Однако, проявляя заботу и привязанность, Кейд больше не позволял себе ничего лишнего. Он продолжал «играть роль». Нежно держал Мег за руку и целовал в щечку, как и ожидается от влюбленного в свою избранницу жениха. Но когда они оставались наедине, Кейд отгораживался от Мег, хотя его дружелюбие и чрезмерная вежливость заставляли ее желать большего.

К счастью, сезон начинался совсем скоро, так что Мег могла приступать к поискам подходящего жениха. Ей оставалось лишь надеяться, что на ее пути встретится истинный джентльмен, к которому она проникнется искренней симпатией и захочет ответить взаимностью. Кейд достаточно откровенно рассказал о своем отношении к браку, поэтому Мег не обольщалась. Она поклялась себе отыскать за последующие двенадцать недель достойного жениха и тем самым освободить Кейда от своего присутствия.

В конце концов это именно то, чего она хотела. Разве нет?

Герцогиня отошла в сторону, заметив кого-то из старых друзей. Эдвард последовал ее примеру, оставив Мег и Мэллори с Кейдом.

— Ой, посмотрите, это же Джек! — воскликнула Мэллори, когда они смешались с толпой. — Джек! — крикнула к она и помахала брату рукой.

Молодой человек кивнул, а в его глазах заплескалось веселье — слишком уж шумной и восторженной казалась ему младшая сестра. Отвернувшись, он продолжил разговор с двумя другими джентльменами, и вскоре к нему присоединились брат с сестрой и Мег.

— Как дела? — спросил он. — Хотя у тебя, чертовка, нет нужды спрашивать, — обратился он к Мэллори. — У тебя на лице все написано. Того и гляди взорвешься от восторга.

— Если не возражаешь Байрон, я выскажу свое мнение, — произнес один из знакомых Джека. — Леди выглядят потрясающе. Обе леди. Надеюсь, ты нас представишь друг другу?

Джек вскинул бровь.

— Ну, раз тебе этого так хочется. Нилл Фейвершем, познакомьтесь с моей сестрой леди Мэллори. Та леди, что рядом с ней, мисс Маргарет Эмберли. С Кейдом, я полагаю, вы уже знакомы, хотя тот факт, что они с мисс Эмберли помолвлены, вам пока неизвестен.

— А, так это о вас все только и говорят, — протянул Фейвершем, почтительно склонив белокурую голову. — Теперь, когда я с вами познакомился, понятно, почему лорд Кейд так поспешил с помолвкой. Встреть я вас раньше, я поступил бы точно так же.

Мег рассмеялась:

— Благодарю вас, мистер Фейвершем.

— А вот этот джентльмен — лорд Грешем, — продолжал Джек. — Грешем — мой школьный товарищ и знаком со всеми членами семьи. Адам, познакомься с мисс Эмберли.

— Очень приятно, — ответил тот и, взяв руку Мег в свою, отвесил поклон.

— Мне тоже, — произнесла Мег. — Как вы находите сегодняшний бал?

— Боялся, что будет ужасно скучно, — ответил Грешем. — Но теперь, когда я оказался в такой приятной компании, от скуки не осталось и следа.

Он одарил девушек чувственной улыбкой, сверкнув белоснежными зубами, которые казались ослепительными на фоне смуглого лица в обрамлении густых черных как смоль волос. Он был невероятно красив и высок. Лорд Грешем превосходил по росту не только Кейда и Джека, но и почти всех мужчин в зале.

Как и Джек Байрон и мистер Фейвершем — который, к слову сказать, тоже был весьма недурен собой, — лорд Грешем наверняка являлся предметом девичьих грез. И все же, несмотря на то что каждый из вышеперечисленных джентльменов обладал завидной долей обаяния и привлекательности, сердце Мег молчало, а пульс бился в привычном ритме.

Все изменилось мгновением спустя, когда Кейд положил ладонь на ее плечо. Тепло, исходящее от его сильных уверенных пальцев, казалось, прожигало кожу Мег насквозь, а от самого прикосновения пересохло во рту. Сердце подскочило в груди, а потом затрепетало, когда по телу девушки прокатилась чувственная дрожь. Мег отчаянно заморгала, моля Бога о том, чтобы никто не заметил ее реакции.

Стараясь взять себя в руки, Мег сделала попытку отстраниться, но Кейд держал крепко, не отпуская ее от себя. Подушечкой большого пальца он провел дорожку по шее девушки к волосам, а потом вновь спустился вниз. Замер на несколько секунд, а потом повторил такую нежную и в то же время мучительную ласку.

Святые небеса, да что такое он делает? Мег с трудом сдерживалась, чтобы не вздохнуть от невероятно чувственного удовольствия.

