— А где мы могли бы поговорить об этом? — прошептал Меррик, его горячее дыхание обжигало ей ухо. Он готов был на все, лишь бы она согласилась его выслушать. — Скажите, где мы можем спокойно поговорить, и я приду в любое место, которое вы мне назначите, — продолжал Меррик. — С тех пор как я покинул ваш дом, думаю только о вас. Эликс, каждую ночь я вижу вас во сне. Засыпая и просыпаясь, я чувствую, что до безумия хочу обладать вами. Неужели вы ни разу за все это время не подумали обо мне? Неужели вы могли забыть, какой волшебной и неповторимой была наша близость?

Все эти слова необычайно взволновали Эликс. Он увидел, как бьется пульс под нитью жемчуга у нее на шее, и улыбнулся. Волнение Эликс его обрадовало — значит, еще не все потеряно.

— Признайтесь, что вы тоже все это время мечтали о близости со мной, Эликс Бурк, — проговорил он.

— Я ни за что на свете не скажу вам этого, — ответила Эликс. — И давайте прекратим этот разговор. — Она старалась выглядеть спокойной и равнодушной, но он заметил, как дрожал ее голос и как она смотрит на его губы.

— Вам и не нужно этого признавать. Ваше тело сделало это за вас, — сказал Меррик и увлек Эликс на веранду. — Позволите ли вы мне поцеловать вас? Хотя бы невинным дружеским поцелуем.

— О нет, Меррик, пожалуйста, не делайте этого! — взмолилась Эликс и неосознанно вцепилась в его плечо, словно желая удержать Меррика. Она и сама уже не понимала, чего хочет.

— Но почему? Почему я должен скрывать от вас свои чувства? И зачем вам скрывать их от меня? Зачем нам обоим отказываться от того, чего мы больше всего хотим? — спросил Меррик.

— Потому что чувственное влечение и брак — совершенно разные вещи. Брак свяжет вас на всю жизнь, а чувственное желание со временем пройдет и… — Она пожала плечами. — Вы и сами это прекрасно понимаете.

Они вернулись в зал и еще немного потанцевали. Потом некоторое время стояли и молча смотрели друг на друга. Меррику не хотелось так просто ее отпускать.

— Хотите заключить пари? Я ставлю на то, что вы выйдете за меня замуж, а вы — что никогда этого не сделаете. И спустя какое-то время мы узнаем, кто из нас окажется прав.

— Я не собираюсь заключать пари, Меррик. Почему бы нам не вернуться в общество тех джентльменов, с которыми я беседовала до танца с вами?

— И что потом? Опять придется поддерживать светский разговор, который никому из нас не интересен? Беседуя о бале, об оформлении зала, о музыке или чем-то в этом роде, я все равно буду представлять, как мы с вами предаемся страстной любви. А вы будете прекрасно понимать, о чем я думаю.

Но у Меррика не было возможности завести с ней светскую беседу. Джейми взял его за руку и вывел из толпы поклонников Эликс под предлогом того, что хочет поговорить со старым другом. Но Меррик понимал, что их дружба тут ни при чем и Джейми отвел его в сторону совсем по другой причине.

Когда они вышли на веранду, Джейми не стал тратить время на пустые формальности и сразу же перешел к делу:

— Я думаю, для всех будет лучше, если ты оставишь мою сестру в покое. Своим приездом ты и так привлек к Эликс слишком много внимания. Тебе не стоит больше встречаться с ней. Лучше вам не видеться. Иначе я не отвечаю за последствия.

— Это угроза? — скептически улыбаясь, спросил Меррик.

По правде сказать, ничего другого он и не ожидал услышать. Он прекрасно понимал Джейми. Тот должен защищать сестру. А Джейми, как никто другой, знал его натуру и вряд ли поверил бы, что Меррик изменился. Но тем не менее Сент-Магнус разговаривал с Джейми холодно и жестко. Меррик уже понял, что влюблен в Эликс, предложил ей выйти за него замуж и получил отказ.

— Меррик, мы с тобой старые друзья. Мне очень неудобно говорить тебе это, но сейчас не самое подходящее время для того, чтобы флиртовать с Эликс. Редфильд сделал ей предложение. И кто-нибудь из этих джентльменов может сделать ей предложение, тогда она избежит брака с Редфильдом.

— Я тоже сделал ей предложение, — проговорил Меррик.

— Когда?

— Сегодня вечером, когда мы танцевали.

