– О, миледи! Означает ли это, что вы украсите своим присутствием весенние столичные балы? – не унимался Саймон.

– Я еще не знаю, но, похоже, этой весной меня не будет в Лондоне, – уклонилась Джейн от прямого ответа.

– Ваше отсутствие повергнет всех молодых людей в уныние! Вы самая необыкновенная девушка на свете! – добавил Саймон, глядя на нее с льстивой улыбкой.

Мое приданое – вот что притягивает вас ко мне как магнит! То ли дело доктор Кэррингтон – он хоть и мужлан, зато честный и порядочный!

Танец закончился, и Саймон отвел ее к тому месту, где сидела Генриетта. Но Джейн рано радовалась – ей пришлось танцевать еще с несколькими партнерами, которые засыпали ее избитыми комплиментами, наступали на ноги и танцевали не в такт музыке. Только с Перри ей было легко и свободно – он прекрасно танцевал и не болтал глупостей.

После того как танец закончился, Перри отважился пригласить Генриетту. Она смущенно отказалась, но Джейн, в конце концов, удалось уговорить ее. Джейн с улыбкой следила за ними некоторое время, но потом ее взгляд случайно остановился на матери Перри, которая стояла на противоположной стороне зала и явно следила за кем-то из танцующих, но за кем, сказать было трудно.

Джейн оставалось только надеяться, что леди Пентекост следила не за сыном и Генриеттой. До поры до времени им лучше скрывать свои чувства. Если мать Перри догадается, что племянница незнатного помещика, каким она считала дядю Генриетты, может стать ее невесткой, молодым голубкам точно несдобровать. Джейн была уверена, что леди Пентекост не допустит такого неравного брака.

– О чем задумались? – неожиданно раздался приятный баритон.

– Как вы меня напугали, доктор Кэррингтон! Вы так бесшумно подкрались! – вскрикнула Джейн, искусно пряча за испугом радость от встречи с ним. Доктор подошел сам, а значит, он не собирается просидеть весь вечер за карточным столом, как было на вечере у миссис Вестбридж.

Тем временем доктор Кэррингтон, не дожидаясь приглашения, плюхнулся на свободный стул рядом с Джейн.

– Вы не находите, что одна парочка чересчур бурно проявляет свои чувства?

– Да, – согласилась Джейн. – Но я удивлена, как быстро вы вошли в доверие к Перри. Он что, стал делиться с вами своими сердечными тайнами?

– Нет, – ответил доктор. – Но когда меня приглашают к мистеру Дилби, я неизменно застаю там и Перри Пентекоста. Нужно быть круглым дураком, чтобы принять их отношения за юношескую дружбу.

– Уверяю вас, их отношения носят исключительно платонический характер, – заступилась за друзей Джейн. – Но даже дружба между ними далеко не всем по душе.

Доктор взглянул на вдову, но довольно быстро перевел взгляд обратно на соседку, ее хорошенькое личико с аристократическим носиком и мягким округлым подбородком. Доктор почувствовал, что сердце у него вдруг бешено забилось. Почему эта гордая красавица имеет над ним такую власть?

– Как же Ричард отважился отпустить вас на бал совсем одну? – вдруг спросил доктор, пристально взглянув на Джейн.

– Почему одну? Я приехала сюда со своей служанкой! – отпарировала Джейн.

– Можно подумать, служанка способна защитить вас от грабителей. И о чем только Ричард думает! – покачал головой доктор.

– Он собирался сопровождать меня на бал, но я отговорила его, так как он весь день себя ужасно чувствовал. Наверное, заразился от Элизабет – она сама болеет уже несколько дней. Я велела главному конюху и кучеру хорошо вооружиться и поехала одна, – заступилась за Ричарда Джейн.

Но подобное объяснение явно не удовлетворило доктора, и он продолжал настаивать на своем.

– Я считаю ваше поведение в высшей степени легкомысленным, и, будь моя воля, я бы никогда не отпустил вас на бал без надежной охраны. Слишком вы смелая птичка, на мой взгляд, – уже серьезным тоном закончил доктор.

– Скажите, доктор Кэррингтон, вы оставили карточный стол только для того, чтобы отчитать меня? Если так, то лучше бы вам вернуться к своим картам, – нарочито резко сказала она.

– Вы ошибаетесь, – парировал он. – Я искал вас с единственной целью. Если не ошибаюсь, оркестр заиграл вальс. Не окажете мне честь?

Джейн не могла сдержать улыбки, когда доктор Кэррингтон с поклоном подал ей руку и повел в центр зала, куда в этот момент устремились и другие пары.

