«Может быть, он что-нибудь знает?» – подумала Мара.

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

Оуэн, хмыкнул:

– Ладно, ладно, Мара. Не стоит отрицать этого.

Тебе же наконец удалось заманить его своими прелестями. Вся прислуга знает об этом, хотя, судя по твоему нынешнему внешнему виду, это выглядит просто чудом.

Мара открыла было рот, собираясь ответить ему совсем не по-светски, но Оуэн прервал ее:

– Тебе будет приятно узнать, что слуги весьма довольны тем, что их лорд и леди наконец-то выполняют свои супружеские обязанности. Они уже начали беспокоиться насчет поведения Сент-Обина. Теперь проблема в том, сумеешь ли ты удержать его? Очевидно, что он не очень стремится в твою постель, иначе бы мы с тобой сегодня здесь не встретились. Чтобы удержать мужчину вроде Сент-Обина в своей постели, сестренка, тебе надо быть поизобретательней.

Спустя мгновение он уже ушел, к счастью для себя, потому что, если бы остался еще хоть на секунду, Мара, без сомнения, сама столкнула бы его с башни. Он был злобной и дикой личностью, и она все менее понимала, как в их венах могла течь одна кровь. – Что же такое произошло с Оуэном, из-за чего он стал таким? Где пропадал ее задиристый и заботливый брат? Оказывается, Кромвель украл у нее и эту сторону жизни. Как ей хотелось вернуться на десять лет назад, когда окружающий мир казался таким правильным!

Когда четверть часа спустя она проскользнула в свою спальню, то не заметила, что дверь, соединяющая обе спальни, открыта. Не заметила она и его самого, стоящего на пороге в своем халате и поджидающего ее возвращения.

– Арабелла, я уже начал беспокоиться. Где вы были все это время?

От этого голоса, прозвучавшего из темноты, у Мары чуть душа не ушла в пятки.

– О, Адриан, я не заметила вас. Извините, что заставила вас беспокоиться. Я… – В голове было пусто, она не знала, что ему ответить. – Мне стало не по себе, я никак не могла уснуть и решила пройтись, .чтобы успокоиться.

Что за идиотское объяснение. Почему, когда она более всего нуждается в идеях, они совершенно не приходят в голову?

– Пройтись? Где же вы были?

Он не поверил ей, это было очевидно.

– Просто бродила по дому. Зашла в западное крыло и… – Она потупилась, пытаясь изобразить смущение, – заблудилась. Это получилось так глупо.

Вечно я делаю глупости. Сначала не смогла справиться с лошадью, потом заболела, а вот теперь заблудилась в собственном доме. Не забуду ли я в следующий раз собственное имя?

«Что вполне вероятно, – подумала она, – если принять во внимание то, что эта двойная жизнь становится все более утомительной».

Адриан шагнул в комнату:

– Не будьте к себе столь несправедливой, Арабелла. Ваша жизнь сильно переменилась за последнее время. Вы переехали в другую страну, враждебную вам, вышли замуж за человека, которого даже не видели, и живете в незнакомом доме, где не знаете никого, кроме своей служанки. Я бы даже сказал, что, принимая во внимание все эти обстоятельства, вы справляетесь вполне хорошо.

Он подошел поближе и взял ее руку в свою.

– Я думаю, вы слишком требовательны к себе и переживаете из-за каждого пустяка. Это просто переутомление. Посмотрите на себя. Вы так стремитесь стать идеальной женой, что даже не можете спать. Почему бы вам не лечь и не отдохнуть? У меня еще есть некоторые дела в кабинете. Если хотите, вам принесут немного чаю с ромашкой.

Мара отрицательно покачала головой.

– Хорошо. Тогда идите в постель. Утром мы поговорим об этом.

Он нежно поцеловал ее в лоб и вышел из комнаты.

Мара села в мягкое кресло, стоявшее возле камина.

Сколько еще может продолжаться эта чехарда? Из-за Оуэна она носится как бешеная собака. И что бы ни делала, все время должна помнить, в качестве кого ей надо предстать в данный момент. И в довершение ко всему, пребывание с ней в одной постели приносит, видимо, мужу так мало удовольствия, что он предпочитает заниматься своими бумагами вместо того, чтобы повторить опыт.


Мара закончила диктовать Оуэну имена, занесенные в список, находящийся в столе Адриана.

– Отлично. Должен тебе сказать, что ты справляешься с этими делами лучше, чем я ожидал. Ты меня удивляешь, Мара.

Она ни в коей мере не была польщена таким комплиментом.

