— О, да ладно тебе. Скажи мне. Она та еще сука?
— Не то чтобы сука. — Джина озирается по сторонам, проверяя, нет ли кого рядом. — Просто я думаю, что ей нельзя доверять.
— В самом деле? Она такая роскошная.
— Я знаю, но ты видела, как она одета? Эти каблуки. На барбекю? Я тебя умоляю. И она флиртует со всеми мужьями.
Элис вздыхает с облегчением.
— Ты хочешь сказать, что она не планирует завести роман именно с Джо?
— Может, и с ним. Так же, как и с Джорджем, и с Крисом, и с Сэмом. В общем, с любым существом мужского пола.
— А мне показалось, что она флиртует с Джо, и я очень испугалась.
— Боже, бояться не надо. Джордж находит это забавным. Знаешь, я думаю, ему льстит внимание Кей. Но в этом вся она. Ей нужно чувствовать себя привлекательной.
— А ее муж не обращает на это внимания?
— Джеймс? Я думаю, он и сам не прочь пофлиртовать.
— О! — Элис меняется в лице. — Он не флиртовал со мной.
Джина смеется.
— Не принимай на свой счет. Он этим не занимается в присутствии мужей.
— А. Хорошо. Так легче. Так ты думаешь, эти двое действительно помешаны на сексе, или речь идет просто о флирте?
— Я думаю, это всего лишь флирт, но кто знает.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, знаешь, в семидесятые годы здесь были очень популярны вечеринки с ключами.
— Вечеринки с ключами? Что это, черт возьми?
— Ты что, не знаешь? — Джина удивленно смотрит на Элис. — Когда все гости кладут свои ключи на столик, а потом берут чужие ключи и уходят с их хозяевами.
— О. Ты имеешь в виду вечеринки со сменой партнеров?
— Именно.
— Как в том фильме? «Ледяная буря»?
— Точно! Его как раз снимали в этих краях.
— Нет! Так это было на самом деле?
— Милая, это было до меня, но так говорят.
Элис начинает хихикать.
— Предлагаю тебе положить ключи на столик перед Джеймсом и посмотреть, как он будет себя вести.
— Да уж. Он возьмет их и что потом?
— Ну, он вполне привлекательный…
— Джо тоже привлекательный, но это не значит, что я хочу спать с ним.
— Ты бы захотела, если бы тебя звали Кей.
Джина смеется.
— Клянусь всем святым, если бы кто-то действительно покушался на нее, она бы удрала. Она просто любит внимание.
— Почти как мой муж.
— О. А я-то думала, что я особенная.
Элис хохочет, и Джина встает и протягивает ей руку, поднимая с шезлонга.
— Пошли, все, наверное, удивляются, куда мы пропали.
— Это может быть очередным поводом для сплетен.
— Верно. — Джина смеется. — Уж этого им хватит надолго!
— Я слышал, вы купили дом Рейчел Дэнбери. — Том ставит на столик чашку с кофе и садится рядом с Элис.
— Да, — вежливо отвечает Элис. — Вы его знаете?
— Сам дом не видел, но его хозяйка была очень хорошо известна в этих краях в двадцатые — тридцатые годы.
— Я тоже слышала. Я все хочу достать ее книгу «Серпантин».
— Вам нужно поговорить с Джеймсом. Джеймс! — кричит Том. — У тебя ведь есть «Серпантин», не так ли?
— Конечно, — кивает головой Джеймс. — Старая добрая Рейчел Дэнбери.
— Ты знал ее?
— Я знал о ней. — Джеймс садится по другую сторону от Элис и откидывается на спинку дивана. — Я смутно помню, что мне о ней рассказывали в детстве. Но мои дед и бабушка знали ее, хотя после той книги перестали с ней разговаривать.
— Где бы я могла достать экземпляр этой книги? Очень хочется прочитать.
— Пожалуйста, возьмите у меня.
— В самом деле? С удовольствием!
— Я занесу вам на этой неделе.
— Это было бы чудесно!
— Вы здесь остаетесь на всю неделю?
— Джо завтра возвращается в город, а я присоединюсь к нему либо завтра, либо во вторник, а потом вернусь в пятницу, но вы можете оставить книгу на крыльце. — Элис улыбается про себя, вспоминая слова Джины и задаваясь вопросом, действительно ли он хочет приударить за ней.
— Хорошо, — улыбается он. — Я так и сделаю.
Элис как раз собирается попросить его рассказать что-нибудь еще из жизни Рейчел Дэнбери, когда перед ней возникает Джо.
