Майкл окаменел. Внезапно ему показалось, что отлично сшитый на заказ синий сюртук стал ему тесен.
— Мне приятно слышать, что вы так сблизились. Я так и думал, что вы сойдетесь.
— Да, мы стали гораздо ближе, чем я думала. Бедняжка так рано потеряла мать, да и Джессики сейчас здесь нет, и я теперь люблю Эстер, как родную дочь.
Он бы хотел, чтобы они и впрямь стали матерью и дочерью через брак, но судьба распорядилась иначе.
— А теперь она ждет ребенка, — продолжала Элспет бодрым тоном. — И я вместе с ней переживаю эту радость, готовясь к тому, чтобы принять твою жену, кем бы она ни была.
Дыхание со свистом вырвалось из груди Майкла, и он вцепился в край консоли, чтобы собраться с силами и не упасть. Если бы его ударили кочергой в грудь, он не почувствовал бы более сильной боли.
Майкл круто обернулся и посмотрел на Элспет:
— Спрячьте коготки, матушка. Вы пьете мою кровь.
Она побледнела и отпрянула:
— Майкл…
— В чем дело? — спросил он с горечью. — Ведь мы оба знаем, что она для меня недосягаема. Нет нужды постоянно сыпать мне соль на рану.
— Прошу прощения.
Плечи ее поникли, а прекрасное лицо постарело на глазах.
— Я…
— Вы что?
— Боюсь, что твоя любовь к ней не даст тебе устроить свою жизнь.
— Я сознаю свою ответственность и позабочусь обо всем.
— Я желаю тебе счастья. — Элспет сделала шаг к сыну. — Я очень этого хочу. Я подумала, что, если ты будешь знать…
— То я просто отброшу свои злополучные чувства и буду идти по жизни дальше, избавившись от этого бремени. — Майкл безрадостно рассмеялся. — Если бы только все было так просто.
Она вздохнула:
— Я хочу тебе помочь. Хотела бы знать как.
— Я уже сказал как. — Он надел шляпу. — Присмотрите за Эстер. Окажите ей любую возможную поддержку.
— Боюсь, что ничего нельзя сделать для этой девочки, Майкл. Во всяком случае, мы с тобой ничего сделать не можем.
Он посмотрел на мать.
— Регмонт, — огрызнулся он, чувствуя, как по его сосудам устремилась кислота.
— То, как она реагирует на его имя… Мне уже случалось видеть такой взгляд. Ничего хорошего это не сулит. Но что мы можем сделать?
— Мы можем еще больше сблизиться.
Майкл направился к двери, которую дворецкий поспешил открыть для него:
— И молиться.
Эстер, тяжело дыша, вбежала в гостиную. Майкл встал, как только она туда впорхнула, и его темные глаза отразили чисто мужское восхищение ею. А она купалась в излучаемой им нежности, позволяя оттаивать своему заледеневшему сердцу.
— Вы выдержали паузу в целую вечность. Не приходили ко мне целую неделю, прежде чем выполнить свое обещание навестить меня, — упрекнула она его.
Его ответная улыбка была слегка окрашена печалью.
— Моя мать убедила меня подождать.
— Ах!
Эстер села на диванчик напротив.
— Она мудрая женщина.
— Вы ей нравитесь.
— Это чувство взаимное.
Эстер разгладила юбки, испытывая безотчетное беспокойство.
— Как вы? Я чуть не сошел с ума, думая о вас. Когда мы виделись в последний раз, мы кое о чем говорили. Я опасался, что мог отягчить вашу жизнь… что я сделал что-то неподобающее… — Он провел рукой по лицу. — Господи…
— Со мной все в порядке, Майкл.
— Неужели?
Его рука упала на колени, а взгляд обрел проницательность.
— Мне следовало позволить ему одержать победу. Но я был слишком высокомерен и слишком разгневан для этого. Мне следовало подумать о вас.
Сердце Эстер забилось глухо и ровно, будто оживая. По правде говоря, в обществе Майкла она чувствовала себя более живой, чем все эти долгие годы.
— Вы ведь думали об мне? Верно?
Он вспыхнул.
— Что бы вы ни обещали моей сестре, — продолжала она, — сомневаюсь, что она рассчитывала, что вы возьмете на себя ответственность за меня полностью. Но я тронута, что вы восприняли это так серьезно.
— Вам требуется рыцарь? — спросил он тихо, подаваясь вперед.
— Но ведь где-то вас ожидает принцесса, мой галантный рыцарь.