— Танцевали? — У Джейми перехватило дыхание от изумления. — Меррик, я… — Он с трудом подбирал слова. Меррик неожиданно почувствовал к нему симпатию и дружескую нежность. Джейми не хотел обижать Меррика и старался подобрать слова. — Скажи мне откровенно, как другу, Редфильд сказал правду? Ты действительно хочешь жениться на Эликс по расчету?

— Нет, — решительно возразил Меррик. Он стоял, опершись на балюстраду, и задумчиво смотрел вдаль. — Я бы никогда не совершил такого подлого поступка по отношению к твоей сестре.

«Впрочем, как и по отношению к любой женщине. Я не похож на своего отца», — подумал Меррик, но не озвучил своих мыслей.

— Но тогда почему ты сделал ей предложение?

— Потому что я люблю ее, Джейми, и мне невыносима мысль о том, что она будет принадлежать другому, — проговорил Меррик.

Он сказал Джейми чистую правду.

На лице Джейми отразилось искреннее сочувствие.

— Тогда мне очень тебя жаль. Поверь, я говорю совершенно искренне.

Ему в самом деле было жаль, что Меррик не сможет жениться на Эликс в силу целого ряда причин. Во-первых, потому, что репутация его крайне сомнительна. Во-вторых, потому, что у него недостаточно денег, чтобы содержать Эликс. Да, Джейми искренне было жаль своего старого друга, который влюбился так сильно и так безнадежно.

Эликс никак не могла сосредоточиться на том, что говорил ей Фулворс. Возможно, он и обладал остроумием, но после разговора с Мерриком выглядел скучным собеседником. Меррик и Джейми о чем-то оживленно разговаривали на веранде. Через некоторое время вернулся Джейми без Меррика, явно чем-то расстроенный. Эликс очень надеялась, что они не поссорились. А еще она надеялась на то, что Меррик не пошел искать утешения после ее отказа у другой женщины. Эликс была настолько отвлечена всеми этими мыслями, что совершенно не слышала, о чем говорил ей Фулворс.

Интересно, о чем он сейчас думает, приличны ли его мысли? Хотя откуда у приличного Фулворса могут взяться неприличные мысли? Вот если бы на его месте сейчас был Меррик, он бы сумел дать понять Эликс, что за мысли одолевают его на самом деле. Подумав о Меррике, Эликс не смогла сдержать улыбку. Как он смел сделать ей предложение? Она отказала ему, и правильно сделала. Это просто абсурд. Ведь брак не может строиться только на физическом влечении. Впрочем, так же, как на связях в высшем обществе и финансовом расчете. Если бы Редфильд услышал, как Меррик сделал ей предложение, то сказал бы, что им движут только корыстные мотивы. И наверное, он был бы по-своему совершенно прав.

Вокруг обсуждали события этого сезона: балы, выставки и скандальные происшествия, любовные интриги. Это было так скучно, так уныло. Эликс не давал покоя вопрос, действительно ли всем интересны эти разговоры. Извинившись перед Фулворсом и сказав ему, что ей нужно немного отдохнуть, она направилась к выходу. Он даже не взглянул на нее и быстро пошел куда-то в глубину зала. Эликс показалось, что он был даже рад ее уходу.

Эликс устроилась в библиотеке на диване, наконец-то скинула узкие бальные туфли, давая отдых ногам. Господи, как она устала! Устала танцевать, устала улыбаться, устала делать вид, что наслаждается сезоном. Эликс категорически не хотела выходить замуж за Редфильда, которому от нее нужно было только приданое. Но брак с Фулворсом или кем-то в этом роде был не намного лучше.

«Но ведь ты могла бы выйти замуж за Меррика», — подумала она. Надо отдать ему должное, сегодня вечером он был искренне рад их встрече. Но это все равно ничего не могло изменить. Эликс знала, что не перенесет, если Меррик начнет изменять ей, как только его интерес к ней угаснет. А то, что это произойдет достаточно быстро, в этом она нисколько не сомневалась. Брак с Мерриком невозможен, он обречет ее на вечные страдания.

Но почему бы ей не перестать думать о будущем и жить только настоящим? Она могла бы возобновить отношения с Мерриком, построенные только на физической близости. Короткий миг удовольствия лучше, чем ничего.

Эликс глубоко вздохнула, чтобы хоть капельку успокоиться. Но внезапно она почувствовала, что не одна здесь. Слабый аромат свежескошенной травы, такой знакомый, такой волнующий, донесся до нее. Неужели это духи…

— Нам нужно прекратить все эти таинственные встречи, — послышался знакомый голос.

