— Когда я смотрела на вас, я видела только Шеридана Блейка. Мужчину, которого я придумала. Мужчину, которого я любила. Человека, которым вы никогда не сможете стать.
Саймон отшатнулся от нее, будто слова Эмилии ударили его.
— Когда-то ты сказала, что будешь на моей стороне, что бы ни произошло со мной в прежней жизни, до того, как я вошел в твою жизнь. Ты была готова простить Шеридана Блейка. Неужели ты не можешь хоть немного понять Саймона Сент-Джеймса?
Но в Эмилию будто вселился демон противоречия.
— Саймон Сент-Джеймс — негодяй. Он не заслуживает прощения в моих глазах.
— Зато Шеридан был превосходен.
Шеридан Блейк был иллюзией, но Эмилия не могла справиться с искушением причинить боль этому мужчине, такую же, как та, что досталась ей от его обмана.
— Шеридан Блейк — честный, верный. И он всегда был джентльменом.
— Образчик совершенства. У него имелось особое преимущество — он нереален. Видишь ли, реальные люди совершают ошибки. Я совершал ошибки и одна из самых больших — это та, что я влюбился в тебя, в женщину, которая предпочитает собственные мечты реальности.
— Я предпочитаю честность предательству.
Он глубоко вздохнул, и его плечи опустились, будто под тяжелой ношей. Саймон посмотрел отсутствующим взглядом мимо нее в сад, а когда повернулся к Эмилии, его лицо стало бесстрастным.
— Теперь я понял, что не могу сделать тебя счастливой. Я никогда не стану похожим на идеал, который ты себе придумала. Всю свою жизнь я провел, желая стать идеалом, и потерпел неудачу. И теперь я знаю, что не смогу подняться до тебя. Я никогда не смогу достичь подобных высот.
Ветер донес до них запах цветов и взъерошил его волосы. Эмилия прислонилась к балюстраде, борясь с желанием броситься в объятиях этого человека.
А Саймон коснулся ее щеки нежно, будто дуновение ветерка:
— Я надеюсь, что ты встретишь свой идеал, Эмилия. И надеюсь, этот человек сделает тебя счастливой.
Она смотрела, как он повернулся и пошел прочь. Если она ничего не скажет сейчас, он уйдет из ее жизни. Но Эмилия стояла, парализованная своими демонами, ее сердце хотело одного, а гнев диктовал другое. Сквозь открытую дверь она видела, как Саймон шел через гостиную. Она сделала шаг за ним и замерла. Что она может сказать ему? О небо, разве можно верить ему? Он лгал ей и занимался с нею любовью. Как можно жить с человеком, который так легко обманул ее?
Саймон открыл дверь — сердце забилось в ее груди, — он перешагнул порог и закрыл за собой дверь. Эмилия поднесла руки к губам. «Саймон…» — прошептала она, зная, что уже слишком поздно. И было поздно с того момента, как он солгал ей о том, что потерял память.
Ничего нельзя вернуть. На этот раз она потеряла его навсегда.
Навсегда. Как странно, что она когда-то размышляла, что проведет всю жизнь с этим человеком, хотя не знала даже его настоящего имени. «Все к лучшему, — уверяла себя Эмилия. — Он обманывал ее раз за разом. Он использовал ее. Будет лучше оставить человека, которому она не доверяет». Однако сердце болело. Эмилия прислонилась к балюстраде, стараясь не упасть. Вдруг нахлынуло острое чувство раскаяния. Она боролась с унизительными слезами. Но проиграла в борьбе с самой собой. И в подтверждение ее поражения по щекам потекли слезы.
Глупая женщина, которая погналась за мечтой и мучимая сомнениями, которые, как шипы, вонзились в ее сердце и насмехались над ней, только что отказалась от своего шанса быть счастливой.
— Эмилия, что ты натворила?
Эмилия выпрямилась, услышав голос бабушки и вытерла слезы, надеясь скрыть доказательства своей постыдной слабости. Медленные и уверенные шаги леди Геррит по террасе дали Эмилии возможность приготовиться и собраться.
— Саймон собирается уезжать. — Эмилия проглотила комок, подкативший к горлу. — Надеюсь, что он без осложнений доберется до Лондона.
— Ты не можешь позволить ему уехать!
— Я не могу оставить его здесь! Леди Геррит взяла Эмилию за подбородок и заставила посмотреть ей прямо в глаза.
— Это слезы радости?
— Это слезы глупой женщины, позволившей себе поверить в мечту.
Графиня Уитком поджала губы.
— Если ты не вернешься в дом и не убедишь этого молодого человека, что хочешь провести с ним остаток жизни, то действительно будешь глупой женщиной.
— Бабушка, я не собиралась выходить замуж за негодяя.
