Эту широкую дугу вокруг залива Подзуоли называли «пламенеющими полями»; пейзаж вулканического происхождения дымился, бурлил и видоизменялся столетиями, вулканические кратеры становились озерами, в результате извержений создавались горы, а города и дворцы погребались под морем. Последнее извержение 1538 года уменьшило размер этой области, но Флегрейские поля оставались модным местом отдыха для неаполитанских аристократов, особенно для женщин: кипение и бульканье воды ассоциировалось с женской плодовитостью.
Мария с юности начала ездить на эти озера с Антонией, и они совершали туда особые поездки перед каждым из ее браков. Антония считала своим долгом привозить свою племянницу на эти древние римские курорты с источниками, где еще сохранились разрушающиеся остатки храмов Дианы и бань Меркурия. Это модное место было пропитано атмосферой запретных удовольствий. Но сюда притягивали и более таинственные обстоятельства. Кампи Фраэгри, как также называли это место, были овеяны мифами. Несмотря на то что в Неаполе католицизм имел большое влияние, фольклор в Южной Италии оставался могучей психологической силой. Память о старых богах не угасала.
Связь Кампи Фраэгри с язычеством и властью ведьм вызывала у принцессы Свевы ужас, поэтому Мария не сообщала матери о своих поездках туда. В противоположность принцессе Свеве, Антония верила, что старые богини, стоявшие у истоков католицизма, обладали гораздо большими силами, нежели Святая Дева.
Мария смотрела в окно кареты, проезжавшей через Подзуоли и Торре дель Греко, когда-то священные для древних греков и римлян места. Она испытывала глубокую нежность к этим древним пейзажам, укрощенным столетия назад, но вновь ставшим дикими. Карета медленно продвигалась по тропинкам, а Мария любовалась мраморными руинами и пальмами на склонах зеленых холмов, окружавших озера, над которыми клубился пар. Ей казалось, что в массивных узловатых стволах деревьев обитали духи. Она находила тайну этого места умиротворяющей, а его странность поэтичной. Они миновали Кумаэ, дом сивиллы, которая показала Энею вход в подземное царство.
— У тебя задумчивый вид, Мария. О чем ты размышляешь? — спросила Антония.
— О том, что грот сивиллы ассоциируется с подземным царством, и о том, что он похож на гигантские женские гениталии и влагалище. Интересно, есть ли между ними какая-то связь?
— Это все мужчины. Они ассоциируют наши гениталии с адскими сферами, — парировала Антония.
Мария рассмеялась.
— Может быть. Но мне кажется, что тут все глубже. Тут скорее природный цикл: рождение из матки и возвращение в матку.
— Твое объяснение схоже с моим. Оно просто поэтичнее.
В Баие они ехали под пальмами и благоуханным миртом самого рая, мимо низких зеленых холмов и полей Элизиума. Дальше путь им преградила река, по которой нечистые души путешествуют в ладье Харона — Стикс. Они направились вдоль берега к озеру Аверно — месту, отличавшемуся зловещей красотой. Его название означало «без птиц». В давние времена это тихое, окруженное паром озеро считалось входом в ад.
Карета остановилась, добравшись до Стуфе ди Нероне — печи Нерона. Эту горячую пещеру и пруды, образованные горячими источниками, во времена римлян называли Терме Сильванэ и посвящали Рее Сильвии, богине плодородия, и по прошествии стольких веков все еще верили в нее.
Мария, одетая в белую тунику, с косами, уложенными вокруг головы, сидела, сгорбившись, в горячей пещере с низким потолком, наполненной паром. С нее капал пот, и она заставляла себя оставаться там, сколько сможет выдержать. Антония, которая благодаря регулярным визитам сюда привыкла к жаре, втирала в кожу Марии снадобье, обладавшее, по ее убеждению, живительными свойствами. В него входили такие компоненты, как ртуть, камфара, пчелиное маточное молочко и миндальное масло. Антония верила, что это средство предотвращает образование морщин на лице. Мария внимательно разглядывала лицо тетушки, которое находилось сейчас совсем близко от нее. На нем не было морщин. Поразительно. Ведь Антонии почти сорок лет. Густой белый крем мгновенно впитывался в распаренную кожу. Жар проникал в тело, и Мария едва могла дышать.