— Клянусь Господом! Я терпеть не могу говорить загадками.
Майкл вскочил на ноги со свойственной ему грацией, стараясь не потерять контроля над собой.
Она кивнула горничной, внесшей и поставившей на низкий столик чайный поднос. Когда девушка вышла, Эстер упрекнула его:
— Вы так и не ответили на мой вопрос о том, как чувствуете себя.
Он с шумом выдохнул.
— Так хорошо, как можно было ожидать, принимая во внимание обстоятельства. Никогда не понимал, какое бремя взял на себя Бенедикт и как замечательно справлялся с этим. Мне только остается гадать, как ему это удавалось. Должно быть, он умел изыскать в сутках больше часов, чем удается мне.
— Но у него была жена, поддерживавшая все его начинания.
— Господи, если кто-нибудь еще напомнит мне о необходимости обзавестись супругой, я за себя не ручаюсь.
Эстер тихонько рассмеялась, втайне ужасно обрадованная тем, что поиски жены Майкл не считал важным и приоритетным делом.
— Вы не думаете, что жена сможет вам помогать?
— Я и так с трудом выплываю и не имею ни малейшего представления о том, как мог бы еще заботиться о супруге.
— Я хочу, чтобы вы нашли жену, способную заботиться о вас. Это будет несложно. Вас так легко любить и даже обожать.
— Если бы вы говорили, основываясь на собственном опыте, — сказал он тихо.
— Разумеется, это так.
Его красивый рот недоверчиво дрогнул.
— Гораздо в большей степени, чем думала, — призналась Эстер, — какой бы дурой я ни была.
— Эстер…
Лицо Майкла выразило удивление, быстро сменившееся отчаянием.
Как ей не хватало уверенности в том, что Майкл испытывает к ней нежность. Она была прежде ослеплена мальчишеским бесшабашным очарованием Регмонта и его чувственностью, околдовавшей ее. К тому времени, когда они поженились, она уже отчаянно желала близости с ним, до крайности возбужденная его тайными прикосновениями, жадными поцелуями и обещаниями безграничного наслаждения и счастья, произнесенными ей на ухо жарким шепотом.
— Мы найдем для вас кого-нибудь, кто будет вас безумно любить, — сказала Эстер внезапно охрипшим голосом. — Кого-нибудь, чьей первой заботой будут ваше счастье и радость.
— Через некоторое время она начнет меня раздражать.
Эстер занялась приготовлением чая: она насыпала сухие чайные листья в чайник для заварки и залила кипятком.
— Очень скоро вы ответите на ее чувства. Вы не сможете устоять. И потом будете жить счастливо в любви и радости, которых заслуживаете.
— А как насчет вас?
Поставив чай настаиваться, Эстер выпрямилась и приложила руку к животу.
— Для меня тоже уготована радость.
Его ответная улыбка была искренней, но печальной.
— Не могу радоваться за вас больше!
— Благодарю вас. В таком случае давайте сузим список невест, представленный вашей матушкой, который я помогала ей составить.
Эстер встала, и Майкл последовал ее примеру. Подойдя к секретеру у окна, она открыла чернильницу и приготовила письменный прибор и лист писчей бумаги.
— Вы можете перечислить желанные качества, а я стану записывать.
— Лучше вырвать зуб.
Ее лицо стало осуждающим.
— Черт возьми, Эстер, не смотрите на меня так. Пожалуйста! Я думал, вы хорошо ко мне относитесь.
— Цвет волос?
— Только не светлый.
— Цвет глаз?
— Только не зеленые!
— Майкл…
Он скрестил руки на груди и поднял бровь.
— Надо дать девушке шанс на счастье. Пусть попробует побиться за меня, если не захочет проявить свои спортивные таланты иначе.
Она тихонько рассмеялась. На послеполуденной улице за окном послышалось щелканье хлыста по лошадиной спине и ржание. Днем Эстер по большей части сидела у окна и наблюдала, как течет жизнь в мире. Ей приносила утешение мысль о том, что существуют более счастливые семьи и жизни, чем ее судьба, и люди, не угодившие в ловушку, уготованную ей. Но в эту минуту все ее внимание было сосредоточено на собственной жизни и этом живом, энергичном мужчине.
— Высокая или маленькая?
— Мне безразлично.
— Стройная или полная, с роскошной фигурой?
— Мне и это все равно. Все, чего я хотел бы, — это, чтобы она была пропорционально сложена.
— Как насчет каких-нибудь особых талантов? — спросила она и посмотрела на него, когда он приблизился.