Если бы она не знала истинного положения дел, то могла бы подумать, будто Кейд пытается таким образом заявить на нее свои права и показать другим мужчинам, что она несвободна. Но поскольку ему в голову никогда не пришло бы ничего подобного, Мег предположила, что Кейд вновь играет роль, а это прикосновение — всего лишь знак привязанности, которую они, как предполагалось, должны были испытывать.

Неприязнь вспыхнула в душе Мег подобно пламени, заставляя ее бежать от Кейда как можно дальше. Но под устремленными на них взглядами подобное показалось бы странным. И все же Мег решила, что она не так уж беспомощна.

Слегка наклонив голову, она еле заметно повела плечом в надежде, что Кейд поймет намек и уберет с ее шеи свои дерзкие пальцы. Но вместо этого он вновь прошелся пальцем вверх и слегка погладил ее затылок. Мег вздрогнула, и ее кожа тотчас же покрылась мурашками.

Внезапно все это ей надоело.

— Мистер Фейвершем, — произнесла она, как ей показалось, спокойно. — Вы любите танцевать?

Лицо молодого человека осветилось улыбкой.

— Очень люблю. И если глаза меня не обманывают, пары как раз выстраиваются на первый танец.

— Кажется, вы правы. Так почему бы вам и леди Мэллори не присоединиться к танцующим?

Улыбка на лице Фейвершема стала еще шире.

— О да, с огромным удовольствием. Если, конечно, леди не возражает. Леди Мэллори, окажете мне честь?

Мэллори исподтишка посмотрела на Мег, и та прочитала в ее взгляде смесь удивления, смешанного с восторженным предвкушением.

— Благодарю вас. Это чудесно. — Мэллори с улыбкой взяла протянутую ей руку и вместе со своим партнером направилась в центр зала.

— А вы, мисс Эмберли? — спросил лорд Грешем. — Вы любите танцевать?

— Очень. Чего нельзя сказать о лорде Кейде. Всему виной его рана.

Палец Кейда замер, а сам он заметно напрягся.

— Я собиралась посидеть рядом с ним в сторонке и понаблюдать, как танцуют другие, — пояснила девушка.

— И поиграть в карты, если принесут столы.

— Господи, дорогая, ты говоришь обо мне так, словно я впавший в маразм дряхлый старик! — деланно беспечно воскликнул Кейд, обнимая Мег и легонько стиснув ее плечо, как бы давая понять, что ее хитрость раскрыта. — Я не могу с тобой потанцевать, но это вовсе не означает, что ты тоже должна сидеть весь вечер рядом со мной. Если хочешь потанцевать, Мег, я не возражаю.

Мег повернулась к Кейду, и его рука упала с ее плеча.

— Ты уверен, дорогой?

Подбородок Кейда сжался, а во взгляде промелькнуло раздражение, вызванное им одним понятной перепалкой.

— Абсолютно уверен. Можешь танцевать с кем угодно, я не скажу ни слова против.

Лорд Грешем заинтересованно переводил взгляд с Кейда на Мег, изо всех сил стараясь скрыть любопытство.

— Ну, раз так, предлагаю вам начать с меня, мисс Эмберли. Сжальтесь и скажите, что доставите мне удовольствие.

Мег улыбнулась, и с ее губ сорвался тихий смех.

— Мне почему-то кажется, что вы вовсе не испытываете недостатка в партнершах, милорд, но я с радостью удовлетворю вашу просьбу. — Сделав шаг вперед, она оперлась на протянутую ей руку. — Кейд… Джек… ведите себя хорошо в мое отсутствие. Если понадоблюсь, ищите меня в центре зала.

Глаза Кейда гневно сверкнули, а Джек покачал головой и улыбнулся шутке.

Решимость Мег улетучилась, когда они с лордом Грешемом заняли свои места и начали танцевать. Рядом с ними стояли и другие пары, включая Мэллори с лордом Фейвершемом, поглощенных беседой.

— Я нисколько не жалею, что оказался в вашем обществе, но позвольте предупредить: не стоит дергать тигра за усы.

— О каком это тигре вы говорите?

— О Кейде. Он без ума от вас. И теперь я понимаю, почему он так поторопился с помолвкой. Меня удивляет лишь то, что вы еще не поженились.

«И никогда не поженимся», — подумала Мег. Если бы лорд Грешем узнал правду, Она бы его потрясла.

— С самого начала мы поспешили, но потом решили немного повременить со свадьбой, — ответила Мег, стараясь придать своему голосу беззаботности. — Кейд хочет, чтобы я в полной мере насладилась сезоном.

