Переступив порог знакомого Тому помещения, вместо миссис Фишпоул они увидели какого-то сердитого типа с вытянутым лицом, в грязном белом переднике. Он окинул их таким злым взглядом, словно готов был ошпарить незваных гостей кипятком.
— Вход посторонним воспрещен, — взревел он, помешивая в кастрюле большим половником жидкую похлебку, в которой плавало немного овощей. — Войдите в здание с парадного крыльца, как делают все пассажиры!
Потеряв к ним всякий интерес, он схватил со стола бутылку красного вина и жадно припал к горлышку.
— Мы разыскиваем миссис Фишпоул, — вежливым тоном промолвил Том, сняв шляпу. — Скажите, когда она должна выйти на работу?
— Никогда! — прорычал грубиян, ставя полупустую бутылку на стол. — Она уволилась, я ей больше ничего не должен. А если эта женщина украла у вас что-то или задолжала вам деньги, я тут ни при чем.
— Она нам ничего не должна, — сказал Том. — Мы просто хотим знать, куда уехала миссис Фишпоул.
Однако мужчина в грязном переднике повернулся к ним спиной, говоря всем своим видом, что больше не желает общаться.
В этот момент в кухню вбежал прислуживающий в трактире мальчик.
— Мистер Сигтлет, мистер Сигтлет! — с порога закричал он. — Приехал мистер Харпер. Как всегда, он заказал пирожки с рыбой и колбасой. Что мне ему передать?
— Скажи, что мегера сегодня уволилась и оставила нас без пирожков, — рявкнул мистер Сигглет. — Пускай ест овощной суп. Или сам идет сюда и готовит себе ужин. Завтра я найму другую повариху.
Достав из кастрюли половник, он тряхнул им так сильно, что жирные брызги упали ему на бороду и волосы.
— А ну вон все отсюда! — заорал он. — Эта Фишпоул оставила меня с носом. Она бросила работу, даже не предупредив меня заранее, что хочет уйти. Уехала на родину, к своей семье. Надо же! У этой женщины, оказывается, есть семья!
Судя по издевательскому тону, которым была произнесена последняя фраза, мистер Сигглет этому не верил. Похоже, для него понятие «семья» вообще было пустым звуком.
Не произнеся больше ни слова, Том вышел из кухни, увлекая Лину за собой. Он не удивился бы, если б разъяренный Сигглет выплеснул им вслед горячий овощной суп.
— Куда же она могла уехать? — спросила Лина. — Эта ситуация меня тревожит.
— Здесь нет ничего необычного, — заметил Том. Тревога в глазах Лины тронула его сердце. — Мне кажется, вы были правы. Не следовало пороть горячку и забирать девочку у приемной матери.
Лина покачала головой:
— Нет, вы поступили совершенно правильно. Постоялый двор — не место для маленькой девочки. И еще неизвестно, какая мать получилась бы из миссис Фишпоул, ведь она ведет себя довольно странно… бросила работу, никого не предупредив о том, что собирается уволиться… Нет, Мэгги нужна надежная семья!
Том погладил ее по щеке.
— Не наговаривайте на миссис Фишпоул, — с улыбкой сказал он. — Она ушла из трактира потому, что решила разыскать Мэгги. Эта женщина знает обо мне только то, что я служу священником в приходе церкви Святой Марии в Беверли. Ее семейство живет неподалеку от тех мест. Держу пари, она поехала именно туда!
Лина была так прекрасна, что Тому захотелось поцеловать ее, и он припал к ее губам. Казалось, их поцелуй длился целую вечность. Эта парочка, одетая в длинные маскарадные плащи, могла бы еще долго стоять у здания постоялого двора, но тут в голову Лины пришла идея.
— Миссис Фишпоул уволилась сегодня днем, Том, — сказала она, прервав поцелуй, — возможно, она еще не успела уехать на родину и мы сможем отыскать ее в Лондоне.
Том не сразу понял, о чем она говорит. Все его тело ломило от неутоленного желания.
— Вы выйдете за меня замуж? — спросил он сдавленным от страсти голосом.
— Нет, — ответила она. — Давайте лучше отправимся на поиски миссис Фишпоул!
— Я не сдвинусь с места, пока вы не согласитесь стать моей женой, — с решительным видом заявил Том.
— Я не смогу жить с приходским священником.
И Том вдруг понял, что она говорит совершенно серьезно.
— А если бы я не был священником? — спросил он.
— Но вы же — священник…
— И все же давайте представим, что я не был бы священником. Согласились бы вы в таком случае стать моей женой?
Она заколебалась.
— Вообразите, что я работаю поваром в этом милом заведении, — продолжал Том.
Лина засмеялась.
