Тропинка сада вилась мимо кухни, и запах свежеиспеченного хлеба привлек ее внимание. Две молодые служанки несли на кухню большую корзину с яблоками. Жюстина села на скамейку рядом с клумбой, на которой росла лаванда, и стала наблюдать. Какая простая у этих девушек жизнь. По большому счету им было абсолютно не важно, за кого они выйдут замуж. Не страдали ничьи репутации, и семьи не рушились от того, кого они выберут себе в мужья. Долг, честь и богатство не играли никакой роли. Возможно, своим трудом они зарабатывали право на свободный выбор. Жюстина почувствовала, что она завидует этим девушкам.
Мимо пробежал молодой грум и схватил из корзины два яблока. Одна из девушек, смеясь, отругала его и погрозила кулачком. Он отсалютовал ей в знак благодарности и побежал в сторону огорода.
Жюстина наблюдала, как он шел между грядками моркови и картофеля. Он был в доме новичком — помощником конюха. Он был красив — с гладкой кожей и копной волос, как это бывает у человека в двадцать четыре года. Хотя он был всего на пять лет моложе, чем она, он, казалось, был человеком другого поколения. Румянец щек скрывала однодневная щетина.
Он подошел к кусту малины и отломил небольшую ветку. В этот момент он заметил наблюдавшую за ним Жюстину и замер. Затем почтительно приложил руку к козырьку фуражки, едва не уронив яблоки, которые все еще держал в руке.
— Доброе утро, мисс.
— Доброе утро, — ответила она, завороженно глядя на густые ресницы, оттенявшие его карие глаза.
Он взглянул с виноватым видом на яблоки:
— Они для коня капитана Хоксуорта. Мы с утра долго его объезжали, и я хочу его поощрить… Он обожает яблоки и листья малины.
— Вы очень добры, — сказала она.
Он улыбнулся, и на щеке у него образовалась ямочка.
— Могу я вам чем-то помочь, мисс?
Ей хотелось сказать «да», но за этим коротким словом стояло так много! А он все равно не был в состоянии помочь ей, так что бесполезно что-либо говорить.
— Нет, спасибо, — ответила она с вымученной улыбкой. — Я не хочу лишать Ланселота награды, которую он заслужил.
— Понимаю, — сказал он, хотя она знала, что он не понял. — Тогда я пойду. Еще раз с добрым утром, мисс.
Он помчался к конюшням. Она смотрела ему вслед и думала о том, что такие люди, как этот молодой человек, обладают какой-то собственной внутренней чувственностью. Сильная спина, уверенная походка, упругие бедра… нет ничего лучшего, чем это раннее проявление мужественности. Как бы ей хотелось попрактиковать на нем кое-что из того, чему ее учили в пансионе. Лорд Радерфорд обучил ее одному трюку, который, без сомнения, возбудил бы чувства этого юноши.
Но пока она размышляла о том, какой солоноватой на вкус будет кожа его лица, в ушах у нее зазвучали два голоса. Один принадлежал ее матери, и он напоминал ей со всей строгостью, что этот человек находится гораздо ниже ее социального статуса. Так что ей не следует даже смотреть на таких мужчин, не говоря уже о том, чтобы разговаривать с ними. Второй голос звучал более интимно, но причинял гораздо больше боли.
«Ты в таком возрасте, что могла бы быть его тетей — незамужней тетей. Даже если это было бы не запрещено, ему будут не интересны такие, как ты. Он молод, красив и полон жизни, а ты…»
Она не позволила себе закончить предложение. Укол самобичевания был настолько острым, что она почувствовала, как к глазам подступают слезы. В прошлом она часто говорила себе эти слова. Она не унаследовала ни красоты матери, ни уверенности отца — этими качествами Бог наградил Маршалла. Все, что было у нее, — это стремление быть желанной.
От невеселых мыслей ее отвлекло появление из кухни служанки, которая держала в руках что-то, завернутое в кухонное полотенце. Девушка побежала к конюшням, подошла к красивому груму и развернула полотенце, в котором оказался горячий хлеб. Она что-то сказала ему, и в ее голосе и во всей фигуре ключом била радость. Парень улыбнулся ей, а в его прекрасных глазах было столько признательности, что у Жюстины перехватило дыхание.
Так и должно быть, подумала Жюстина. Цветущие молодые девушки должны встречаться с приятными молодыми грумами. Ее шанс привлечь внимание такого молодого человека, как этот грум, давно упущен. Теперь уже слишком поздно. Ей придется принять того, кого Маршалл сочтет нужным уложить ей в постель. Никто не спросит, любит ли она этого человека или нет.
