— Вы мне просто омерзительны, Редфильд, — проговорила Эликс, резко развернулась на каблуках и направилась к двери.

Но Редфильд схватил Эликс за руку и приблизил свое лицо вплотную к ее лицу.

— Да, мне нужны ваши деньги, но, по крайней мере, я с вами честен. Когда-нибудь вы поймете это и будете мне благодарны. А Сент-Магнус сумел очаровать вас. Но он лгал вам, когда признавался в любви. На самом деле ему нужно то же, что и мне. Сент-Магнус уже неоднократно наживался на женщинах. Как бы тщательно он ни пытался это скрыть, все его тайны давно известны. Кстати, когда увидите своего ненаглядного Меррика, спросите его об истории с сестрами Гринфильд.

Эликс резко вырвала руку. То, что наговорил ей Редфильд о Меррике, конечно же было неправдой. И Меррик докажет ей это, как только она с ним встретится и обо всем расспросит сама.

А в это время Меррик тщетно пытался найти Эликс. Но ее нигде не было видно. Графа и леди Фолькстоун тоже не было здесь. Он надеялся, что у Эликс не возникло никаких неприятностей. Меррик настолько погрузился в свои мысли об Эликс, что вздрогнул от неожиданности, когда его окликнул Джейми.

— Эй, Меррик! Ты, случайно, не Эликс ищешь? — спросил Джейми, и Меррик сразу же заметил натянутость в его голосе. Это ему очень не понравилось. Неужели все раскрылось?

— А разве ее здесь нет? — осторожно спросил Меррик.

— Мне нужно сообщить тебе одну новость. Надеюсь, тебя она обрадует, — проговорил Джейми и вывел его на веранду, чтобы другие гости не слышали их разговор. — Я заметил, что в последнее время ты стал много времени проводить с Эликс, — начал Джейми. — И я ничего не имел против. Она выглядела такой счастливой. И опять, как когда-то, полюбила наряды и светские развлечения. Эликс была просто очарована тобой. А я радовался за нее, хотя не понимал, зачем тебе все это нужно. Раньше тебе такие женщины не нравились.

— Эш говорил мне то же самое, — мрачно произнес Меррик.

Он уже устал от этих бесконечных вопросов.

Джейми пожал плечами, а затем шутливо подтолкнул его локтем.

— Всем известно, какие женщины тебе нравятся, — проговорил он.

«Мне нравятся женщины с темно-каштановыми волосами и светло-карими глазами, которые купаются в лесных озерах обнаженными и кричат от удовольствия во время занятий любовью под розовым закатным небом», — подумал Меррик.

Но сказать об этом Джейми Меррик не мог. Точно так же, как не мог попросить у него совета по поводу того, что делать дальше. Он вдруг почувствовал, как ему не хватает Эша. Уж тому-то он мог бы во многом признаться.

— Так о чем ты хотел мне сообщить? — переводя разговор, спросил Меррик.

— Арчибальд Редфильд, наш сосед, попросил сегодня руки Эликс.

Услышав эти слова, Меррик вздрогнул, словно ему дали пощечину. Чего-то подобного он давно уже ждал. Меррик знал, как жаждет Редфильд получить приданое Эликс.

— Но ведь мы договаривались, что Эликс поедет со мной в Лондон и станет королевой сезона, — спокойно возразил Меррик, стараясь не показать Джейми, как сильно он расстроен. — Я уверен, что Эликс ему откажет.

— Не в этот раз. Мой отец больше не примет ее отказов. Ему не терпится выдать ее замуж. Сейчас они все собрались в кабинете отца, чтобы обсудить это. Редфильд отправился туда, как только вернулся с ярмарки.

Меррик понял, что произошло из-за того злополучного поцелуя после метания ножей. Скорее всего, Редфильду удалось кое-что подсмотреть. Голова Меррика кружилась. Он был не готов потерять Эликс так быстро. Меррик умоляюще схватил Джейми за руку.

— Сделай все, чтобы она не вышла замуж за Редфильда, — быстро заговорил он. — Если ты имеешь хоть какое-то влияние на графа Фолькстоуна, ты должен убедить его отпустить Эликс в Лондон, чтобы она попытала счастья там. Арчибальд Редфильд — гнусный тип и охотится только за ее приданым. Кто-нибудь хоть что-нибудь о нем знает?

Джейми переменился в лице. Слова Меррика поразили его. Он не хотел, чтобы его сестра вышла замуж за человека, которому нужны только ее деньги.

— Что тебе о нем известно, Меррик? — обеспокоенно спросил Джейми. — Ты знаешь что-то о его прошлом? Нечто такое, что могло бы открыть новые, темные стороны этого человека?

Меррик покачал головой.