Она выскочила из пещеры, задыхаясь, с лицом красным, как свекла. Амазонка подбежала к ней с полотенцами и холодной водой и растирала разгоряченное тело до тех пор, пока ее дыхание не выровнялось. Потом Мария окунулась в большое, очень теплое зеленоватое озерцо и, почувствовав, как расслабляются ее мышцы, закрыла глаза, вдыхая аромат розмаринового масла, которое Антония втерла в ее кожу.
Когда она впервые лежала в этом озерце, она думала только о браке, любви и поразительно красивом Федериго Карафа. Ей было тринадцать, и только что состоялась их помолвка. Перебирая четки, она молилась о том, чтобы родить сыновей, призывая на помощь силу этих вод. Теперь она снова взывала к этой силе. Пусть я рожу Карло одного сына. Помоги мне выполнить свой долг перед ним, а потом позволь мне отдохнуть.
Она вышла из воды и, нырнув в гораздо большее и глубокое озеро в благоухающем саду, поплыла. Ее волосы выбились из кос и струились за ней, зеленоватые под водой, как у русалки.
В сумерках они вернулись в Баию, в древний храм Дианы, скрытый в густом лесу возле озера Аверно. За прошедшие века Диана, богиня луны и охоты, превратилась в королеву ведьм. И римская богиня Диана, и королева ведьм из итальянского фольклора ассоциировались с плодородием и легкими родами — и с прорицаниями. Считалось, что сила ведьм возрастает в пять раз в полнолуние, именно поэтому Антония решила посоветоваться с ними в эту ночь.
Их карета проехала лесом и остановилась перед рощей из высоких кипарисов, таких старых, что казалось, будто они опираются друг на друга. Мужчинам вход сюда был воспрещен, так что вооруженные охранники остались у экипажа.
Две колдуньи постарше сопровождали Марию и Антонию, когда они по темной тропинке углубились в рощу. За ними следовали служанки Антонии, но вряд ли необходимо было брать с собой амазонку, которая, по словам Антонии, могла драться, как мужчина: атмосфера здесь была безмятежной и таинственной. Воздух благоухал миртом и сосной. Мария услышала звук бубна. Показались руины храма Дианы, в лунном свете сиявшие сверхъестественным блеском. Сопровождавшие их ведьмы были высокими и величественными, как древние жрицы Дианы. Марии нравились эти полные внутреннего достоинства женщины. Их грациозные тела окутывала синяя ткань, ниспадавшая складками в классическом стиле, хорошо расчесанные длинные волосы с седыми прядями свободно падали на плечи. Втайне Мария предпочитала ведьм монахиням, так как они улыбались непринужденнее, и плоть их не была изнурена запретами.
Они вышли из рощи на лунный свет. Храм стоял на пологом холме в центре большого открытого пространства. Молодые колдуньи начали представление для гостей. Справа одна из них, сидевшая на скале, играла на бубне, в то время как хоровод из семи других вращался сначала по часовой стрелке, затем против, тряся бубнами и щелкая кастаньетами. Глаза их блестели хмельным блеском, а танец становился все более разнузданным и неистовым, пока Марии не показалось, что девушки слились в одно кружащееся пятно. Они танцевали тарантеллу — танец женского сексуального желания, священный для королевы ведьм. Мария немного занервничала при виде этих молодых ведьм с их исступленной энергией и плавными, чувственными движениями.