Ее гордость была растоптана. Понурив голову, она поплелась обратно в дом… не заметив, что за ней озабоченно наблюдает пара карих глаз.
Полулежа на диване и жуя пирожное с марципаном, Атина зачитывала Эстер приглашение на свадьбу от одной из их бывших учениц.
— Знаешь, Эстер, — сказала он, слизывая с пальцев липкую глазурь, — в подвале этого дома есть римская баня. Куртизанки часто купали там мужчин за приличную плату. Как ты полагаешь, не проводить ли нам там занятия в следующем семестре?
— И чему мы будем учить?
Атина отправила в рот еще один кусок пирожного и озорно улыбнулась:
— Как купать зверя.
Громкий стук в дверь служебного входа заставил ее вздрогнуть, и она поперхнулась пирожным.
— Это, наверно, мистер Маршалл, — произнесла Эстер. — Герт, пойди и открой дверь. И принеси чайник свежего чая.
Атина так сильно закашлялась, что у нее на глазах выступили слезы.
— О Боже! Помяни зверя, и он тут как тут. Мне кажется, Эстер, я не выдержу еще один вечер под одной крышей с этим человеком.
Эстер пощипала себе щеки.
— Ради Бога, что с тобой происходит, Атина? Ты ведешь себя так, будто он дьявол. Он невероятно красив.
Атина вытерла глаза.
— Он красив — это так. Но я имела в виду рога и заостренный хвост, как у дьявола.
Эстер начала собирать корреспонденцию, счета и планы, разбросанные по комнате.
— Не будь смешной, он всего-навсего мужчина.
— Это все равно что сказать, будто тигр всего-навсего очень большая кошка.
Эстер усмехнулась:
— Ерунда. Он обворожителен, и у него прекрасные манеры. Не говоря уже о том, что с его стороны было благородно помочь нам избежать потенциально опасной ситуации с лордом Радерфордом.
Атина поднялась с дивана и разгладила юбку.
— Это невероятно, что такое мифическое творение может существовать. Ты не забыла, что он сумел получить у нас еще одну должность, увеличив при этом в два раза установленный гонорар?
Эстер затолкала все бумаги в ящик письменного стола Атины.
— Не будь такой циничной. Он к этому не стремился, и ты это знаешь.
— Неужели? Этот человек все подавляет своей властностью. Боюсь, что еще один урок с мистером Посмотрите-какое-у-меня-идеальное-тело-Маршаллом может ввести наших учениц в заблуждение относительно того, каково должно быть поведение настоящего джентльмена.
— Знай я тебя лучше, подумала бы, что ты изо всех сил сопротивляешься обаянию этого человека.
Герт открыла дверь.
— Вас хочет видеть мистер Маршалл, мэм.
— Спасибо, Герт. Пусть он войдет, — сказала Эстер, игнорируя раздраженный взгляд Атины. — И попроси молодых леди собраться в главной гостиной на лекцию.
Они слышали, что он приближается, еще до того, как он появился, — его сапоги тяжело ступали по покрытому ковром полу, и Атина вдруг почувствовала, что очень хочет его увидеть.
Маршалл вошел, чуть подавшись вперед, будто в лицо ему дул встречный ветер. На нем были синий камзол, расшитый серебряными нитями жилет и белоснежный галстук. Атине стоило только взглянуть на него, и ее лицо запылало. В одежде он выглядел еще более привлекательно, чем без нее.
— Добрый вечер, леди Уиллетт, — весело сказал он. Потом его голос чуть изменился. — Мисс Макаллистер.
— Добрый вечер, мистер Маршалл, — ответила Эстер, расплывшись в улыбке. — Прошу вас, садитесь.
— Благодарю.
Атина не могла не заметить — как ни старалась, — сколько оттенков цвета в его волосах. Светлые пряди перемежались с золотистыми и лимонно-желтыми, а на висках поблескивала еле заметная седина. От его глаз нельзя было оторвать взгляда. Сразу определить их цвет не представлялось возможным. Они были кристально голубые — как небо над Шотландией в ясный летний день. Зрачки были обведены более темной каемкой цвета воды в горных озерах. Самым загадочным был цвет лица — почти смуглый. Чем занимается этот джентльмен, который явно много времени проводит на солнце? Может быть, тяжелые обстоятельства, в которых он оказался, вынудили его заняться каким-либо физическим трудом на свежем воздухе?