— Нет, все равно я не пошла бы за вас! — весело воскликнула она.
И Том стал целовать ее, чтобы она больше не перечила ему.
— А теперь давайте говорить серьезно, — промолвил он, отстраняясь от нее. — Что бы вы сказали, Лина, если бы я был простым помещиком в сельской глуши? А у меня действительно есть имение. В отличие от дома брата в моей усадьбе довольно много слуг.
— Дело не в имении и не в вашем состоянии, Том, — сказала Лина довольно холодно. — Я вообще не собираюсь выходить замуж.
— Даже за меня?
Он смотрел на нее сверху вниз, ожидая ответа. Глядя в его лицо, тускло освещенное горевшей на заднем дворе масляной лампой, Лина почувствовала, как у нее защемило сердце. За это время Том стал ей дорог. Она считала его красивым мужчиной. Особенно привлекательным его делали ямочки на щеках. Она ощущала в нем сильный внутренний стержень. Нет, он не был похож на ее отца, погруженного в мир абстракций и отвлеченных истин. Трудно было поверить, что оба они были священниками.
— Знаете… — задумчиво сказала она, — может быть, если бы вы не были священником…
Она замолчала, и Том снова поцеловал ее.
— Я люблю вас, — прошептал он.
Лина вспыхнула до корней волос. И это было так необычно для нее, ведь она давно уже разучилась краснеть.
— Боже мой, какой же вы дурачок! — пробормотала она, отталкивая его от себя. — Так мы идем искать миссис Фишпоул или нет?
И, не дожидаясь, что он скажет, Лина направилась к двери, ведущей в кухню трактира. Том последовал за ней. Переступив порог, Лина подбоченилась и сразу же накинулась на Сигглета.
— Вы немедленно скажете нам, где сейчас находится миссис Фишпоул, — грозно потребовала она, — иначе вам несдобровать.
Вместо ответа Сигглет смачно сплюнул на пол, демонстрируя ей свое полное презрение.
Тогда Лина открыла рот и взяла такую высокую ноту, что у Тома заложило уши.
— О Господи… — ахнул Сигглет.
Стакан с вином, стоявший на полке, задрожал, упал на стол и разбился, забрызгав и без того грязную одежду Сигглета алой жидкостью.
— Я хочу знать адрес миссис Фишпоул в Лондоне, — снова заговорила Лина, — или я сейчас же войду в зал трактира и устрою там бесплатное представление. Надеюсь, вы хорошо меня поняли, мистер Сигглет?
Он с такой злобой уставился на Лину, что Том вышел из-за ее спины, приготовившись броситься на защиту своей любимой. Сигглет перевел взгляд на него, а Том скинул с себя плащ, давая ему возможность рассмотреть свою сильную мускулистую фигуру.
— Она живет в районе Уайтчепел, — буркнул Сигглет, — на Хэлкроу-стрит. Номера дома я не знаю. Можете разбить все стаканы в этом доме, но я больше ничего не могу сказать вам.
— Номер дома мы выясним сами, — с улыбкой промолвила Лина, сменив гнев на милость. — Большое спасибо, мистер Сигглет.
Лина повернулась, чтобы уйти, но замешкалась у двери. Сигглет тем временем снова взялся за бутылку вина и припал к горлышку.
— Хотела бы вас предупредить, — елейным голоском промолвила она. — Осколки стекла, возможно, попали в ваш суп. Хотя… — она с отвращением посмотрела на кастрюлю с неаппетитной бурдой, — это может придать вашему вареву немного аромата.
Сигглет поморщился.
— На меня снова посыплются жалобы! — вскричал он. — Эти вечные жалобы!
Том быстро вывел Лину за дверь.
Глава 31
УРОКИ ЛЮБВИ И… ГНЕВА
Рис и Хелен отстали от своих спутников, которые отправились взглянуть на индийских жонглеров. Когда Эсме и ее муж скрылись из виду, Хелен вздохнула с облегчением. Она видела, что лорд Боннингтон раздражен и очень натянуто общается с Рисом. Впрочем, Рис будто этого не замечал. Слава Богу, что Том увел Лину куда-то в сад.
— Я удивлена, что ваш брат общается с… — Хелен запнулась.
Она вдруг подумала, что нет таких причин, по которым Том не мог бы общаться с падшей женщиной и сопровождать ее во время прогулки по Воксхоллу.
— Мой брат просто опекает Лину в силу своего характера, причем совершенно бескорыстно, — заявил Рис.
— И все-таки Том ведет себя весьма странно, если принять во внимание его сан, — возразила Хелен.
— Может быть, он хочет перевоспитать ее? — задумчиво произнес Рис. — Честно говоря, я не уверен, что Том стал бы священником по своей воле. Отец с момента рождения брата предопределил его судьбу, Том просто смирился с этим. Но я вижу, как сильно он изменился с годами.