Остатки священного сада, когда-то окружавшего храм, были до сих пор заметны. Ведьмы веками выращивали здесь травы и целебные растения. Многочисленные кошки возлежали на траве или сидели на верхушках полуразрушенных колонн. Белая кошка с котятами следовала за Марией, когда ее по тропинке вели в храм без крыши. Ведьма Партенопа принимала посетителей по одному, и очередь Антонии была после ее племянницы. Мария и раньше обращалась к ведьмам за советом, — но не к Партенопе — молодой колдунье, о которой говорили, что у нее особый дар видеть время: настоящее, прошлое и будущее.
Партенопа была красива. Она сидела у дальней стены на возвышении, на котором когда-то располагалась статуя Дианы. Ее пышная обнаженная грудь сияла в лунном свете, темные глаза были проницательны, длинные волосы черны, как ночь, а полные губы казались надутыми. Когда Мария подошла поближе, то увидела, что она не так молода для ведьмы — ей было лет тридцать пять. На Партенопе отсутствовали какие-либо украшения. Запах цветов апельсинового дерева, пропитавший храм, казалось, исходил от нее. Мария уселась на скамью перед богиней женственности, и к ней приковался взгляд всевидящих глаз. Две женщины по обе стороны от прорицательницы нараспев читали заклинания.
Партенопа отпустила их.
— Мои люди благодарят две твои семьи, Мария д’Авалос. Они спасли нас от пламени и преследований, — сказала она самым обычным голосом. Ведьмы часто говорят преувеличенно высокими или низкими голосами, чтобы произвести сверхъестественное впечатление.
— Я тоже благодарна им, потому что я сейчас здесь, с тобой, — ответила Мария, сразу же поняв, о чем говорит Партенопа.
В 1530-е годы Испания хотела учредить в Неаполе суд инквизиции, как во многих других европейских городах. Старая неаполитанская знать воспротивилась этому, опасаясь, что таким образом продажные испанские вице-короли получат слишком большую власть, включая право на захват собственности. В результате над знатными аристократическими семьями могла нависнуть опасность быть обвиненными в ереси и колдовстве. Тогда Альфонсо д’Авалос и Луиджи Карафа возглавили народ Неаполя в двух удивительно успешных восстаниях против Испании, Правда, нескольких казней не удалось избежать — например, на площади Меркато в марте 1564 года, к ужасу населения, двух аристократов-гуманистов сожгли как еретиков. Но благодаря этим восстаниям в Неаполе так никогда и не был учрежден суд инквизиции. Таким образом, в то время как инквизиция свирепствовала в Европе и сотни тысяч ученых женщин были сожжены за свои познания в области древних способов исцеления и в области пророчеств, чернокнижницы Неаполя уцелели, и их древняя культура сохранилась.
— Прошлое окружает твое будущее, принося смертельные зимы и одно последнее великолепное лето. Не бойся, твой следующий ребенок будет жить. У того, кто темен, редкие таланты, и ты должна бояться своей собственной натуры больше, чем ты боишься его, поскольку ты никогда не победишь свое желание любить. Тот, кто внешне еще темнее, чем он, более опасен. На десятую ночь, когда любимый тобой мужчина станет женщиной, ты умрешь.
— Что ты имеешь в виду, Партенопа? Как такое возможно?
— Я не могу тебе сказать. Объяснить будущее — значит попытаться изменить судьбу, а я не в силах это сделать. Только ты можешь изменить свою судьбу, но твоя интуиция ослеплена эмоциями. Помни мои слова, ибо это предостережение. Возьми это, — сказала Партенопа, протягивая ей радужный лунный камень. — Он обладает целебными свойствами, но его следует использовать только в минуты крайней опасности, иначе его сила иссякнет. До свидания, Мария д’Авалос. Ты продолжишь свою жизнь в Неаполе.
Глава 4
"Искушение Марии д’Авалос" отзывы
Отзывы читателей о книге "Искушение Марии д’Авалос". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Искушение Марии д’Авалос" друзьям в соцсетях.