— Спроси об этом лучше Эликс. Ты знаешь, почему она отказалась выйти за него замуж этой весной? Эликс поняла, что Редфильду нужны только ее деньги, но не стала рассказывать об этом графу, чтобы не рассердить его. — Меррик перевел дыхание и продолжил: — У этого человека нет даже дворянского титула. Не говоря уже о совести и порядочности. Почему ваш отец хочет, чтобы Эликс вышла за него замуж, даже не попытав счастья в Лондоне?

— Потому что он заботится о благополучии своей дочери, — неожиданно раздался чей-то резкий голос.

Редфильд вышел на веранду, поплотнее прикрыв французские двери.

— Граф Фолькстоун считает, что для Эликс будет лучше выйти замуж за зажиточного землевладельца, чем поехать в Лондон вместе с вами. Ведь он понимает, что, поехав в Лондон с Эликс, вы обольстите ее своими лживыми обещаниями, используете в самых грязных целях, а потом бросите на произвол судьбы, — продолжал Редфильд.

— Это наглая ложь! — вскричал Меррик.

— Что происходит? — Джейми переводил взгляд с Редфильда на Меррика, ничего не понимая. — Вы можете мне объяснить?

— Вы хотите, чтобы я вам все объяснил? Да вы знаете лорда Сент-Магнуса лучше, чем любой из нас, — спокойно проговорил Редфильд. Он стоял, скрестив руки на груди. — Вы думаете, он проводил с вашей сестрой столько времени просто так, по доброте душевной? Нет! Он воспользовался вашей дружбой, чтобы проникнуть в приличное общество. Он принял условия графа Фолькстоуна исключительно для того, чтобы жениться на вашей сестре и завладеть ее приданым. Сент-Магнус обвиняет меня в том, что намеревался сделать сам. Свои грехи он перекладывает на меня.

— Да вы просто наглый лжец! — в бешенстве прокричал Меррик.

Терпение его лопнуло. Все это было в высшей степени несправедливо. Злодеем был не он, а Редфильд. Меррик бросился на Редфильда, прижал его к стене и довольно чувствительно ударил в живот. Джейми и другие мужчины с трудом оттащили Меррика от Редфильда и отвели в сторону, в тень, чтобы никто ничего не заметил. Редфильд так и остался стоять у стены. Он согнулся вдвое, задыхаясь, и громко стонал от боли. Самые худшие опасения Меррика сбывались. Эти стоны привлекли внимание графа Фолькстоуна, и он вышел на веранду.

— Что все это значит, Джеймс? — строго спросил он.

— Ничего особенного, — проговорил Джейми, продолжая крепко удерживать Меррика за руку. — Просто Меррик с Редфильдом не сошлись во мнениях по поводу предстоящей свадьбы Эликс.

Меррик разозлился еще сильнее и решил, что, если этому болвану Редфильду нравится стонать от боли, он предоставит ему такую возможность. Причем немедленно.

Фолькстоун удивленно поднял свои седые брови и смерил Меррика холодным взглядом.

— Это правда? — спросил он. — Вы сделали все, что от вас требовалось. Выполнили все данные мне обязательства. Теперь можете быть совершенно свободны. Я обещал не придавать огласке ваш поступок. Я доверяю вам и надеюсь, что впредь вы будете вести себя как подобает джентльмену.

— Что вы имеете в виду? Какое соглашение? — в удивлении спросил Джейми.

Сердце Меррика упало. Сейчас Джейми узнает правду и никогда не простит этого Меррику.

Редфильд насмешливо улыбнулся. Услышав вопрос Джейми, он выпрямился и тут же перестал стонать.

— Вашего драгоценного друга застали вместе с Эликс Бурк ночью в библиотеке. Более того, вид обоих не оставлял сомнений в порочных намерениях Меррика. Он был без камзола, а ваша сестра — в пеньюаре, наброшенном на ночную рубашку. Неизвестно, во что бы все это вылилось, если бы я вовремя не предупредил графа Фолькстоуна. Он согласился не придавать это дело огласке, если Сент-Магнус возьмет на себя обязательства найти Эликс достойного мужа или женится на ней. Я с самого начала не мог понять, зачем графу Фолькстоуну нужен такой зять, как ваш распутный друг. Сент-Магнус согласился с неохотой, но чем больше об этом думал, тем соблазнительнее казалась ему мысль жениться на Эликс. Почему он должен учить ее хорошим манерам, развлекать, ухаживать, а потом взять и отдать Эликс, а главное, ее приданое кому-то другому? Куда лучше получить эти деньги самому, — на одном дыхании проговорил Редфильд. — Теперь вы знаете всю правду о вашем друге. К счастью, я спас мисс Эликс Бурк от обмана Сент-Магнуса и незаслуженного позора.

