Глупо, нелепо, унизительно и переходит все границы разумного. Он этого не допустит!
– Послушайте, Роут, вы словно грозовая туча! Что с вами? Новобрачная уже доставляет вам неприятности? – На Грея насмешливо смотрела пожилая дама, так как он стоял сжав ладони в кулаки.
Грей разжал пальцы и смерил матрону презрительным взглядом. Она тут же закрылась веером. У него было сильное желание пнуть ее в толстый зад, от чего он, разумеется, воздержался и вышел из комнаты, направляясь туда, где оставил Кейт с леди Коксбери. Матрона лишь на секунду отвлекла его от снедающих душу мыслей о Кейт.
Он мог отгонять эти мысли, сопротивляться им, но знал одно: он хочет ее – ее тела с нежным запахом духов, хочет слышать ласковый голос, ощущать ее спокойную уверенность и острый ум. И врожденную изысканность, во что бы она ни была одета.
Кейт превратилась для него в наваждение – чем больше он вкушал ее сладость, тем сильнее становилась его страсть. Он боролся с этим, не желая терять самообладания. Такого испытания он еще не знавал. Грей обещал показать ей Лондон и не мог допустить, чтобы Кейт знакомилась с достопримечательностями одна, без него, так как помнил свой разговор с Рали. Поэтому, Находясь около нее целый день, он страдал от искушения овладевать ею везде, где они бывали: в библиотеке, за завтраком в столовой, на тенистых дорожках Воксхолла. Расслаблялся он только ночью, убеждая себя, что любой молодожен не будет отказываться от удовольствий брачной постели.
Но все слова были слишком ничтожны, чтобы описать его ощущения, когда он овладевал Кейт. По телу Грея пробежала дрожь при мысли об экстазе, который дотоле был ему незнаком. У него сильно заколотилось сердце, и он молча выругал себя за отсутствие сдержанности.
Но его чувства к Кейт не ограничивались физическим влечением. Он жаждал осязать каждый дюйм ее тела, внимать ее шепоту и легким вздохам, следить за каждым взглядом поразительных глаз. Окружающая обстановка, в которой он прежде так непринужденно себя чувствовал, теперь превратилась в ловушку, специально созданную, чтобы отдалить его от Кейт.
Схватив бокал с подноса у проходящего лакея, Грей сделал глоток. Опять шампанское! Пенистая жидкость не утолила жажду. Холодно кивнув барону, попытавшемуся заловить его для беседы, Грей пошел дальше, ища глазами жену, несмотря на то что решил этого не делать. Когда же он увидел ее, то от неожиданности остановился, а сердце чуть было не выпрыгнуло из груди.
Рали оказался прав. И чертовски прав.
Тогда Грей готов был придушить виконта с его пророчествами, а теперь убедился в их справедливости, так как Кейт больше не находилась под заботливым крылышком леди Коксбери. Его малышка стояла в окружении повес, которые жадно поедали глазами низкий вырез ее платья.
Ему следовало этого ожидать! Ведь Кейт – красивая женщина и к тому же его жена, так что интерес к ней особый. Возможно, она притягивала исключительно своим шармом, а возможно, многим хотелось досадить такому известному человеку, как Роут, сделав любовницей его жену. Как бы там ни было, но окружавшие Кейт так плотоядно смотрели на нее, что Грей пришел в ярость.
Конечно, не стоит обращать на это внимания. В переполненных комнатах было много мужей, чьи жены флиртовали с другими мужчинами. До сих пор он этого не замечал, да и сейчас не надо было замечать. С юности искушенный в таких делах, Грей раньше и бровью не повел бы, глядя на подобные сценки, но теперь ему невыносимо было видеть Кейт в окружении других мужчин, в то время как его снедала тоска по ней. Он говорил себе, что она разговаривает с обожателями с присущим ей достоинством. Манеры Кейт были намного сдержаннее, чем у других дам, которые из кожи вон лезли, лишь бы их заметили. Но Кейт не такова. Все равно Грею не нравилось, что она внимает речам угодников и отвечает им с улыбкой. Он с силой сжал пустой бокал.
– Как я вижу, твоя жена уже многих покорила.
Грей не потрудился обернуться на насмешливый голос Рал и. Его взор приковал один наиболее наглый ухажер, который что-то шептал Кейт, совсем близко наклонившись к ней. Да он дышит прямо ей в ухо! Грей сильнее сжал бокал.
– Дай-ка мне это, – Рали освободил ножку бокала из пальцев Грея. – Нечего бить хрусталь, Роут, тем более высокого качества.
