— Дрисколл сказал, что тебя ранили?
— Да. — Гэлан потер саднившее плечо.
— Ты давно с ними ходишь? — Рианнон имела в виду швы на ране.
— Дня четыре.
— Значит, их уже пора снимать.
Гэлан одним движением стянул через голову тунику и подставил больное плечо. Рианнон осторожно дотронулась до его раны — и вдруг вскрикнула:
— Она жива!
Пендрагон готов был прибить себя за небрежность.
— Да, и изволь помалкивать об этом! — буркнул он, раздраженно скинув с себя ее руку.
— Но почему ты скрываешь это от них? — Она кивнула в сторону главного зала, полного людей.
— Чтобы убийце было легче ее найти? — прошипел он, злобно оскалившись. — Делай свое дело и уходи, женщина!
Она сняла швы, прочистила рану и наложила свежую повязку.
Гэлан поспешно натянул тунику и отвернулся от нее, не желая продолжать разговор. Но Рианнон схватила его за руку.
— Она моя сестра, и я не причиню ей зла. Я ее люблю! Ее искренность тронула Гэлана, и на миг он даже подумал, что мог ошибаться, обвиняя Рианнон в измене.
— Твое молчание может обойтись слишком дорого! Кого ты покрываешь?
Ее обычное упрямство дало трещину, и наконец Рианнон выпалила:
— Те, кто грабит деревни, они… — Она потупилась, беспомощно ломая руки, а потом подняла на Гэлана молящий взгляд. — Они лишены права выбора!
— Так можно оправдать что угодно, женщина, а кроме того, у человека всегда остается возможность выбирать!
Безусловно, он был прав. И если чей-то выбор оказался неверным — пусть этот человек пеняет на себя.
— А эти негодяи — просто садисты! — взревел он, нависая над Рианнон. — Я видел изувеченные детские трупы, я видел старух, разрубленных на куски! Ничто в этом мире не может оправдать убийство невинных!
— Ты сам занимался этим ради денег!
— Я убивал воинов, которые могли ответить мне тем же, и ни разу в жизни не поднимал руку на ребенка!
Он отшвырнул ее в сторону и ринулся к двери. Уж он-то знал, что во время боя гибнут и невинные люди!
Рэймонд стоял на коленях и ворошил лесную подстилку, под которой спрятал свои латы и оружие. Нащупав холодную сталь, он снова засыпал свой тайник, а затем направился туда, где должна была находиться его лошадь. Внезапно ему на глаза попались отпечатки копыт — чужих копыт, оставленных неизвестным. Де Клэр поспешил по следу, то и дело с тревогой оглядываясь. В лесу быстро смеркалось, а у него под рукой не было ничего, чтобы соорудить себе факел. Он уже решил, было вернуться к лошади, как вдруг споткнулся и едва успел выставить руку, чтобы не упасть лицом в грязь. Что-то больно врезалось ему в ладонь — под сухой листвой было спрятано кольцо с привязанной к нему длинной веревкой. Рэймонд встал, потянул за веревку, и перед ним откинулась крышка люка — похоже, здесь начинался потайной туннель.
Де Клэр растерянно следил, как тяжелая крышка грохнулась наземь, подняв целую тучу листьев. Наконец он очнулся и заглянул внутрь. — Черт побери!
Удар был неожиданным и сильным. Кости плеча хрустнули, тело пронзила острая боль, и Рэймонд рухнул на колени. Рыцарь попытался повернуться к неведомому врагу, чтобы отбить мечом следующий удар, но не успел — противник снова напал на него, и Рэймонд рухнул на землю, потеряв сознание.
Глава 30
— Помоги мне скорее, пожалуйста! — закричала Сиобейн, влетая в дом к Фионе. Чародейка оглянулась, сердито нахмурившись при виде ужаса в глазах сестры и огромного не по росту, меча у нее в руках. Только потом она разглядела кровь. Отложила в сторону ложку, накрыла крышкой котелок и выбежала в след за ней из дома.
Она опустилась на колени возле Рэймонда.
— Ох, Пресвятая Матерь! — вырвалось у колдуньи, безуспешно пытавшейся нащупать пульс.
Из его плеча торчал обломок копья — наконечник застрял в кости, но зато остановил кровотечение. Фиона кликнула Пэдди и его друзей, чтобы помогли перенести раненного англичанина в дом, а Сиобейн описала ей, как наткнулась на Рэймонда, без чувств распростертого на земле.
— Я тащила его, пока не нашла его лошадь…
Фиона выругалась сквозь зубы.
— И боюсь, сильно навредила его ране, — закончила Сиобейн, дожидаясь, пока англичанина уложат на кровать и можно будет снять с него одежду. — Благослови Господь его норманнское упрямство — он так и не расстался со своим мечом!