— Ты думаешь, он может сложить с себя сан?
— Трудно сказать. Милосердие и стремление помочь ближним у него в крови.
— Да, он очень добрый человек, — промолвила Хелен, и Рис уловил в ее голосе упрек.
— Ты права, — невозмутимо согласился он. — Том намного лучше, чем я.
— Ты тоже хороший человек, — сказала Хелен, беря мужа под руку.
Рис усмехнулся.
— О Боже! — закатив глаза, промолвил он. — Неужели это говорит моя сварливая жена? Мне кажется, что ее подменили!
— Ну хорошо, — смеясь, сказала Хелен. — Сдаюсь. Ты ужасный человек, но все же в твоем поведении порой бывают просветы, особенно если ты садишься за фортепиано.
— Я учусь, — сказал Рис. — Мне еще многому предстоит научиться.
— Что ты хочешь этим сказать? — удивилась Хелен.
Они подошли к живой изгороди, из-за которой доносились звуки музыки.
— Это Гендель, — уточнил Рис, направляясь к кустарникам. — Не стоило оркестру Воксхолла браться за эту музыку, ведь она слишком серьезная для исполнения в таком месте.
— И все же я хочу знать, чему именно ты стараешься научиться? — настойчиво спросила Хелен. — Ты имел в виду музыку?
— Нет, — отрезал Рис.
Ему не хотелось говорить на эту тему.
— Хватит играть в молчанку, Рис! — потребовала Хелен. — Объясни, что ты хотел сказать!
— Это касается одного замечания Тома.
Они сели на скамейку, и Рис небрежно вытянул руку, положив ее на спинку. Их бедра соприкасались, и Хелен почувствовала необыкновенно приятное тепло, исходящее от его тела. Бросив взгляд на его обтянутые трикотажными панталонами мускулистые ноги, она быстро отвела глаза в сторону. При одном воспоминании о том, как обнаженный Рис стоял перед ней на коленях посреди поляны, ее бросало в жар.
— Какого именно замечания? — недоуменно спросила она. Ее взгляд случайно упал на кисти его рук. В памяти Хелен вдруг вспыхнули воспоминания о том, как пальцы Риса играли с ее сосками, и по ее спине забегали мурашки от возбуждения. Она не могла забыть, как неистово он целовал ее грудь.
Хелен заерзала на жесткой скамейке. Она с нетерпением ждала, когда муж снова заключит ее в объятия и займется с ней любовью. И эти ожидания казались ей сейчас нестерпимыми и унизительными. Неужели она сходит с ума?
— Ты ответишь на мой вопрос? — раздраженно спросила она, теряя терпение. — Чему именно ты должен научиться? Говори, я хочу знать правду!
Он бросил на нее удивленный взгляд и усмехнулся. На его щеках появились ямочки, глаза лучились смехом. Кто-то, возможно, назвал бы лицо Риса невыразительным, но только не Хелен.
Она глубоко вздохнула.
— Рис, я жду…
— Отец причислил нас, своих сыновей, к двум разным категориям людей, — промолвил он наконец, закинув голову и любуясь темными кронами деревьев на фоне ночного звездного неба. — По его мнению, я был грешником, а Том святым.
— Он хорошо уловил суть ваших характеров, — заметила Хелен.
— Да, но мне теперь кажется, что я не такой уж порочный, каким он меня считал, — сказал Рис. — Честно говоря, Хелен, я считаю, что предаваться порокам довольно скучно.
— Неужели? — недоверчиво спросила Хелен.
— Представь себе. А Том, как мне кажется, считает очень скучной и утомительной безгрешную жизнь.
— Да, но я никогда не замечала, что тебе наскучил твой образ жизни, — возразила Хелен и тут же пожалела, что у нее вырвались эти слова.
Рис пристально посмотрел на жену. Смущенно отведя взгляд в сторону, она сосредоточила свое внимание на стоявшей неподалеку мраморной скульптуре Генделя.
— Я не испытываю скуки, когда рядом со мной находишься ты, — признался он.
Хелен едва сдержалась, чтобы не улыбнуться.
— То, чем мы занимаемся, трудно назвать грехом или пороком, — заявила она.
— В том-то и дело, — промолвил он, теребя завитки ее волос на затылке.
Хелен смотрела прямо перед собой, боясь повернуть голову и взглянуть на мужа. Рис встал.
— Давай прогуляемся, — предложил он таким спокойным тоном, как будто до этого не сделал признания, которое перевернуло душу Хелен.
"Изящная месть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Изящная месть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Изящная месть" друзьям в соцсетях.