– Я узнала то, что ты хотел. Теперь мне надо идти.

– Подожди минутку. – Оуэн что-то достал из кармана. – Мне нужно от тебя еще кое-что Через три дня ты опять придешь в этот коттедж и принесешь с собой подписанный твоим мужем приказ об освобождении из Дублинской тюрьмы некоего Джона Мак-Дугана.

– Что?

– Ты запечатаешь приказ его печаткой с изображением льва и принесешь мне подписанный и запечатанный приказ.

– Ты псих. Каким образом я смогу заставить его подписать такой документ?

– Он, конечно, не подпишет такой приказ. Подпишешь его ты, попрактикуясь три дня в его подписи.

Вот образец. – Он протянул ей лист бумаги.

– Мне казалось, что ты не любишь улик, – сказала она с нескрываемым сарказмом.

– Ты права. Я не люблю улик, которые можно было бы обнаружить у меня. Каким образом собираешься прятать его ты – дело твое. Почему бы тебе не засунуть его под нижнее белье? Кроме тебя, туда сейчас никто не полезет, Мара гневно взглянула на него.

– После того как подделаешь подпись Сент-Обина, уничтожь этот документ. На следующую встречу принеси приказ с собой. Это последняя услуга, которую я от тебя потребую. Если все получится, тебя больше, никто не побеспокоит.

– И ты даешь мне гарантию, что никогда не расскажешь, кто я такая на самом деле?

– Да. Ты будешь свободна действовать далее в своих интересах. Кроме того, – добавил он, – если ты преуспеешь с приказом, я хорошо вознагражу тебя.

– Вознаградишь? – Мара недоверчиво посмотрела на него. – Каким же образом ты собираешься вознаградить меня?

«Если, конечно, не собираешься исчезнуть с лица земли, что было бы для меня наивысшей наградой».

– Ты ведь искала некий предмет, оставленный матерью в Кулхевене во время штурма, не так ли?

«Гобелен. Он у Оуэна. Именно он взял его из тайника».

– Кулхевенский гобелен у тебя?

Оуэн улыбнулся:

– Он в полной сохранности и находится в месте, известном только мне. Когда ты сделаешь то, о чем я прошу, я верну его тебе. Мне нет никакого дела до ветхих реликвий. Он был нужен мне просто как предмет торговли на случай, если ты вдруг заупрямишься и откажешься делать то, что я скажу.

Он остановился, как будто что-то услышав. Потом подошел к окну и отодвинул ветхую занавеску.

– Приближается другой мой агент. Тебе лучше уйти. Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что жена графа Сент-Обина встречается с другим мужчиной.

Даже если этот мужчина – ее собственный брат.

Видит Бог, тебе и так достаточно сложно затащить своего мужа в постель. Не хочу еще больше затруднять тебе эту задачу.

Маре захотелось дать ему по физиономии, но вместо этого она решила удалиться, прежде чем прибудет другой посетитель.

– Встретимся через три дня. И вот что, Мара, – сказал он, когда она поспешила к двери, – если вздумаешь не прийти, я обещаю, что ты будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.

Мара поняла, что он не шутит, молча повернулась и вышла на улицу.

Быстро взобравшись на лошадь, она поспешила под защиту леса.

Оглянувшись у опушки, она увидела, как вверх по склону горы к коттеджу скачет лошадь Адриана.

Глава 18

Только когда Мара вернулась в конюшни в Кулхевене и внезапно припомнила слова Оуэна, до нее дошло их значение.

Его другой агент.

Адриан?

Это казалось невозможным. Потому что, если всадник, спешивший на встречу с Оуэном, был Адрианом на Хугине, это означало, что Адриан шпион, а уж это выглядело просто смехотворно.

Но она была уверена в том, что черный жеребец под всадником, приближающимся к коттеджу, был Хугином.

Чтобы убедиться в том, что она ошиблась, Мара направилась в дом и прошла прямо в кабинет Адриана.

К ее удивлению, в кабинете никого не было. Когда она этим утром предупредила Адриана, что собирается покататься на лошади, он пожелал ей приятной прогулки и сказал, что собирается весь день провести в кабинете, занимаясь делами имения. Так куда же он делся?

Она нашла Питера Шипли, дворецкого, на теплой, уютной кухне миссис Филпот, беседующим за кружкой эля с Хорасом Кроу, управляющим.

– К вашим услугам, миледи, – прервав разговор, сказал Шипли.

– Мистер Шипли, не знаете ли вы, куда делся лорд Сент-Обин?

– Знаю, миледи. Отлучился по делу. Сказал, что у него осталось много работы и он вскоре вернется.