Из ниши возле дивана показался Меррик собственной персоной. Весь его облик говорил о том, что здесь, в тиши библиотеки, он отдыхает от бальной суеты. Он снял галстук, его жилет был расстегнут, в руках он держал бокал бренди.

Эликс на мгновение испугалась, но тут же пришла в себя. Она поднялась с дивана, забыв, что на ней нет туфель.

— Пожалуйста, скажите мне, что вы здесь один. — С этими словами Эликс направилась к Меррику.

Больше всего на свете ей не хотелось, чтобы Меррик оказался здесь с другой женщиной.

Меррик лукаво улыбнулся и сделал шаг навстречу Эликс, лениво отпивая на ходу бренди из бокала.

— Я мог бы сказать вам это, но мне не хочется вас обманывать. Ведь я здесь не один, а с прекрасной женщиной. То есть с вами.

В его глазах читалась дикая, необузданная страсть. Эликс почувствовала, как жаркая волна накрыла ее. Она испытывала сумасшедшее желание и ничего не могла с собой поделать. Разве приличные леди могут испытывать нечто подобное? Да она просто настоящая распутница!

— Вы отвергли мое приличное предложение руки и сердца, — проговорил он хриплым, полным возбуждения голосом. — Тогда, может быть, вы примете мое неприличное предложение?

Глава 17

Стоит ей только сказать «да», и Меррик станет ее любовником. Это будет в высшей степени неприлично, но зато и в высшей степени прекрасно. И путь назад для Эликс закроется навсегда. Когда она отдалась ему в первый раз, это можно было объяснить внезапным порывом и неопытностью. Но если она сделает это во второй раз, Меррик поймет, что она знает, что делает. Ну что ж… Эликс распустила волосы, вынув шпильки из прически.

— Да, — еле слышно прошептала она. Еле слышно, но решительно.

И Меррик сжал ее в своих объятиях. Она принялась быстро расстегивать пуговицы на его рубашке, потянула за пояс его брюк. Меррик приподнял подол ее платья — и они слились в поцелуе. Эликс прижалась к Меррику так тесно, как только могла.

Он жадно целовал шею Эликс. Губы его были горячими, как пламя. От этих поцелуев сладостная дрожь прошла по всему ее телу. Она застонала. В этом стоне смешались вожделение и отчаяние. Эликс поняла, что все это время, когда рядом с ней не было Меррика, она влачила бессмысленное существование. А теперь в его объятиях вновь ожила. В этот момент для Эликс ничто не имело значения, кроме прикосновений Меррика, его аромата и его поцелуев.

— Господи, как же я по тебе скучал! — проговорил он. И это было правдой. Но признаться ей в любви он пока не решался. Тогда пути назад уже не будет. — Боже мой, Эликс, как же я хочу тебя! — задыхаясь, признался Меррик, играя с ее волосами. Он притянул Эликс к себе и посмотрел на нее жадным, горячим взглядом и, подхватив ее под ягодицы, приподнял. — Это желание просто убивает меня. Обхвати меня ножками.

Последнюю фразу он проговорил хриплым страстным шепотом. Эликс послушалась и обхватила его ногами как можно сильнее. В эту минуту она бы ни за что на свете его не отпустила. Меррик плотно прижал ее к стене. Эта стена была их оплотом, защитой от нахлынувшей безумной страсти. Он вошел в нее одним мощным толчком и принялся быстро и яростно двигаться. Эликс нравилось чувствовать его в себе. Она стонала от удовольствия. Обладая ею, так горячо, так пылко, он пытался утолить свою страсть, которая была такой же сильной, как ее собственная. И как только Эликс могла настолько увлечься Сент-Магнусом? Как вожделение могло настолько затуманить ее разум, что она согласилась на этот шаг с Мерриком во второй раз?

Меррик почувствовал приближение удовлетворения. И вот наступила разрядка. Наконец-то желание, терзавшее его все это время, отпустило Меррика. Все эти дни он бессознательно мечтал о том, чтобы обладать Эликс.

Она уткнулась лицом в плечо Меррика, чтобы хоть как-то заглушить стоны. Теперь она подняла на него глаза. Во взгляде ее читался немой вопрос.

— Господи, что произошло между нами? Как это можно назвать, Меррик? — озадаченно спросила она.

— Это безумие. Чистое безумие, — проговорил Меррик.

А как еще это можно было назвать?

— Но это безумие может закончиться свадьбой, Эликс.

— Очень своевременное предложение, особенно если учитывать обстоятельства. Ты в очередной раз удивил меня, Меррик. Хотя чему тут удивляться? Зная твою натуру? — послышался голос со стороны двери.