Какой он непредсказуемый! Джейн, поминутно бросая на него быстрый взгляд из-под длинных ресниц, пыталась понять, чем ее так заинтересовал доктор Кэррингтон. Несмотря на его дерзость и полное отсутствие хороших манер, в нем было что-то такое, что делало его очень привлекательным. И ничего больше, подумала она, стараясь не обращать внимания на его руку, слегка поддерживавшую ее за талию.

Сегодня доктор был одет безукоризненно – вместо помятого сюртука и кое-как завязанного шейного платка элегантный вечерний костюм Джейн догадывалась, что внешний вид обычно не очень беспокоил его, но сегодня он продумал все до мелочей.

Да, он очень привлекательный мужчина, если не сказать больше, подумала Джейн. Интересно, что до сих пор удерживало его от женитьбы?

Вдруг ее лицо озарилось лукавой улыбкой – во всем виноват его неуживчивый характер, который отпугивает представительниц прекрасного пола! Интересно, задумывается ли доктор Кэррингтон о собственной семье хотя бы изредка или все его мысли обращены исключительно к пациентам? Как бы она поступила, если бы он сделал предложение ей, дочери графа Истбери?

Украдкой поглядывая на Джейн, Том пытался понять, почему он всегда отводил женщинам очень незначительную роль в своей жизни – быть средством удовлетворения желания, и только. Он был убежден, что обладает повышенным иммунитетом к проявлению нежных чувств, пока три недели назад супруги Найтли не пригласили его к себе на ужин.

Свой интерес к их гостье – леди Джейн – он старался объяснить тем, что она родственница Элизабет, но чем больше он узнавал эту столичную аристократку, тем больше проникался к ней симпатией.

Однако нужно быть полным безумцем, чтобы хоть на минуту предположить, что у их отношений есть будущее. Их союз невозможен из-за слишком большой разницы в социальном статусе и сословных предрассудков, и скоро их пути разойдутся навсегда. Но сейчас он отложил поездку к другу, чтобы увидеть леди Джейн хотя бы еще раз.

Мысль, что их пути никогда больше не пересекутся, так огорчила его, что он сбился с такта и наступил на ногу партнерше.

– Извините меня, леди Джейн, но я танцую крайне редко, вот и разучился, – виновато улыбнулся он.

– Что вы! Для человека такого роста вы танцуете с удивительной грацией, – возразила она, обрадовавшись, что между ними наконец-то завязался разговор, положив конец тягостному молчанию. – Я очень удивилась, увидев вас на балу. Вы ведь, если не ошибаюсь, собирались навестить друга в Вилтшире.

– Видели бы вы, как удивилась хозяйка бала, заметив меня среди своих гостей! Мне начинает казаться, что она не рада мне, – отметил доктор, усмехнувшись.

Джейн весело рассмеялась, из-за чего несколько дам, оглянулись и строго посмотрели на нее.

– Надеюсь, вы не расстраиваетесь из-за этого? – спросила она.

– Напротив! Я только испугался, не лишилась ли она дара речи. А то мне пришлось бы заняться ее лечением прямо на балу! – взглянув на Джейн с озорной улыбкой, сказал доктор.

За легкой беседой они не заметили, как умолкла музыка. Доктор отвел ее к Генриетте, и Джейн была разочарована, что он не пригласил ее на следующий танец. Оглянувшись, она с грустью увидела, что он вежливо поклонился какой-то хорошенькой девушке и повел ее в центр зала.

Увидев, что доктор танцует с другой, Джейн, воспользовавшись тем, что Генриетта разговаривала со своими соседями, решительно встала и направилась к открытому окну, чтобы подышать свежим воздухом и прийти в себя после внезапного приступа ревности.

Хотя шелковая шаль плохо защищала ее от прохлады мартовского вечера, Джейн вышла на пустую террасу и, не совсем понимая, что делает, быстро спустилась по каменным ступеням в сад.

Дорожки у дома были ярко освещены разноцветными фонариками, и гости, решившие вырваться из душного зала, наслаждались свежим воздухом.

Не успела Джейн отойти от дома ярдов на десять, как услышала совсем рядом чьи-то шаги и приглушенные голоса. Испугавшись, она бросилась в сторону и спряталась за деревом.

Затаив дыхание, она ждала, пока незнакомые люди пройдут мимо, но никто не появлялся.

Вдруг она услышала справа от себя чей-то прерывающийся шепот.

– Надеюсь, ваши чувства ко мне не изменились? – взволнованно произнес мужской голос.

– Нет, – едва слышно отозвался женский голос, показавшийся Джейн очень знакомым.