— Дорогая, — говорит он, — я собираюсь успеть завтра на пятичасовой поезд, так что нам пора двигаться.
— Хорошо. — Элис встает и начинает прощаться.
— Ну, как тебе вечер? — Элис откладывает книгу и ждет, пока Джо выйдет из ванной.
— Все было очень здорово.
— Правда? Они ведь все такие замечательные?
— Очень.
— А кто тебе больше всех понравился?
— О Боже, Элис. Мне нужно ложиться. Можем мы поговорить об этом завтра?
— Но завтра тебя здесь не будет. Ты же уедешь.
— Совершенно верно. Поэтому мне сейчас нужно лечь в постель.
— Хорошо, — обиженно произносит Элис, а Джо выключает свет и ложится в постель. Он наклоняется к ней и наспех целует ее в щеку, после чего переваливается на свою половину и закрывает глаза.
— Джо? — шепчет Элис через пять минут, но Джо не отвечает. Полусонный, он уже в своих фантазиях, в которых присутствуют Кей, теннисный корт и жаркий летний день.
Элис разбужена сочетанием пронзительного телефонного звонка и поскуливания Снупа, который лижет ей лицо и зовет на улицу.
— Черт. — Быстрый взгляд на часы подсказывает ей, что уже восемь тридцать четыре утра, и мочевой пузырь бедного Снупа, должно быть, вот-вот взорвется.
Она подбегает к телефону, хватает трубку и, зажимая ее подбородком, сбегает вниз по лестнице, направляясь к двери черного хода. Открывая ее, она выпускает Снупа, который мчится к забору, где и облегчает свои страдания.
— Привет. Ты еле дышишь. Ты что, сексом занимаешься или еще чем? — Голос Эмили звонкий, и громкий, и явно радостный.
— Если бы, — смеется Элис. — На самом деле все гораздо интереснее. Я запыхалась, спускаясь по лестнице, торопясь выпустить Снупа, прежде чем он уделает мои дубовые полы.
— Какая светская у тебя жизнь, — фыркает Эмили.
— А хочешь знать, что я сейчас вижу?
— Как писает собака?
— Помимо этого.
— Ну, давай рассказывай, чтобы я позавидовала.
— Я вижу ярко-голубое небо, сотни высоких деревьев, светит солнце, не вешай трубку…
— А в чем дело?
— Просто я ухожу за дом. А, вот. Теперь я вижу, как купаются солнечные лучи на поверхности воды моего собственного пруда.
— Боже, мне сейчас станет плохо.
— А ты где? В Брайандене или Лондоне?
— Теперь слушай, что вижу я из окна. Ух ты! Машина с разбитым окном, весь тротуар усыпан стеклом, а какой-то бездомный бродяга жмется к двери дома, ветер гоняет по мостовым мусор.
— Так, значит, ты в Лондоне?
— Да. Одному Богу известно почему. В такой ужасный день, как сегодня, мне следовало бы скрыться в Брайандене с хорошей книгой перед уютным огнем в камине.
— А как же огненно страстный любовник?
— Ты, очевидно, имеешь в виду Гарри?
— Не знаю, — усмехается Элис. — Он — огненно страстный любовник?
— Я не слишком уверена насчет огненной страсти, но любовник он очень хороший.
— Ты хочешь сказать, что это настоящая любовь?
Голос Эмили становится серьезным.
— Мне кажется, что я действительно люблю его. Но действительно ли он мой суженый? Этого я не знаю.
Элис шокирована.
— Это что-то новое. Что происходит?
— Да ничего. Он замечательный, и нам хорошо вместе, просто я не знаю, настоящее ли это. Знаешь, я даже не уверена, так ли это важно для меня. Сегодня я всем довольна, и я верю, что все в нашей жизни не случайно. Очевидно, он послан мне для того, чтобы я чему-то научилась, и не знаю, как все сложится дальше, но пока все прекрасно.
— Эм, на тебя это совсем не похоже.
— Может быть, я просто взрослею. Раньше я всегда бросалась в любовь как в омут с головой, а теперь я радуюсь каждому дню и принимаю его как праздник. Ладно. Ближе к делу. Вчера вечером мы с Гарри беседовали и решили, что нам не помешает съездить куда-нибудь отдохнуть, и вот мы подумали…
— Приезжайте ко мне! Вы должны приехать и пожить у меня! — Элис кричит в трубку, что вызывает у Эмили смех.
— Мы так и думали, что ты предложишь именно это. Я ужасно по тебе скучаю, и, кроме того, мы оба не при деньгах, так что либо нам хватает только на билеты до Нью-Йорка, но питание и ночлег за твой счет, либо мы едем на полный пансион в Бирмингем.