Фиона сердито посмотрела на Сиобейн и произнесла с укоризной:
— Нечего было таскаться с ним по всему лесу! Это ведь не ты его ранила! Ты ни в чем не виновата!
— Но ведь он не сам воткнул в себя копье! Он обещал Гэлану присматривать за мной и следить, что творится в округе. — Она ловко разрезала тунику, освобождая раненое плечо, пока чародейка вливала Рэймонду в рот какие-то снадобья.
— Ладно, пока помолчи. Если мы не поторопимся, он долго не протянет!
Стоило ей прикоснуться к обломку копья, как Рэймонд забился от боли. Фиона положила руки ему на лоб и забормотала заклинания. Раненый затих. Тогда она взгромоздилась на кровать, прижав коленями его руки, ухватилась за копье и рванула что было сил. Он взревел и выгнулся от боли с такой силой, что Фиона кубарем покатилась на пол. Кровь из отверстой раны рекой хлынула ему на спину, заливая постель. Сиобейн кинулась, было поднимать чародейку, но та отмахнулась, приказав поскорее зажать рану.
— Матерь Божья, да как он до сих пор не умер?
— А как живут все эти тупые, упрямые англичане? — сердито буркнула Фиона, поднимаясь на ноги и зажимая рану чистой тряпицей. Она сосредоточилась на обломках копья, застрявших в ране. Извлекая очередной осколок, она подумала, что этому типу очень повезет, если он выживет после таких ударов. Чародейка молча помолилась о том, чтобы Сиобейн не потеряла своего ребенка, пока таскала по лесу такую тушу. А за стенами ее дома крестьяне спешили взяться за оружие: никто не сомневался, что новый лорд покарает их за смерть английского рыцаря.
Он издалека следил, как она колдует над небольшим котелком. Как пить дать, творит очередное отравное зелье. Его потрясло открытие, что ей удалось выжить, и он решил не мешкая положить конец этому затянувшемуся маскараду и взять то, что по праву считал своим. Зажав в руке кинжал, он осторожно двинулся вперед, умело укрываясь за деревьями, одетый так, чтобы его наряд сливался с листвой. Она почти всегда крутится в этом доме одна, и он поступит очень умно, если убьет ее сейчас, быстро и без помех. Здесь до сих пор не подозревают, кто она такая, — иначе давно сообщили бы Пендрагону! Он придвигался все ближе и ближе, незаметный среди деревьев, как вдруг возле нее возникла еще одна женщина. Он сразу узнал Фиону О'Доннел. Чертова ведьма! Проклятая шлюха! Схватила ее за руку и чуть ли не силой потащила в дом, тревожно оглянувшись в сторону леса. Он мог поклясться, что она смотрела прямо на него!
Рэймонд беспокойно ерзал на своем жестком ложе, обливаясь потом. Мягкие, ласковые руки обтирали его влажной тканью, а рассудок туманили нашептанные колдовские слова. Он старался скинуть дремоту, открыть глаза и встать — ведь он не имеет права разлеживаться здесь. Ему доверена охрана его госпожи, Гэлан положился на него, и он должен защищать принцессу! Кто-то прижал к его губам деревянную чашку и приказал выпить. Он покорно попытался сделать глоток, но отвар растекся по непослушным губам. Его кожа горела, как в огне, острая боль растекалась от плеча по всему телу, и когда она становилась совсем уже нестерпимой, он словно со стороны слышал свой по-детски жалобный плач, и прохладная ткань снова касалась его разгоряченного лба. Звуки то приближались, то удалялись; чаще всего это были тревожные женские голоса или шепот. Он молился о том, чтобы одной из этих женщин была Сиобейн.
«Ах, друг мой, прости, что я так тебя подвел!»
Вынырнув в очередной раз из тяжелого беспамятства, он попытался осмотреться, ошалело моргая. Наверное, он умер и попал на небеса. Потому что увидел перед собой ангела. Темноволосая нагая женщина стояла к нему спиной в маленькой ванне и обливала себя водой. Он прищурился, следя за тем, как прозрачная влага стекает по гибкой спине и стройным бедрам до самых лодыжек.
— Успокойся! — услышал он вдруг. — Твоя похоть не доведет до добра, тебе станет только хуже!
Ее голос показался ему ласковым и усыпляющим. Вот она обернулась и встретилась с ним взглядом. Его заколдовал горящий взор бездонных голубых глаз. Он замер, с откровенным восхищением любуясь ее наготой.
Фиона подавила горячую волну, прокатившуюся по телу под этим взглядом, а он с трудом прошептал запекшимися губами:
— Ангел!