– Тогда наберитесь терпения, моя дорогая. Еще немного, и мы окажемся в Париже, где будем беззаботно наслаждаться жизнью, – понизив голос, сказал мужчина.

О, небо! Кажется, она наткнулась на влюбленную парочку, готовую сбежать во Францию! Джейн мгновенно забыла о собственных переживаниях и думала лишь о том, как бы ее не обнаружили. Через мгновение до нее донесся страстный шепот и звуки поцелуев. Джейн крадучись вышла из своего укрытия и направилась к дому.

Когда она вошла на террасу, чтобы незаметно вернуться в зал, прямо перед ней неожиданно возникла чья-то фигура. На террасе царил полумрак, и Джейн с трудом узнала доктора.

– Это вы, доктор Кэррингтон? Что вы здесь делаете?!

– Я могу с полным основанием спросить у вас то же самое, – спокойно ответил доктор, подозрительно вглядываясь в темноту сада. – Вам нехорошо? Вы чем-то расстроены?

– В зале слишком душно, и я вышла подышать свежим воздухом, – уверенно произнесла она.

– Однако вы слишком далеко ушли от дома, – заметил доктор. – Вам не следовало бы делать этого.

– И что же могло случиться со мной за время короткой прогулки в частном саду?

Ее беспечный ответ мог бы обмануть любого, но только не доктора.

– Но что-то ведь случилось, – уверенно проговорил он.

Джейн не знала, осталась ли та влюбленная парочка в саду или подсматривает теперь за нею и доктором. Но ей было все равно. Все ее мысли сосредоточились только на мужчине, стоящем перед ней. Эти проницательные серые глаза приковывали ее внимание как магнит. Она зачарованно наблюдала, как доктор перевел свой взгляд на ее губы, и закрыла глаза в предвкушении поцелуя, но судьба распорядилась по-иному – двери гостиной внезапно распахнулись, и на террасе появилась Генриетта. Джейн и Тому ничего не оставалось, как быстро отпрянуть друг от друга.

– А, вы нашли ее, доктор Кэррингтон! Я так и знала, что она вышла в сад, – улыбнулась Генриетта.

– Вы искали меня, доктор Кэррингтон? – удивленно спросила леди Джейн.

– Да, я хотел просить у вас разрешения сопровождать вас на ужин и пригласить на танец, – объяснил доктор.

– Учтите, музыка уже началась, – заметила Генриетта, возвращаясь в зал.

Поскольку Джейн не проронила ни слова, доктор истолковал ее молчание как согласие. Сказать честно, она сама была несколько озадачена своим полным бездействием и поведением, недостойным дочери графа Истбери.

Она и в самом деле не понимала, что с ней происходит. Впервые в жизни она нарушила правила хорошего тона – осталась наедине с мужчиной, который не был ей близким родственником.

Ею овладело незнакомое, ранее не испытанное чувство – странное сочетание тоски и страха. Она понимала, что после уединения с доктором Томасом Кэррингтоном над ее репутацией благовоспитанной девушки нависла серьезная опасность. Но наперекор голосу разума она страстно хотела, чтобы его сильные руки обнимали ее, чтобы их губы слились в долгом поцелуе. Ограничилась бы она объятиями и поцелуями или, как та женщина в саду, забыла бы обо всем и отдалась своему чувству целиком?

Джейн отчаянно боролась с обуревавшими ее желаниями, и Том, словно понимая ее состояние, вел себя как истинный джентльмен.

Во время танца он поддерживал светский разговор, а когда они сели за стол и к ним присоединились Перри с Генриеттой, Том оказался настолько интересным собеседником, что даже Перри разговорился.

Весь остаток вечера Том оставался рядом с Джейн – обстоятельство, не ускользнувшее от самых проницательных дам, – и, несмотря на подозрительные взгляды, проводил ее до кареты Ричарда, когда пришло время расставаться.

Может, ей только показалось, но, когда он укрывал ее колени меховым пологом, руки у него слегка дрожали. Легкое дрожание слышалось и в его глубоком бархатном голосе, когда он пожелал ей счастливого пути в Бат и выразил надежду, что они снова встретятся во время следующего визита леди Джейн к своей кузине.

Вложив в прощальный взгляд всю нежность, на которую он только был способен, доктор Кэррингтон захлопнул дверцу кареты и стремительными шагами направился к дому Пентекостов.

Джейн смотрела ему вслед, испытывая такое чувство невосполнимой утраты, что впервые по-настоящему оценила неразговорчивость своей служанки. Если бы та вдруг заговорила, Джейн едва ли смогла бы вымолвить хоть слово.