«Почему я не могу отдать ему все мои деньги?» — задала себе вопрос Серафина.

И тут же сама ответила на него: это невозможно.

Он бы их не принял. А если бы и принял, это мало бы что изменило. Ведь он уже сейчас пользуется ее состоянием.

Если бы ему вдруг пришло в голову выписать чек, ни она, ни ее отец — если бы до этого дошло дело — не смогли бы ему помешать, поскольку, согласно брачному контракту, Кельвин уже сейчас распоряжается всем состоянием своей жены.

«Должен же быть какой-то выход!» — с отчаянием думала Серафина.

Однако она ничего не могла придумать, как ни ломала голову.

«Нужно ложиться спать», — решила она.

Серафина открыла глаза. Сделала шаг вперед — и замерла…

Через распахнутое окно, скользя по подоконнику, в комнату вползала змея!

Серафина уставилась на нее, широко раскрыв глаза от ужаса, и, даже не отдавая себе отчета в том, что делает, мигом забралась в кресло с ногами.

В тусклом свете свечи было видно, что змея подползает к ней все ближе и ближе.

Секунду Серафина стояла, словно оцепенев, не в силах оторвать от нее взгляд. Она понимала — нужно позвать на помощь Кельвина, и как можно быстрее, но не могла открыть рот. Наконец ей удалось взять себя в руки, и она позвала хриплым от страха голосом:

— Кельвин! Кельвин!

При звуках ее голоса змея на секунду застыла, потом медленно подняла голову.

Решив, что Кельвин ее не услышал, Серафина решила крикнуть еще раз, однако на сей раз сделать это ей не удалось — горло словно сдавило стальным обручем.

Внезапно дверь распахнулась и до нее донесся голос Кельвина:

— Вы меня звали, Серафина?

Ответить Серафина не смогла.

Она открыла было рот, но голос не слушался ее, и она не проронила ни слова.

— Что случилось? — спросил Кельвин.

Не получив ответа, он вошел в комнату и, увидев стоящую в кресле жену, с удивлением воззрился на нее.

Но, проследив за направлением ее взгляда, сразу все понял — на полу лежала змея.

Рука его рванулась к правому боку, где он всегда носил оружие. Увы! Кельвин забыл, что сейчас на нем не военная форма, а обычная одежда — рубашка и брюки.

— Стойте и не двигайтесь! — резко бросил он и поспешил в свою спальню.

Предупреждение было излишним — Серафина и так не смогла бы пошевелиться, даже если бы очень захотела.

У нее было такое ощущение, словно она превратилась в камень.

Затаив дыхание, она ждала, кто выиграет соревнование на скорость — Кельвин или змея.

Кельвин не заставил себя долго ждать. Но когда он показался в дверях с револьвером в руке, змея в мгновение ока скользнула через окно на веранду и скрылась в саду.

Кельвин бросился было за ней, но когда он выбежал на веранду, змеи уже и след простыл.

— Вы не должны открывать внешние окна… — начал он, вернувшись обратно в спальню.

Но, увидев, что Серафина все еще стоит в кресле с искаженным от ужаса лицом, осекся.

Он подошел к жене и, взяв ее за талию, поставил на пол.

— Не бойтесь, Серафина, — ласково проговорил он. — Змеи уже нет. Не думаю, что это была ядовитая гадина. Обыкновенный полоз, а он практически безвредный.

Серафина, тихонько всхлипнув, прильнула к мужу и спрятала лицо у него на груди.

Он почувствовал, что она вся дрожит, и вспомнил, что точно так же она дрожала и в первую брачную ночь, когда он вошел к ней в спальню.

Кельвин прижал ее к себе, продолжая спокойно говорить:

— Это все я виноват. Я должен был предупредить вас, что ночью нельзя открывать внешнее окно. Оно пропускает воздух, но препятствует птицам, ящерицам и летучим мышам забираться в дом. Вы не представляете, какие в Индии любопытные животные. Однажды я даже обнаружил у себя на кровати целое семейство обезьян!

Ему показалось, что Серафина, слушая его, уже перестала дрожать.

Однако ее теплое тело под батистовой ночной сорочкой было все еще как натянутая струна, а лицо свое она никак не могла оторвать от его плеча.

Волосы ее источали все тот же запах весенних цветов, который Кельвин ощутил в ее каюте в ночь перед пожаром.