— Мы как раз говорили о том, что вы были так добры и заняли эту новую для вас должность практически без предупреждения. Правда, Атина?
Атина откашлялась.
— Я припоминаю другую причину. Ту, что была связана с гонораром в десять фунтов.
— Атина, зачем же так!
Покачав головой и улыбнувшись, он посмотрел Атине прямо в глаза.
— Мужчиной движут многие причины, мисс Макаллистер. Слава, деньги, амбиции… но в жизни очень редко выпадает такой приятный стимул, как еще одна встреча с двумя прекрасными женщинами.
Атина удивленно заморгала. Она не ожидала, что он будет так любезен. Когда принесли чай, он и Эстер затеяли обычный светский разговор, точнее, начали сплетничать. Это вызвало у Атины какое-то странное чувство, определить которое она не могла. Словно это был их собственный язык, а Атина — иностранка, попавшая в компанию двух соотечественников. С Атиной он никогда так спокойно не разговаривал, а с Эстер они обменивались словами и фразами со скоростью пулемета. И вдруг Атина поняла, что это было за чувство. Зависть.
Что, если она немного ослабит бдительность и позволит ему пройти по подъемному мосту через ров, которым она отгородилась от мужчин? Хотя он был таким же красивым, как Кельвин, и таким же обаятельным, он не был Кельвином. Правда, память о предательстве Кельвина все еще была жива, но этот человек, который так дружелюбно болтает с Эстер, в этом не виноват.
— Вы о чем-то задумались, мисс Макаллистер? — услышала она голос Маршалла.
— Задумалась? Нет, я просто заметила, что… вы прекрасно выглядите.
— Мой внешний вид вас оскорбляет?
— Вовсе нет. Просто… ваше присутствие навело меня на мысль о другом человеке.
— О! И как сравнение?
— Полагаю, вас это не касается.
— Ах, так. Наверно, возлюбленный.
— Ничего подобного, — сказала она, выпрямившись. — В действительности как раз наоборот.
— Значит, отвергнутая любовь.
Она отвернулась и, приложив усилия, опять подняла подъемный мост. Она не была готова обсуждать тему Кельвина, особенно с этим человеком.
— Если хотите знать, это я отвергаю всех мужчин. Честно говоря, ни один из вас не стоит того, чтобы тратить на него время и иметь с ним дело.
— Понятно. Этот мужчина, видимо, причинил вам страшную боль, раз вы невзлюбили нас всех.
У нее сжалось сердце.
— Возможно, это звучит шокирующе, мистер Маршалл, но я предпочитаю жить своей собственной жизнью.
— Но своих учениц вы учите не этому, не так ли?
— Не каждая женщина настолько сильна, что может принять такое решение, как я.
— Смириться с участью старой девы?
— Остаться в одиночестве, не замужем, мистер Маршалл. Я выбрала свободу.
— Мне кажется несправедливым, что вы прокляли всех мужчин, как негодяев, из-за одного человека. Может, вы все-таки дадите шанс остальным?
— И очевидно, я должна начать с вас?
— Вы можете хотя бы позволить мне вернуть доброе имя мужскому полу.
— Честно говоря, мистер Маршалл, ваше самомнение такое же огромное, как слон, а слонов, как известно, приручить очень трудно. Что заставляет вас думать, что я испытываю к вам нечто большее, чем просто профессиональный интерес? На самом деле я задаю себе вопрос — а надо ли было нанимать учителя без предварительной проверки его умений?
— А лорд Радерфорд, полагаю, сразу же приступил к демонстрации, без всякой проверки.
— Разумеется, нет. Но предпосылкой была его репутация.
— Репутация — это мощная сила. Она может возвысить человека, а может погубить.
Атина встала:
— Постарайтесь, чтобы сегодняшнее занятие возвышало. Мы хотим, чтобы вы отработали каждый пенни вашего непомерного гонорара.
Он тоже медленно поднялся:
— Я буду стараться изо всех сил, чтобы вы остались довольны, мисс Макаллистер.
Ученицы уже собрались в большой гостиной, и оттуда доносился шум, напоминавший щебет птиц. Маршалл открыл дверь, пропуская вперед Атину и Эстер. Девицы тут же умолкли.
— Добрый вечер, мистер Маршалл, — сказала мисс Драммонд, расплывшись в улыбке. Остальные тоже подхватили приветствие, и каждая жалела, что не она произнесла его первой.
"Искусство порока" отзывы
Отзывы читателей о книге "Искусство порока". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Искусство порока" друзьям в соцсетях.