— О небеса! Что мне делать с тобой? — Леди Геррит оперлась на перила и посмотрела в сад. — Ты же любишь его!
— Я любила свою мечту.
— Твоя мечта — это лорд Блэкторн.
— Пусть он будет хоть королем Англии.
Графиня Уитком вздохнула и окинула Эмилию ледяным взглядом:
— Он любит тебя. Это ничего не значит?
— Мне не нужна такая любовь.
— Эмилия, иногда я не понимаю, как умная женщина, как ты, может быть такой твердолобой.
Слова бабушки укололи Эмилию.
— Как ты можешь думать, что я выйду за него замуж после всей той лжи?! Как я смогу доверять ему? Он лжет так же легко, как и дышит.
— Я знаю тебя слишком хорошо и понимаю, что ни одно мое слово не изменит твоего решения. Но я хочу знать, как ты сможешь примириться с тем фактом, что ввергнешь всю семью в ужасный скандал, если не сделаешь так, как велел отец.
— У меня есть план.
Леди Геррит закатила глаза:
— Я так и думала.
— Бабушка, мне нужна поддержка, а не упреки.
— Тебе нужен тот молодой человек, который сейчас собирается уйти из твоей жизни. — Леди Геррит подняла руку, когда Эмилия захотела возразить. — Но так как ты отказываешься поверить в это, расскажи мне, что ты задумала.
— Все очень просто.
Леди Геррит открыла веер.
— Вот это-то как раз и страшно.
Эмилия поджала губы и мрачно посмотрела на бабушку.
— Мы будем следовать плану отца за исключением одного. Вместо всего этого вздора с влюбленностью и свадьбой, просто скажем, что я выдавала себя за его жену, чтобы помочь найти преступников.
Леди Геррит внимательно посмотрела на Эмилию:
— Ты не можешь говорить это серьезно.
— Уверяю тебя, бабушка, что я серьезно думаю об этом. Мы возьмем слово с лорда Пембертона и лорда Блэкторна.
Леди Геррит постучала веером по подбородку.
— Думаю, что это сработает.
— Это должно сработать. Я не намерена выходить замуж за этого подлеца.
Леди Геррит внимательно смотрела на Эмилию.
— А ты не думала о том, что можешь забеременеть?
Эмилия побледнела.
— Вижу, что нет. — Улыбка появилась на губах леди Геррит. — Возможно, ты передумаешь прогонять этого молодого человека?
Эмилия закрыла глаза.
— Мы узнаем об этом через неделю, и если Бог смилостивится надо мной, я никогда больше не увижу этого самозванца.
— Хочу, чтобы ты не пожалела об этом однажды. Но ты пожалеешь.
Эмилия отвела глаза в сторону. Она посмотрела в сад, стараясь не думать о Саймоне.
— Однажды ты вспомнишь тот день, когда позволила мужчине, данному тебе судьбой, уйти из твоей жизни.
— Иногда лучше жить мечтами, чем позволить твою мечту втоптать в грязь какому-то проходимцу.
Бабушка вздохнула:
— Когда твои раны затянутся, ты, возможно, встретишь Саймона снова. Возможно, ты сможешь увидеть за своей болью его любовь к тебе. Надеюсь, что не будет слишком поздно.
«Слишком поздно» — эти слова резанули слух Эмилии.
— Что ты имеешь в виду? Леди Геррит улыбнулась:
— Разве ты не заметила, моя девочка? Лорд Блэкторн, красивый молодой человек, стал одним из самых желанных холостяков во всей Англии. С его внешностью, здоровьем, состоянием и титулом каждая мать с дочерью на выданье станет охотиться за ним. Каждая глазастая девчушка будет мечтать завладеть его сердцем. Все дело только во времени. Он найдет себе молодую жену, которая залечит его раны.
Эмилия сжала кулаки, в ней вспыхнула ревность, когда она подумала о Саймоне и какой-то другой женщине:
— Что будет делать в своей жизни Саймон Сент-Джеймс — не моя забота.
Леди Геррит пожала руку Эмилии.
— Надеюсь, что это правда. Надеюсь, что ты никогда не увидишь его на балу, танцующего с другой, и не подумаешь о том, что все могло бы быть иначе.
Эмилия вообразила себе Саймона, держащего в своих объятиях другую женщину, улыбающегося ей, прикасающегося к ее щеке, и ревность сдавила ей грудь. Сердце требовало побежать к нему, но горькая обида приказывала не поддаваться слабости. Если даже судьба заставит ее выйти замуж за Саймона, она никогда не впустит в свое сердце бесчестного человека.