— Ну, если так, то Бирмингем, конечно, подойдет вам лучше.
— И тогда Гарри не придется демонстрировать свое уникальное плотницкое мастерство в твоем загородном доме.
— А оно действительно уникальное?
— Ну, я сижу на подоконнике, который он сам смастерил, смотрю на новые книжные полки, которые он только вчера навесил.
— И ты до сих пор сомневаешься, тот ли он, кто тебе нужен? Да ты просто сумасшедшая!
— Но замуж выходят не из-за подоконников или книжных полок.
— Ты забыла о любви к животным.
— Даже не из-за любви к животным.
— Куда уж больше.
— Мы можем не обсуждать это сейчас?
— Хорошо, извини. Но ты понимаешь, что, пока ты будешь жить у меня, я тебя буду пытать безжалостно?
— Да-да, я знаю, это цена, которую придется заплатить.
— О Эм! Я так рада. Когда вы думаете приехать?
— Какие у тебя планы на Рождество?
— На Рождество? Но оно наступит через сто лет! Я думала, вы приедете на следующей неделе.
— Но сейчас уже ноябрь, и Рождество всего через девять недель. Почти что на следующей.
— Ты права. Я просто переволновалась. Мы сможем сходить на рождественскую ярмарку и вместе купить елку, а потом украсить ее, и будет так весело!
Эмили укоризненно качает головой.
— Эли, я понимаю, что тебе это известно, но мне ведь уже не двенадцать лет.
— Ну и что? Рождество — это время чудес! О, я так взволнована.
— Ты не хочешь узнать, как к этому отнесется Джо?
— Не говори глупостей, он будет просто в восторге.
— Мы подумали, что сможем приехать перед Рождеством и остаться до Нового года, но нам бы хотелось пробыть пару дней в Нью-Йорке, посмотреть город, походить по распродажам…
— Кажется, ты сказала, что у вас нет денег?
— У меня-то нет, но, если нужно, они появятся. Так что ты скажешь?
— Я думаю, что ты сделаешь мне самый лучший рождественский подарок.
— Ну, ты пока не загадывай, мы ведь еще не приехали. Кто знает, может, все получится просто ужасно?
— Это исключено. Скажи Гарри, что я жду не дождусь увидеть вас обоих. Господи, кого это еще несет?
— Что там такое?
Элис в испуге прикрывается руками, видя, как к дому подъезжает большой черный автомобиль.
— Я стою здесь в пижаме, — шепчет она Эмили, — а кто-то приехал на огромной машине, я понятия не имею, кто это, и я даже не могу забежать в дом незамеченной.
— А какая на тебе пижама? Толстая байковая или летящая прозрачная «секси»?
— Какие еще прозрачные «секси»? Ты за кого меня принимаешь? Я надеюсь, что у меня ничего не просвечивает, хотя пижама из тонкого хлопка. — Элис стыдливо прикрывает грудь рукой, пытаясь разглядеть сквозь затененные стекла автомобиля, кто сидит за рулем.
— Пожалуй, мне лучше пойти, — говорит она Эмили, видя, что из машины выходит Джеймс с книгой в руке и широкой улыбкой на лице, не в силах поверить в свою удачу, что он застал очаровательную Элис в таком пикантном виде. Он знал, что у нее потрясающая фигура, но не думал, что до такой степени.
— Позвоню тебе потом, — шепчет Элис, фальшиво улыбаясь Джеймсу и приветствуя его взмахом руки. — Тысячи поцелуев.
Пять минут спустя ей удается проскочить по лестнице наверх и переодеться. Элис спускается вниз, чувствуя себя гораздо более защищенной, и ставит чайник, чтобы приготовить кофе для Джеймса.
— Надеюсь, я не слишком не вовремя, — говорит утренний гость, сидя на стуле и облокачиваясь на кухонный прилавок. — Я боялся, что потом забуду, поэтому решил завезти книгу по дороге на работу. А где Джо?
— О, он уехал пятичасовым утренним поездом.
— Это смерти подобно. Я не понимаю тех мужчин, которые уезжают отсюда. Особенно если они оставляют дома таких очаровательных жен.
Элис предпочитает оставить без внимания последнюю реплику.
— А где вы работаете? — вежливо спрашивает она.
— Вы знаете «Санап»?
— Центр садоводства?
— Да. Оранжерея. Это моя.
— В самом деле? Я даже не знала. Я часто бываю в центре и никогда не видела вас там.
"Иметь и удержать!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Иметь и удержать!". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Иметь и удержать!" друзьям в соцсетях.