На лице Джейми отразилось неподдельное изумление. От неожиданности он выпустил руку Сент-Магнуса, Меррик тут же воспользовался этим и направился прямиком к Редфильду.

— Вы просто подлец и клеветник! — вскричал он.

Меррик опять попытался ударить Редфильда в живот, но его противник в этот раз оказался проворнее, и между ними завязалась драка.

Джейми и графу Фолькстоуну с огромным трудом удалось разнять их.

— Остановись, Меррик, хотя бы ради Эликс, — прошептал Джейми на ухо Меррику, с огромным усилием удерживая его. — Неужели ты не понимаешь, что этим только ухудшаешь ее положение?

Меррик замер. Это было единственным аргументом, способным повлиять на него. Он отпустил Редфильда и огляделся. На шум уже обратили внимание: гости с любопытством заглядывали на веранду.

Джейми и граф Фолькстоун старались сделать все возможное, чтобы замять скандал и не дать распространиться грязным слухам об Эликс.

— Позвольте мне поговорить с Эликс, — почти спокойно попросил Меррик, поправляя сбившийся жилет.

Граф покачал головой:

— Нет, это невозможно. Я же вам объяснил, что ваша миссия закончена. Чему лично я очень рад. Советую вам быстро собрать вещи и уехать прямо сейчас. Переночевать вы можете и в придорожной гостинице. А потом отправляйтесь куда пожелаете. Убирайтесь из моего дома и больше не смейте устраивать скандалов в приличном обществе.

Меррику ничего не оставалось, как подчиниться и уехать, даже не попрощавшись с Эликс.

Джейми отозвал Эликс в сторону после обеда и объяснил, что Меррику пришлось срочно уехать по неотложным делам. Но Эликс догадалась об отъезде Меррика еще до этого.

Одно было хорошо. Отец отложил официальное объявление о помолвке. Он вообще решил ненадолго отсрочить свадьбу. Эликс думала, что это целиком и полностью заслуга Джейми. Планы изменились. В скором времени они должны будут отправиться с Редфильдом в Лондон, и, значит, завтра вечером объявлять гостям об их помолвке не станут. Родители посчитали, что Эликс необходимо развеяться перед свадьбой во время сезона. Кроме того, за этот срок решатся дела, связанные с ее приданым. По мнению графа Фолькстоуна, спешить некуда. Он вообще не любил торопиться и действовать сгоряча.

Эликс надменно улыбнулась Редфильду. Отец не заметил ее улыбки, так как в это время пожимал тому руку и рассказывал о своем решении. Редфильда это решение графа совершенно не удовлетворило. Когда Эликс поднималась в свою комнату, он поймал ее на лестнице, схватил за руку и больно сжал ее.

— Сент-Магнус уехал, а я остался. Сент-Магнус хотел опорочить вас и запятнать вашу репутацию. Но я ударил его и защитил вас. Вы должны быть всю жизнь благодарны мне за это.

Эликс долго не могла уснуть. Она не могла поверить, что всего каких-нибудь шесть часов назад лежала в объятиях Меррика. Он говорил, что у них есть время, чтобы насладиться обществом и ласками друг друга. Он обещал, что они вместе поедут в Лондон. А потом обманул. За эти две недели он был частью ее жизни. Она впервые почувствовала себя живой. Да, за эти две недели она прожила более насыщенную жизнь, чем за прошедшие два года. Она ощутила себя желанной. И вот теперь всему этому пришел конец. Меррик бросил ее. Какими бы ни были причины его внезапного отъезда, факт остается фактом: Меррик уехал, и Эликс снова осталась одна. Ей так хотелось сказать Меррику, что она любит его. Почему эта мысль не пришла ей в голову раньше? А теперь… Теперь уже слишком поздно. Все кончено.

Глава 16

Слухи об очередной выходке Меррика облетели весь Лондон. Все только и говорили о том, что Меррик Сент-Магнус устроил возмутительный скандал на балу из-за леди. «Подумать только! Он устроил скандал и безобразную драку», — рассказывали почтенные матери семейств, обмахиваясь веерами. Многие джентльмены устраивают дуэли из-за леди, и в этом нет ничего предосудительного. Но ни один джентльмен не опустится до того, чтобы устраивать драку на балу у графа из-за его же дочери. Все это очередной раз доказывало, что лорд Сент-Магнус не джентльмен и никогда им не был. И совсем не важно, кто его отец. Своим последним поступком он изрядно подпортил свою и без того скандальную репутацию. Но некоторые дамы из высшего общества, даже самые почтенные, Завидовали дочери графа, вокруг которой разгорелись такие страсти. Каждая из них мечтала оказаться в объятиях этого страстного мужчины?