Мара молча смотрела на него. Она не могла этому поверить, но все, как будто совпадало. Адриан и вдруг шпион? Это казалось просто невозможным.

– Благодарю вас, мистер Шипли, – машинально сказала она и повернулась, чтобы уйти.

– Да, миледи, – позвал ее Шипли, прежде чем она успела дойти до лестницы, – миссис Денбери сообщила мне, что его светлость взял с собой Пуджа и карету, намереваясь присмотреть в Килкени новую лошадь для вашей светлости. Он сказал, что вернется к ужину.

Но если Адриан взял карету, тогда кто же ехал на Хугине? А может быть, это была другая лошадь, похожая на Хугина размером и мастью?

Не успела она через кухню дойти до задней двери дома, как ее перехватила бегущая вслед за ней миссис Денбери.

– О, миледи, как я рада, что нашла вас. У меня возникла проблема с ужином, которая, боюсь, требует вашего немедленного вмешательства.

– Разве это не может подождать, миссис Денбери?

У меня есть неотложное дело.

Но миссис Денбери настаивала на своем;

– Боюсь, что это не может ждать, миледи. Этим вечером лорд Сент-Обин пригласил к ужину гостей, лорда и леди Лейквуд, чье имение находится за рекой Нор, и возник вопрос, на чем подавать блюда. Я предложила фарфор, как это и положено при гостях, ну а этот упрямый осел, мистер Шипли, настаивает на оловянной посуде. Поскольку мы так и не смогли прийти к общему согласию, то решили оставить этот вопрос на ваше усмотрение. – Миссис Денбери выжидательно посмотрела на нее. – Ну как, миледи?

Мысли Мары все еще были заняты местопребыванием лошади Адриана.

– Да?

– Какую же посуду вы предпочитаете за ужином: фарфоровую или оловянную?

– Что? Ах да… полагаюсь на ваше решение, миссис Денбери. – Она устремилась к двери. – Я весьма доверяю вашему мнению о подобных вещах.

Миссис Денбери расплылась в довольной улыбке.

– О, благодарю вас, миледи. Я прослежу, чтобы все было как надо. – Она повернулась. – Мистер Щипли…

Мара закрыла за собой дверь и поспешила через двор. Сейчас ей было не до мелких размолвок между прислугой. Предстояло нечто гораздо более важное – она должна была доказать себе, что ошиблась насчет лошади Адриана.

Она уже подошла к двери конюшни, когда столкнулась с Дейви, тащившим полную охапку дров. Дрова вместе с Дейви полетели на землю. Она не заметила, как он подошел.

– О, Дейви, извини. Я не заметила тебя.

Дейви быстро вскочил на ноги и, подняв свою шляпу, начал отряхивать с нее пыль.

– Не стоит беспокойства, миледи. Мне надо было смотреть, куда я иду. – Он начал подбирать упавшие дрова.

– Подожди, дай я помогу тебе. – Мара наклонилась, чтобы помочь ему подобрать поленья.

– Нет, не стоит, миледи. Я вполне справлюсь сам.

– Чепуха, Дейви. Я помогу… – Мара не договорила, потому что увидела выходящего из конюшни Рольфа. На нем была широкополая шляпа. Воровато оглядевшись вокруг, он быстро направился к воротам, ведущим со двора замка.

Когда Мара повернулась, Дейви подобрал уже все поленья, кроме того, которое она держала в руках. Она положила его поверх остальных.

– Вот и все, Дейви.

– Благодарю вас, миледи. Могу ли я что-нибудь для вас сделать? Может быть, оседлать лошадь?

– Не надо. Я, должно быть, оставила сегодня утром в стойле свои перчатки и собиралась взглянуть, там ли они. Извини еще раз за то, что рассыпала твои дрова.

Очутившись в конюшне, Мара направилась прямо в стойло Хугина. Гигантский черный жеребец стоял, как она и ожидала, на своем месте и жевал свой овес. Радуясь тому, что ошиблась, решив, что видела его сегодня утром возле коттеджа, она собралась было вернуться обратно в дом, но внезапно остановилась.

Бока Хугина блестели, кожа была влажная, и на ней виднелись следы от седла. Она открыла дверцу и провела рукой по холке Кожа была горячей и влажной На нем недавно скакали, и скакали долго, а всадник даже не нашел времени, чтобы прогулять и почистить коня.

Ласково потрепав лошадь, Мара вышла из конюшни.

– Дейви, – спросила она, снова оказавшись снаружи, – его светлость еще не вернулся?