о ком заботиться, и ее это вполне устраивало.


Даже Джо вынужден был признать, что идея со Снупом оказалась не так уж плоха. Щенок стал хорошим предлогом для поздних прогулок, во время которых можно было свободно звонить Джози. И, поскольку наследников у Джо не было, именно Снуп стал идеальным алиби, позволявшим улизнуть из дома в выходные дни.

— Ты можешь еще поваляться в постели, — говорил он Элис, целуя ее утром, уже в джинсах и бейсболке. — Мы со Снупом идем гулять в Гайд-парк, будем не скоро.

Элис улыбаясь кутается в мягкое одеяло. Кто бы мог подумать, что Джо будет так увлечен собакой? И, если он так ласков со Снупом, можно представить, какой хороший отец из него получится. Нет, им явно пора подумать о ребенке.

Снуп тоже был вполне счастлив. Нельзя сказать, чтобы в гостиной Джози ему было где разгуляться, так что он спокойно писал в углу, ожидая, пока из спальни выйдет Джо.


— Нет, Джо, не дури. — Джози вздрагивает, когда Джо своей опытной рукой проводит по внутренней стороне ее бедра. — Только не в офисе.

— А почему бы нет? — бормочет Джо. — Пятница, восемь вечера, кого ты рассчитываешь здесь встретить?

Джози молчит. Он прав. В пятницу уже к шести вечера офис пустеет. Она прислушивается, потом встает из-за стола и выглядывает за дверь. Он прав. Никого.

— Оставь дверь открытой, — усмехается Джо, наслаждаясь пикантной ситуацией, и разваливается на столе для совещаний. — И иди сюда.

Джози прислоняется к косяку двери.

— Не учи меня, что делать. — Она вскидывает брови, замечая опасное шевеление в его брюках. — И, если ты настроен серьезно, сейчас же расстегивай штаны.

Джо выполняет команду и наблюдает за Джози, которая с улыбкой подходит к нему, наклоняется с поцелуем и запускает руку ему в штаны, от чего он сладострастно стонет.

11

— Это Стивен из кадров. Мы бы хотели переговорить с тобой. Ты сможешь зайти к нам сегодня в шесть?

Черт. Только не это. В шесть вечера Джо планирует на пару часов заехать к Джози, прежде чем идти на вечеринку по случаю открытия нового ресторана, куда он приглашен вместе с Элис.

— Знаешь, в шесть мне не очень удобно. Стивен, а могу я узнать, в чем дело?

— Это касается твоей карьеры, нужно кое-что обсудить. А как насчет пяти вечера?

Джо вздыхает. Карьера. Что они там затеяли? Как бы то ни было, это наверняка затянется надолго. Ну да ладно, в шесть он улизнет.

— Хорошо. В пять мне подходит.

— Отлично. Ждем тебя в пять.


Джо передает электронное послание Джози, стараясь придерживаться профессионального сленга, чтобы никто ничего не заподозрил. «Встреча в кадрах в пять. Буду готов к переговорам в шесть. Жди меня, если задержусь». Потом звонит по телефону Элис, предупреждая о том, что будет в ресторане в половине восьмого.


Стивен Вебстер сидит спиной к окну, Жаклин Эстли, руководитель европейского отдела, по левую руку от него. Во главе стола Ричард Нилсон, руководитель департамента банковских инвестиций, босс Джо.

Джо рассчитывал, что встреча будет с одним Стивеном Вебстером — человеком, которого он хорошо знает и любит. Собственно, именно он когда-то нанимал его на работу. Он совсем не готов к разговору с Жаклин Эстли и тем более со своим боссом. Ситуация кажется отнюдь не радужной, когда он вдруг вспоминает, как тихонько щелкнула дверь, когда они с Джози занимались любовью на столе для совещаний в прошлую пятницу.

Они тогда резко прервали свое занятие, и страсть тут же сменилась страхом, но, когда он, натянув брюки, подбежал к двери и выглянул, в коридоре уже никого не было.

— Черт, — прошипел он. — Как ты думаешь, нас кто-нибудь видел?

Джози была белой как мел. Только этого ей не хватало. Проклятие. Зачем она пошла на этот риск?

— Там никого нет, — сказал Джо. — Может, это был ветер?

— Может быть, — с надеждой произнесла Джози. — А может, нам просто показалось.

Но сейчас, видя серьезное выражение лиц присутствующих в кабинете, Джо не по себе. Может, тогда им вовсе не показалось.