— В самом деле? И снова должен сказать, что немало удивлен. Я знаю его довольно давно, но никогда еще не видел, чтобы он был так влюблен. Полагаю, необходимость сдерживать собственные чувства стала для него настоящим испытанием.

«Или, вернее, свое безразличие», — мысленно поправила партнера Мег, опуская взгляд. Если Кейд и казался со стороны влюбленным, это лишь доказывало наличие У него недюжинных актерских способностей, Если только он не собирался дать окружающим мужчинам понять, что Мег действительно большая ценность, которую не грех попытаться выкрасть. Ценность, в которой сам Кейд совсем не нуждался.

К счастью для Мег, заиграла музыка, поэтому она навесила на лицо улыбку, подняла голову, вложила руку в ладонь лорда Грешема и приготовилась танцевать.

Наблюдая за танцующими со своего места в углу зала, Кейд обхватил рукоятку трости и сжал ее что есть силы. На его счастье, она была сделана из целого куска золота, иначе просто рассыпалась бы у него в руке. Боль, пронзившая его ладонь, заставила Кейда ослабить хватку, однако он не спускал взгляда с Мег, смеющейся и кружащейся в танце с Адамом Грешемом.

Кейда немного утешала мысль о том, что Грешем скорее всего не заинтересуется его «невестой». Хотя тот слыл весьма ветреным молодым человеком, не лишенным человеческих слабостей и пороков. Женщины кружились вокруг него, точно мотыльки вокруг огня. Особенно много было среди них замужних особ, не испытавших счастья в браке и желавших выпустить на волю чувственность, не находившую применения в супружеской постели.

Юные девственницы тоже бросали на него полные обожания взгляды в те редкие моменты, когда их мамаши вдруг ненадолго теряли бдительность. И хотя Грешем оставался безразличен к их томным взглядам, лёгкий флирт с ними доставлял ему немалое удовольствие. Ибо удовольствие во всех его проявлениях стояло в его списке жизненных ценностей на первом месте.

Однако его нельзя было упрекнуть в отсутствии благородства, и Кейд знал: Грешем никогда не посягнет на то, что принадлежит другому мужчине. Вот если бы он узнал, что на самом деле Мег свободна. Нет, если Грешем когда-нибудь и женится, то только на богатой наследнице, способней поправить его финансовое положение. Так что Мег в безопасности.

Однако Кейд знал, что другие мужчины тоже захотят завладеть ее вниманием. Те, кто готов довольствоваться скромным приданым в обмен на необыкновенную красоту и обаяние. Те, с кем Мег будет танцевать и флиртовать. Рука Кейда вновь непроизвольно сжала рукоятку трости. Те, чьи ухаживания она станет поощрять своей завораживающей улыбкой и чарующим взглядом голубых глаз. Те, с кем она будет ускользать из зала, чтобы сорвать поцелуй.

Но разве не этого он хотел? Разве не о таком развитии событий они с Мег договорились? «Я просто хочу, чтобы она была защищена», — убеждал себя Кейд. Чтобы выбранный ею мужчина действительно оказался достоин ее доверия и почитания. И любил ее так, как она того заслуживает. Именно поэтому Кейд не выпускал ее из поля зрения. Он хотел убедиться в том, что Мег не стала жертвой какого-нибудь негодяя или повесы.

Танец закончился, и Грешем повел Мег на место. Но не успели они сделать и дюжины шагов, как к ним приблизились два известных в свете щеголя, чьи жесты свидетельствовали о том, что они хотят быть представленными привлекательной молодой леди. Кейд видел, как Мег улыбнулась и сделала какое-то замечание, вслед за которым раздался дружный смех. Вокруг нее понемногу собиралась толпа из молодых людей.

Кейд знал, что несколько тщательно подобранных слов заставят их бежать от Мег в страхе, и улыбнулся при мысли о том, что при желании он будет напоминать кота, прыгнувшего в самый центр стаи ничего не подозревающих голубей. Он сделал несколько шагов по направлению к Мег, но потом остановился, решив, что ей необходимо знакомиться с молодыми людьми для осуществления задуманного ими плана.

С силой стукнув кончиком трости по отполированному паркету, Кейд повернулся и отправился на поиски какого-нибудь крепкого напитка. Вечер обещал быть слишком долгим.


Спустя почти три часа непрерывных танцев Мег извинилась перед своими кавалерами и уединилась в относительно спокойной дамской комнате.

Внутри находились лишь две леди. Они о чем-то тихо разговаривали, поправляя прически и ополаскивая руки в фарфоровых тазах. Проскользнув мимо них, Мег зашла за занавеску, где располагалась уборная для гостей. Вскоре леди ушли, и в дамской комнате воцарилась тишина.