Анна покачала головой:

— Не стоило мне этого делать. И вообще, давай не будем говорить на эту тему.

Вангелис принес напитки, но сам садиться не стал, объяснив, что встретил сестру своего друга, с которым учился в Афинах. Он кивнул в сторону девушки, стоявшей у бара. Она застенчиво помахала рукой в ответ. Как сказал Вангелис, ее звали Клио, а ее семья владела большей частью деревни.

— Если она так богата, то почему же так красива? — удивилась Миранда. — Хотя, пожалуй, икры полноваты.

Анна пыталась делать вид, что не следила за тем, как Вангелис вернулся к стойке бара. Застенчивая улыбка на лице ожидавшей его девушки сменилась самоуверенной усмешкой женщины, знающей себе цену и обладающей всем, чего можно пожелать. Внешне она очень напоминала молодую Софи Лорен и время от времени встряхивала своими прекрасными черными кудрями, падавшими на обнаженные плечи.

Анна отвернулась, только когда Вангелис сказал девушке что-то забавное и она рассмеялась, положив руку на его плечо.

— Танцы еще не начались? — Это был доктор Силлери, вернувшийся с сигаретами.

— Без именинника не начнут, — проворковала Миранда. — Спасибо за сигареты, дорогой.

Музыканты наконец настроили свои инструменты, и на площадку вышли пятеро детей, чтобы начать первый танец. Их встретили вежливыми аплодисментами, а они со строгими и серьезными лицами приготовились показать туристам, как надо танцевать.



Едва они закончили, сорвав бурные аплодисменты зрителей, как снова заиграла музыка, и Миранда потащила танцевать доктора Силлери. Они пытались изобразить что-то вроде греческого танца, но это больше напоминало румбу. К ним присоединились еще несколько пар, а распорядитель праздника прошелся по таверне, приглашая всех танцевать. Когда он подошел к Анне, она отказалась так решительно, что ее сразу оставили в покое. Вангелис, все еще стоявший у бара вместе с Клио, тоже не поддался на попытки вытащить его танцевать.