На стенах библиотеки лорда Пембертона горели свечи. Саймон расположился на одном из диванов с бокалом бренди в руках. Он чувствовал себя одиноким, как корабль, сорвавшийся с якоря и дрейфующий в открытом море. И впереди ничего, кроме серого будущего.
— Что за дьявольский план! Блэкторн мог погубить и вас, и Мейтлендов. — Пембертон отвернулся от окна и озабоченно посмотрел на Саймона. — Если бы это не касалось других людей, я предпочел бы рассказать всему свету, что за совершеннейший подлец Райндольф Джеймс.
Саймон сжал хрустальный бокал.
— Я не хочу, чтобы пострадал еще кто-нибудь. Мейтленды уже пострадали, а правда навредит жене и детям моего отца.
— Вы не думаете, что Гилберт был посвящен во все это? Если бы вас не стало, он унаследовал бы все.
Саймон подумал о молодом денди, первом сыне отца от второго брака. Гилберт унаследовал русые волосы и серые глаза отца — именно то, чего не было у Саймона.
— Сомневаюсь, что Райндольф посвятил сына. Он не стал бы так рисковать. Пембертон кивнул:
— Итак, Райндольф Сент-Джеймс будет положен в семейную могилу со всей своей ложью. Это будет лучше всего.
— Он достаточно навредил при жизни. Пембертон задумчиво смотрел на Саймона.
— Как ты себя чувствуешь, мой мальчик?
Саймон пожал плечами, уходя от ответа на вопросы, которые он прочел в глазах Пембертона.
— Рана оказалась несерьезной.
— Я говорю не о ране. Это было ужасным испытанием для тебя узнать, что за планом убийства стоит собственный отец.
— У меня никогда не было иллюзий относительно моего отца.
— Думаю, это очень справедливо, что ты унаследуешь его титул, имение Блэкторнов и все, чем он владел.
Саймон подумал о парке Блэкторна, месте, где он родился и жил до того времени, пока отец не бросил его в пламя войны. Это место навевало воспоминания, которых он не хотел.
— Пусть он останется вдове, я не хочу жить там.
— А где же ты хотел бы жить? Саймон отпил бренди. Крепкий напиток согрел его и ослабил напряжение в груди.
— Не знаю, но я найду себе место.
— Ты не думал вернуться в Бристоль?
Саймон покачал бокал, не отрывая взгляда от сверкавшей жидкости. Несколько дней мысль о возможной беременности Эмилии сохраняла его надежды. Но два дня назад все ушло вместе с его мечтами.
— В Бристоле меня ничто не держит. Пембетон вздохнул:
— Я боялся, что задание испортит твою дружбу с мисс Мейтленд.
«Эмилия».
В нем заговорили чувства, и их огонь растопил ледяные стены, за которыми он хотел скрыть свои ощущения. Саймон вздохнул медленно и тяжело, прогоняя боль. Его объединяла с Эмилией иллюзия. И ничего больше.
— Я никогда не был связан с мисс Мейтленд. — Он посмотрел на Пембертона. — Очень важно, чтобы люди поверили, что отец и дочь просто помогали мне выполнять задание. Я хочу быть уверенным, что ее репутация не пострадает из-за меня.
Лорд Пембертон кивнул:
— Я сделаю так, что отец и дочь получат награды за их героизм.
— Благодарю вас, сэр.
Пембертон похлопал Саймона по плечу:
— Я знаю, что вас с мисс Мейтленд связывало только дело, но если вы отдали свое сердце мисс Мейтленд, то вас успокоит тот факт, что есть множество других женщин, которые с удовольствием помогут вам забыть ее. В этом году вас, без сомнения, будут разрывать на части. Будущие невесты, каждая женщина в городе будут стараться заполучить вас.
Саймон нахмурился от этих перспектив. Как знать, может, он нужен той или иной женщине только из-за титула и состояния? Пародия на жизнь без любви и без ответного чувства — вот что ждет его в будущем. Пустота. Бесконечные ночи. Жизнь, наполненная иллюзией страсти, слабое отражение потерянной любви.
Он посмотрел в свой бокал, на блики мерцающего света. Возможно, отец все же отомстил ему. Той местью, которой он никогда не планировал. Его злодейства дали Саймону лишь короткие мгновения счастья с женщиной его мечты. Но любовь оказалась построена на обмане. И все же эта любовь навсегда останется в его памяти.
Глава 31
С моря дул ледяной ветер. Он хлестал лицо, хватался за полы плаща, когда Саймон карабкался по извилистой тропинке от берега к его дому, расположившемуся на вершине отвесной скалы. Хотя ранняя весна уже согрела своим теплом южное побережье Англии, здесь, в северном Йоркшире, по-прежнему царила зима.
"Избранник из мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Избранник из мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Избранник из мечты" друзьям в соцсетях.