Грей почти не слышал Рали. Его внимание было занято мужчиной, стоявшим слишком близко к его жене. Грей встречался с ним раньше и знал его как пользующегося дурной репутацией бабника, который не пропускал ни одного свежего женского личика. Звали его Ларкин, и Грей мысленно применил к нему весьма крепкие эпитеты.
Он продолжал наблюдать. Вот Кейт отодвинулась от Ларкина, ну а тот не отставал от нее и легонько дотронулся до ее обнаженного плеча. Тут Грей больше не мог сдерживать гнев. Отпихнув Рали, он встал между удивленной Кейт и Ларкином.
– Не касайтесь моей жены, – тихо произнес Грей.
– Простите, Роут. Я и не подозревал, что вы такой собственник, – ответил тот, хитро улыбаясь.
У Грея чесались руки сделать из этого молодца отбивную.
– Только дотроньтесь до нее снова, и я убью вас.
На них смотрели затаив дыхание, но Грей не обратил на это ни малейшего внимания и, кивнув Кейт, сказал:
– Нам пора ехать, не так ли?
Она кивнула в ответ, он взял ее под руку, и они прошли сквозь взволнованную толпу, стараясь ни на кого не смотреть. Грей даже не ответил Рали, когда тот попрощался с ними.
Грей был вне себя от злости. Какой-то мужчина касался атласной кожи его жены! Неизвестно откуда взявшийся первобытный инстинкт толкал его к убийству. Дуэль не нанесет ущерба его репутации, так как он слишком влиятелен. Да, ему следовало бросить вызов этому ублюдку!
Посадив Кейт в карету, Грей уселся напротив нее, не поддавшись искушению сесть рядом. Правда, его желание овладеть ею от этого не остыло, а, скорее, наоборот. Оно снедало его, разжигало гнев, и от беспомощности ему хотелось наброситься на кого-нибудь. Кейт сидела с безупречной осанкой и смотрела в темное окно. Грею хотелось вывести ее из равновесия и превратить в бессловесную рабыню такой же страсти, как у него. Черт, неужели она всего этого не ощущает? Выругавшись себе под нос, он сердито уставился на нее.
– Я не желаю, чтобы трепали имя моей жены. Хочешь ты этого или нет, но я должен думать о своем положении в обществе, – резко произнес он.
Она бесстрашно, как всегда, устремила на него ясный взгляд:
– Ты о чем?
– Я говорю о том, что ты позволяешь мужчинам вольности на глазах окружающих! – Невзирая на ее возмущенный возглас, он продолжал говорить, как бы наказывая ее за собственную несдержанность чувств: – Я не потерплю даже намека на скандал вокруг твоего имени. Негодяи, которые льстят тебе и лебезят перед тобой, делают это исключительно потому, что ты моя жена. Для них ты всего лишь добыча, которую надо заполучить и щеголять ею. Ты понимаешь, что это делается из-за твоего имени?
На лице Кейт отразилась боль, и это мучительно кольнуло Грея. Он отвернулся, чтобы не видеть следов своих усилий. Он только тяжело вздохнул – ему было стыдно за свои слова.
– Да, я прекрасно понимаю свою роль. А ты, Грей? Ты сам собираешься соблюдать обеты, данные в Харгейте?
Грей повернулся к ней, раздраженный ее намеком:
– Ты сомневаешься в честности моего слова, малышка?
– Нет, но этот мир очень отличается от моего привычного окружения. Я поняла, что в нем почти нет мужчин, сохраняющих верность женам. Ты тоже последуешь этой моде и возьмешь любовницу?
Вопрос был нелеп. Каждая капля крови в его теле горела от желания обладать только ею, и никем больше, но Грей ведь не тот человек, кто Покорно признает над собой власть женщины.
– Ты ранишь меня, Кейт, сравнивая со всяким сбродом, – холодно произнес он. – У меня никогда не возникало желания следовать моде.
Она гордо приподняла подбородок. Он изучил этот жест, говорящий о силе ее характера.
– Так как же насчет любовницы? Ты заведешь ее? Матроны шептались о том, что такое поведение мужчин – дело обычное, им это, мол, просто необходимо.
Необходимо. Прямо в точку! Со злостью, глубоко втянув в себя воздух, Грей нарочито медленно произнес.
– Ты боишься, что не сможешь удовлетворить меня, малышка?
Даже в полумраке кареты он увидел, как покраснела Кейт. Грей сознавал, что не прав, но исключительно из-за собственного упрямства продолжал:
– У меня нет любовницы, и жизнь я не подчиняю капризам своих первобытных инстинктов, – без обиняков заявил он.