Майкл двигался так изящно, с такой неспешной грацией, что она не могла отвести от него глаз.
Майкл остановился возле Эстер, положив руку на письменный прибор.
— Каких, например?
— Ну как пение или игра на фортепьяно?
— По правде говоря, меня такие вещи не интересуют. Я рассчитываю на ваш вкус.
Эстер подняла на него глаза и охватила взглядом всю его изящную фигуру.
— Синее вам к лицу, милорд. Сказать правду, не знаю другого джентльмена, которому бы шел синий цвет больше, чем вам.
Его глаза заблестели.
— Благодарю вас, миледи.
Ее зачаровала его нежность, и на мгновение она замерла, представив невозможное.
Эстер изо всех сил старалась справиться с неожиданным напряжением и покончила с этим затянувшимся молчанием и заговорила трепетным грудным голосом:
— Я плохая хозяйка. Чай остывает.
Но не шевельнулась. Майкл стоял настолько близко, что она чувствовала исходящий от него аромат вербены. Он удивительным образом сочетался с присущим ему собственным запахом, и все вместе создавало опьяняющее и пленительное ощущение.
— Мне все равно, — пробормотал он. — Мне всегда приятно ваше общество.
— Я танцевала с вами свой первый вальс, — сказала Эстер, вспоминая.
— Боюсь, мои ноги до сих пор помнят это.
Ее рот приоткрылся от этой преднамеренной провокации.
— Я покорно и безошибочно следовала за вами.
Он усмехнулся.
— Неужели не помните? — наседала Эстер.
Она хотела, чтобы первым ее партнером на балу был Майкл, поскольку она ему доверяла и чувствовала себя в безопасности рядом с ним. Хотя и понимала, что, вероятно, он примется добродушно подтрунивать над ней, и это сделает ее первое мучительное появление в обществе вполне сносным и даже забавным. Он так хорошо вел ее и так старался сделать все, чтобы она не смущалась, что с танцевального пола она сошла с триумфом. И так прекрасно не чувствовала себя много лет.
— Как будто я мог забыть хоть на минуту, как держал вас в объятиях, — сказал он тихо.
Цепляясь за эти эфемерные воспоминания, Эстер так порывисто вскочила на ноги, что опрокинула стул. Она схватила его за отвороты сюртука и прижалась губами к его губам. Это был быстрый и целомудренный поцелуй, всего лишь напоминание о том, какой веселой и отважной девушкой она была когда-то.
Тотчас же она покраснела и отпрянула.
— Мне жаль.
Майкл остался стоять как вкопанный. Его темные глаза жарко и жадно смотрели на нее.
— А мне ничуть.
Приглаживая волосы дрожащими пальцами, Эстер направилась к столику с чайным подносом. Она старалась дышать глубоко и ровно и угомонить свое бурно бьющееся сердце. Затем услышала, как за ее спиной Майкл поднял и поставил на место опрокинутый ею стул, и тотчас же заметила Регмонта, стоящего в дверном проеме и закрывающего его своим телом.
Сердце ее перестало биться.
— Милорд, — выдохнула Эстер.
Майкл замер, заслышав такой страх в ее голосе, будто она закричала в ужасе во всю глотку. Стремительно повернувшись, чтобы узнать, что ее так напугало, он оказался смотрящим прямо в лицо человека, кипевшего от ярости. Майкл окинул его взглядом и заметил, что кулаки его сжаты, а челюсти стиснуты. Хотя он никогда не знал Регмонта хорошо, но не сомневался, что за последние несколько лет тот изменился. Майкл помнил дерзкого самоуверенного юнца, лицо которого выражало теплоту и нежность, когда взгляд его падал на жену. Сейчас от этой нежности не осталось и следа.
Только острая подозрительность и холодный расчет.
— Регмонт.
Майкл сам удивился своему небрежному и естественному тону в то время, как ему хотелось ринуться через комнату и избить его за то, что он сделала Эстер несчастной.
— Тарли. Что вы здесь делаете?
Майкл непринужденно пожал плечами, не будучи уверенным в том, видел ли Регмонт что-то из происшедшего. Поэтому решил проявлять осторожность, чтобы не причинить Эстер еще больших неприятностей и ненужных страданий.
— Меня послала мать. Мне пришлось выбирать: прийти ли сюда, чтобы мне помогли с выбором невесты, или оказаться супругом той, которую я не смогу выносить.
"Испытание страстью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Испытание страстью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Испытание страстью" друзьям в соцсетях.