— Мне очень жаль, что это случилось именно сегодня, — продолжал он. — Вы так великолепно выглядели, когда мы собрались ехать к губернатору, и мне очень хотелось, чтобы вы получили от званого обеда истинное удовольствие.

— Змея… была похожа… на нее! — проговорила Серафина таким тихим голосом, что Кельвин едва услышал.

Он не стал делать вид, будто не понимает, о ком идет речь.

— Но ни та, ни другая не настолько ядовиты и опасны, как кажутся, — тихо проговорил он.

Слова эти, похоже, удивили Серафину, она посмотрела на него с любопытством.

— Давайте я отнесу вас в постель, — ласковым голосом проговорил Кельвин. — Думаю, вам сейчас неприятно ступать по полу, а я хочу, чтобы вы отдохнули. Для одного вечера впечатлений у вас больше чем достаточно.

Серафина не стала спорить, и Кельвин подхватил ее на руки.

Она оказалась легкой как пушинка. Пока он нес ее на руках, она доверчиво склонила голову ему на плечо. Кельвин бережно уложил ее на широкую кровать, которую уже успели расстелить слуги.

Укрыв Серафину простыней, он присел на краешек постели.

Она, как и в первую брачную ночь, которой так и не суждено было состояться, казалась необыкновенно маленькой и хрупкой. На обрамленном белокурыми волосами личике выделялись огромные испуганные глаза.

Маленькая девочка, совсем еще ребенок…

— Как могло случиться, что с такой крошкой, как вы, произошло сегодня столько страшных событий? — спросил он.

Говоря это, он улыбнулся, и Серафина радостно улыбнулась ему в ответ.

— Я… наверное… ужасно вам… надоела, — проговорила она.

— Ну что вы! — ответил Кельвин. — Но если у меня по вашей милости будет еще парочка потрясений, это кончится сердечным приступом!

— Я… я очень боюсь… змеи.

— Я тоже! — подхватил Кельвин. — Только йоги, и то не все, а только самые святые, относятся к ним спокойно и никогда не убивают их. И змеи их никогда не кусают.

— Неужели и в самом деле существуют… такие святые люди?

— Всего несколько человек.

— Как бы мне хотелось… увидеть… хотя бы одного!

— Увидите, — пообещал Кельвин. — А сейчас мне хочется сказать вам кое-что, что, по-моему, вам будет приятно услышать.

— И… что же это?

В глазах Серафины все еще стоял страх, однако Кельвин понял, что она делает все возможное, чтобы держать себя в руках.

— Когда мы сегодня вернулись от губернатора, я увидел письмо от магараджи Удайпура, — ответил Кельвин. — Я не стану вам его читать. Оно очень длинное, а вам пора спать. Скажу только, что он в самых выспренних выражениях высказывает вам свою благодарность и приглашает нас в гости. Вы хотели бы поехать в Удайпур?

— А можно?

Все страхи Серафины как рукой сняло. Теперь ее синие глаза сияли от восторга. И, даже не отдавая отчета в том, что делает, она протянула Кельвину руку.

Он ласково сжал ее пальцы:

— Если вы мне пообещаете, что поездка вас не утомит, что вы не свалитесь со спины слона и вас не сожрет крокодил, я возьму вас с собой.

— Как здорово! Обещаю! Когда мы поедем?

— Послезавтра. Если к тому времени вы успеете подготовиться.

— Я уже сейчас готова. Могу ехать сию минуту!

Кельвин расхохотался.

— Вы должны дать мне немного времени на сборы.

— Тогда послезавтра?

— Договорились!

Серафина сжала его пальцы:

— Наконец-то вы покажете мне Индию… по крайней мере часть ее.

— И очень красивую часть, — заметил Кельвин. — А теперь вам пора спать.

Он взглянул на ее руку — на коже все еще оставались шрамы от ожогов.

Серафина попыталась выдернуть ее.

— Не смотрите! Она такая безобразная! — прошептала она.

— Наоборот, эти шрамы говорят о вашей храбрости, а потому они прекрасны, — тихо сказал Кельвин.

И, осторожно повернув руку Серафины ладонью вверх, бережно поцеловал ее.

Глава 7

— Должно быть, это самое прекрасное место на земле! — воскликнула Серафина.

— Я тоже так считаю, — ответил Кельвин.

Они стояли у окна Дворца-на-озере и смотрели на резиденцию магараджи в Удайпуре, расположенную на противоположной стороне.