— Нет, англичанин. Я всего лишь колдунья, — засмеялась она, и Де Клэр тревожно нахмурился.
— …не… бывает…
— Конечно, не бывает! — откликнулась Фиона, небрежно взмахнув рукой.
Рэймонд почувствовал, как сами собой закрываются глаза, и без сил откинулся на подушки.
— Что не дает ему покоя? — удивилась Сиобейн. — Он как будто борется с твоим лечением!
Фиона перешагнула через край ванны, и Сиобейн заботливо укутала ее.
— По-моему, ему не терпится оказаться на ногах, чтобы защищать тебя.
— Рэймонд, — прошептала Сиобейн, согласно кивнув сестре, — я здесь, и со мной ничего не случилось. Пожалуйста, успокойся!
В ответ он сделал неловкую попытку сесть, и Фиона силком уложила его обратно.
— Как ты сможешь защищать ее, если умрешь? Веди себя прилично и слушай, что говорят!
Он повиновался и расслабился, так и не открыв глаза. Женщины переглянусь и устало вздохнули. Фиона собрала в корзинку свои снадобья, мешочки с травами, маленький котелок и волшебный прутик.
— Идем, нечего тут рассиживаться!
— Неужели он так близок к смерти?
— Если мы не выпросим помощи у стихий, зараза пойдет по всему телу и прикончит его в два счета, — сказала колдунья, избегая смотреть на злополучного англичанина.
Сиобейн послушно кивнула, подхватила свою корзинку и следом за Фионой направилась к кольцу из огромных древних камней.
Во время священного ритуала, когда укрощенные стихии отвечали на приказы Фионы в виде вспышек огня, порывов ветра и капель влаги, Сиобейн размышляла над тем, с какой стати колдунья взялась помогать этому англичанину, если так ненавидит их всех.
Йэн вырвался вперед — его конь первым преодолел вершину небольшого холма. Его люди развернулись широкой цепью, преследуя убегающую банду мародеров. Магуайр чувствовал, как вздымается в груди волна ярости. Он без устали наносил и отражал удары; с клинков сыпались искры, и раздавался пронзительный скрежет. Виртуозным маневром ему удалось развернуть коня на месте, ухватить за шиворот одного из бандитов и выволочь в сторону от общей схватки. Мерзавец упирался, глухо рыча от натуга, но Йэн тащил его за собой.
Наконец он остановился, чтобы перехватить пленника более надежно, и приказал своим людям прекратить погоню. Вассалы окружили его плотным кольцом, а он спешился и приставил к горлу бандита острие меча.
— Как тебя зовут? — Не дождавшись ответа, он повторил свой вопрос по-английски, но негодяй лишь смотрел на него равнодушным взглядом. — Кто твой хозяин, отвечай! — взревел Йэн, занося над ним меч.
Пленник даже не шелохнулся, его глаза оставались мертвыми и пустыми, и Йэн с проклятием бросил меч в ножны и приказал подать веревку. Он завязал один конец у пленного на шее, а другой прикрепил к своему седлу. К нему привели еще двух бандитов, также захваченных живьем и хранивших мертвое молчание. Теперь ему есть, что предъявить Пендрагону! Он при народно потребует у него употребить свою власть против этих мародеров!
Рэймонд то пребывал в беспамятстве, то приходил в себя, всякий раз чувствуя, как силы его растут, а боль становится все слабее. Он понятия не имел о том, сколько дней провалялся без сознания, однако первой его заботой была Сиобейн.
— Она отдыхает, и ты тоже должен отдыхать! — сообщил голос из темноты.
— Мне уже… лучше.
— Ну тогда вставай, иди к ней и обнажи за нее свой меч! Рэймонд попытался подчиниться, но не сумел даже спустить ноги с кровати.
Он рухнул без сил, облизывая пересохшие губы.
— Кто… ты?
— Фиона.
— А еще белка и кошка?
— Иногда. — В ее голосе послышалась усмешка.
— Сиобейн! — встрепенулся он, таращась в темноту. — Ради Бога, скажи мне, что с ней ничего не случилось!
Тень тонкой руки махнула куда-то вправо, и Рэймонд приподнялся, всматриваясь в противоположный угол комнаты. Убедившись, что его госпожа цела и невредима и мирно спит на лежанке возле камина, он было снова улегся, но уже через секунду откинул одеяло.
— Для этого у тебя еще слишком мало сил!
— Уж не боишься ли ты за меня, красотка?
— По мне, так невелика потеря, если ты помрешь, англичанин, но она думает иначе, и ради нее я стараюсь тебя вылечить.
— Ну что ж, и на том спасибо, — ответил он с язвительной улыбкой.
"Ирландская принцесса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ирландская принцесса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ирландская принцесса" друзьям в соцсетях.