— Спасибо, что пришел, Джо, — говорит Стивен, — присаживайся. Тебе здесь все знакомы?

Джо кивает головой, а Стивен указывает ему на пустое кресло и предлагает кофе, от которого тот отказывается.

— Ты не догадываешься, зачем мы пригласили тебя сюда? — Жаклин в упор смотрит на Джо.

Он пожимает плечами.

— Стивен сказал, речь пойдет о моей карьере.

— Джо, нам нелегко говорить об этом, — произносит она после паузы. — На самом деле это самая тяжелая часть моей работы, но нам стало известно, что у тебя неформальные отношения с коллегой по работе, и, думаю, ты знаешь правила на этот счет.

Джо вспыхивает от возмущения.

— Честно говоря, Жаклин, я думаю, вас это совсем не касается.

— Боюсь, что касается, Джо, — мягко отвечает она. — Когда у тебя отношения с коллегой, это касается всех людей, с кем ты работаешь, включая тех, кто вольно или невольно может застать тебя в зале для совещаний. — Она пристально смотрит на него, и Джо отводит взгляд. Ему нечего сказать.

— Мы обсудили все возможные варианты и пришли к единодушному мнению, что ты слишком ценный работник, чтобы мы могли тебя отпустить. Ты, несомненно, знаешь, почему мы взяли в свою команду Джози Митчелл, и терять ее нам тоже не хочется.

— Ну, и к чему вы пришли?

— Ты знаешь Симона Барнса?

— Смутно. Он ведь работает в Штатах?

— Уже нет. Он возвращается в Лондон, чтобы возглавить группу по работе с клиентами-инвесторами. Я не стану объяснять тебе, что при нормальных обстоятельствах твое поведение повлекло бы немедленное увольнение. Однако, учитывая то, что ты принес компании огромный доход и являешься ценным сотрудником, мы бы хотели отправить тебя на три года в Штаты на замену Симона.

В этот момент в разговор вступает Ричард.

— Джо, тщательно все взвесив, я считаю, что это исключительно выгодное предложение, не говоря уже о том, что оно интересно и тебе с точки зрения карьеры. Мы понимаем, что ты очень много сделал на европейском направлении, и нам будет жаль расставаться с тобой. Но мы бы хотели, чтобы ты отвлекся от банковского рынка и сосредоточился на рынке капиталов. Мы хотим, чтобы ты возглавил американский сектор нашей компании и расширил сферу его влияния на все страны региона, включая Южную Америку.

— Нет. — Джо качает головой. — Мне очень жаль, но моя жизнь здесь. Мне очень неприятна вся эта ситуация, не говоря уже о том, как вы предпочли урегулировать ее. Я согласен с тем, что неформальные отношения на работе недопустимы, и с большой радостью порву дружбу с Джози Митчелл, но переезд в Америку для меня абсолютно неприемлем. В этом году я принес компании девятнадцать миллионов долларов, и моя работа меня полностью устраивает. Я знаю, что смогу принести компании еще большую прибыль, и хотел бы, чтобы вы дали мне шанс.

Джо говорит с уверенностью и напором, которые на самом деле не ощущает, но только так он может замаскировать свое глубокое унижение и шок. Одно дело — иметь интрижку, но совсем другое дело быть застуканным.

Разумеется, ни о каком переезде не может быть и речи. Его дом здесь, здесь его жена, его жизнь. У него нет ни малейшего желания куда-то двигаться, и он сожалеет лишь о том, что придется предать Джози. Или же быть более осторожным в будущем. Он сам виноват. Джози была права. О чем он думал, затевая этот секс в офисе? Это ведь был страшный риск, и сейчас, сидя за этим столом, он даже представить не может, что страх разоблачения мог возбуждать его.

И самое-то главное: что он скажет Элис?


— Мы очень хорошо знаем, какой доход ты принес компании, — твердо говорит Ричард. — Поэтому считаем, что именно ты сможешь заменить Симона Барнса. Нам нужен динамичный и незаурядный сотрудник, который мог бы возглавить команду.

— Я очень ценю вашу оценку, Ричард, и польщен. Однако я вынужден признать, что перспектива смены работы меня совсем не устраивает. К тому же вам известно, что в настоящее время я работаю с двумя фармацевтическими корпорациями, и ожидаемый доход от наших сделок может составить еще двадцать миллионов.