Это величественное здание из белого гранита и мрамора, возвышавшееся на сто футов над землей, было украшено восьмиугольными башнями, которые были увенчаны куполами.

Дворец стоял на самом краю озера, отражаясь в прозрачной воде.

За ним вдалеке виднелись зеленые холмы и ярко-синее небо.

Зрелище было настолько захватывающее, что Серафине показалось, будто она попала в сказочную страну, до того существовавшую лишь в ее воображении.

Впрочем, как только они с Кельвином приехали на вокзал Виктория, ей все казалось удивительным и неправдоподобным.

Серафине прежде приходилось много путешествовать, но такого фантастического зрелища, как индийский вокзал, ей еще никогда не доводилось видеть.

Как объяснил ей Кельвин, озорно сверкнув тазами, англичанам никогда бы и в голову не пришло возводить подобные сооружения.

А когда Серафина удивленно взглянула на него, продолжал:

— В городах Индии самыми величественными и претенциозными зданиями являются вокзалы. Когда архитекторы их проектируют, они дают волю фантазии.

Он рассмеялся:

— Эти индийские вокзалы — словно пародия на гигантский восточный караван-сарай. Чего в них только нет! И купола, и часы, и окошки из цветного стекла, и стеклянные крыши — все сделано с большой фантазией и размахом!

Серафина расхохоталась, но, увидев железнодорожный вокзал в Бомбее, поняла, что муж нисколько не преувеличивает.

Вокзал оказался именно таким, каким Кельвин его описал, он будто был предназначен для театральной декорации. Вокруг царила такая же суматоха, как и на индийских улочках.

Пассажиры, толпящиеся на вокзале, были в самых разнообразных и немыслимых одеждах. Здесь можно было увидеть и сари, и набедренные повязки, и жалкие лохмотья, и тюрбаны, и поношенные белые шорты, и военную форму алого цвета, и желтую рясу священника.

Зычными голосами расхваливали свой товар уличные торговцы, курьеры спешили вытащить свою корреспонденцию из почтовой кареты и загрузить ее в почтовый вагон, крестьяне тащили блеющих коз к специализированному вагону для перевозки животных.

Мало того, на перроне расположились целые семьи. Они сидели, ели, кормили детей, спали на огромных тюках, в которых везли свой багаж. Они громко вскрикивали всякий раз, когда поезд, окутанный облаком пара, с шипением и свистом вползал на перрон.

«Словно огнедышащий дракон», — подумала Серафина.

Когда наконец они с Кельвином сели в поезд и поехали на север, в Удайпур, Серафина не переставала удивляться тому, что творится на станциях, на которых останавливался их состав.

Пассажиры в Индии, как рассказал ей Кельвин, имели привычку приезжать на станцию за несколько дней до прибытия своего поезда. Мало этого, они тащили с собой всякую живность: коз, цыплят, собак и голубей. Можно было даже увидеть на перроне коров, которые в Индии считаются священными животными.

Индийские торговцы никогда не упустят возможности заработать деньги, и, поскольку пассажиры служили им постоянным источником дохода, они не оставляли их без внимания.

По платформам расхаживали торговцы, предлагая пассажирам разнообразные горячие блюда; продавцы сластей и шербета; продавцы овощей и фруктов. Индийцы, продающие кокосовые орехи, имели при себе специальные ножи, которыми они срезали верхушки сочных зеленых плодов, чтобы покупатель мог тут же насладиться прохладным кокосовым молоком.

Всюду сновали торговцы водой с двумя мехами: в одном находилась вода для мусульман, в другом — для индусов.

— А продавец чая, расхаживая взад-вперед по платформе, громко кричал: «Гарам!», — что означало «горячий чай».

На каждой станции все пассажиры, как правило, выходили из вагонов, чтобы умыться, купить что-нибудь из еды или просто размять ноги.

Когда наставало время отхода поезда, машинист давал громкий гудок, и на платформе начиналась настоящая паника — пассажиры метались взад-вперед по перрону, боясь, что отстанут от поезда.

Кельвин заказал для них с Серафиной два купе и несколько купе для слуг.

Серафина только диву далась, какое количество слуг он взял с собой в поездку.

С Мартой они распрощались в Бомбее, и, хотя пожилая служанка даже всплакнула при расставании, Серафина не сомневалась, что она рада будет вернуться к спокойной, без всяких потрясений жизни в Англии.