Раньше так и было – всем управлял его могучий интеллект. Но вот он встретил Кейт… Он лгал ей сейчас, а она этого не знала. Он видел, как она вздрогнула от его колкости, однако, не задумываясь над тем, что причиняет ей боль, продолжал:
– Давай-ка поставим точки над “i”, малышка. Я лично не испытываю в том никакой необходимости.
Это неистовое отрицание доставило ему некоторое удовольствие, как будто от повторения ложь могла превратиться в правду. Но возможно, если он убедит в этом Кейт, так оно и будет. Устремив на нее свирепый взгляд, от которого содрогались его противники, Грей уверенным голосом снова произнес ложь, которая лишит ее возможности привязать его к себе:
– У меня никогда не было необходимости – ни в чем и ни в ком.
Глава семнадцатая
Изобразив на лице улыбку, Кейт наблюдала за танцующими. Гостей было немного, как и предполагал Грей. Он снова предоставил ее самой себе, предварительно напомнив о приличном поведении. Кейт знала, что скоро он вернется и будет свирепо на нее взирать, словно сожалея о том, что она вообще есть на свете.
Кейт незаметно прижала пальцы к вискам – У нее болела голова. Она устала от попыток понять мужа. Большую часть дня он не отходил от нее, но при этом держался так, точно был недоволен ее присутствием. Стоило же ему оставить ее одну, как он делался еще более угрюмым.
Если бы не его страстные ласки в постели, Кейт решила бы, что ее брак потерпел крах. Но после всего, что она слышала на приеме у Коксбери, она не была уверена, стоит ли придавать этому излишнее значение. То, что она принимала за пылкие любовные утехи, могло оказаться всего лишь желанием Грея получить наследника.
Прошлым вечером во время того ужасного возвращения домой он совершенно ясно дал ей понять, что ему нет в ней необходимости. Может, он угадал ее попытки покорить его? От унижения Кейт вздрогнула. Почему тогда он подчеркнул, что у него нет никаких чувств к ней, и сказал это так злобно, глядя на нее с лютой ненавистью?
Даже на такую оптимистку, как она, это подействовало обескураживающе. Как бы Кейт ни надеялась на лучшее, ее стали одолевать сомнения, полюбит ли ее когда-нибудь Грей. После бракосочетания он становился все более угрюмым и равнодушным, и с каждым днем, проведенным в Лондоне, положение усугублялось.
Кейт чувствовала себя несчастной и страдала от одиночества. Она тосковала по Харгейту, коту Циклопу, Люси и Тому, которого, хоть он и был в Лондоне, она не видела. Однажды в поисках Тома она забрела на конюшни, но когда спросила о нем, то конюх был так удивлен, что Кейт поспешила вернуться в дом. На следующее утро она пошла искать Мег, но ее только что не прогнали с кухни, где маркизе не подобает появляться.
Она скучала даже по… Грею. Лишь ночью Кейт удавалось разглядеть в нем того человека, которого она когда-то знала. Он всегда был высокомерен, а теперь к тому же и презрителен, так что Кейт просто не представляла, как долго сможет это выносить. Она никогда не отступала перед трудностями, но хороший игрок знает, когда надо выйти из игры, – этому ее научил Грей, когда они беседовали о его пристрастии к азартным играм. Кейт сжала губы, вспомнив, с каким азартом он говорил об этом. Выходит, она не в состоянии взволновать его. Колода карт и та успешнее с этим справляется!
Кейт сдавила переносицу и устало вздохнула. Вдруг ей показалось, что на нее кто-то смотрит. Она привыкла к любопытным взглядам, но тут было что-то не то. У нее закололо в затылке. Кто же за ней наблюдает?
Оглядев комнату, она увидела лишь обычные кучки матрон с дочерьми и денди. Но тут ее взгляд остановился на блондинке, стоящей неподалеку. Они встретились глазами. Вместо того чтобы скрыть свой интерес, женщина с дружелюбным видом пошла навстречу Кейт.
– Я надеюсь, вы простите мне мою назойливость, но я очень хотела с вами познакомиться, леди Роут, и когда увидела, что вы одна, то решила представиться – Красивая блондинка сказала все это с некоторой осторожностью, но ее искренность пришлась Кейт по душе.
– Очень приятно, – Кейт кивнула ей и была вознаграждена ослепительной улыбкой.
– О, слава Богу, что вы не церемонитесь, хотя я могла предположить, что жена Роута именно такая! – воскликнула та, сверкая глазами. – Я чувствую, что мы подружимся. Называйте меня просто Шарлоттой. Мой муж – граф Уиклифф.
"Искусительница Кейт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Искусительница Кейт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Искусительница Кейт" друзьям в соцсетях.