– Это выходит за рамки приличий, – выдавила она из себя. – Если этот мужчина действительно любит ее, то должен сделать ей предложение. Немедленно.
Джонатан ничего не сказал, пока Реджина не толкнула его локтем в бок.
– Я его хозяин, а не отец, – возразил он.
– Но это ты привел его в мой пансион.
– Теперь это ее пансион. Она может заниматься там чем хочет.
– Не груби, – отрезала Реджина. – Я настаиваю, чтобы ты поговорил с ним.
– И что я ему скажу? Что мы случайно подсмотрели, как он занимается любовью с Люси.
– Мы не подглядывали, – сказала Реджина. – И не в этом дело. Я не хочу, чтобы сердце Люси было разбито. Если этот человек джентльмен, он должен жениться.
Джонатан с досадой вздохнул. Если он ничего не скажет Ричарду, то скажет Реджина. А она церемониться не станет.
– Хорошо. Завтра поговорю с ним.
Глава 19
Через несколько дней к Реджине пришла Люси, сообщила, что ей сделали официальное предложение, и показала тонкое золотое колечко с рубином, которое накануне вечером ей подарил Ричард Фергюсон.
– Ты выглядишь такой счастливой, – заметила Реджина. Она была рада, что разговор мужа со своим управляющим дал желаемый результат.
– Я очень счастлива, – засияла Люси. – После смерти Генри не думала когда-нибудь снова выходить замуж. Но Ричард очень хороший человек. К тому же у него есть работа на фабрике, а у меня – пансион.
– Я очень за тебя рада, – сказала Реджина, горячо обнимая подругу. – А теперь давай выпьем чаю. У нас с тобой много дел. Я хочу дать прием в честь твоей помолвки. Когда свадьба, весной?
– Мы еще не решили, – сказала Люси и прошла за Реджиной в гостиную. – Думаю, нужно подождать, пока не установится хорошая погода. Но ты совсем не обязана устраивать для нас прием. Боже мой, ведь ты сделала мне такой подарок!
– Но я хочу устроить этот прием, – настаивала Реджина. – Зачем мне этот огромный дом, если я не буду им пользоваться?
– Ты права, – согласилась подруга. – Вы уже почти месяц назад вернулись из Нью-Йорка. Пусть люди посмотрят, какая ты счастливая.
Реджина кивнула, но ей не удалось обмануть подругу.
– Ты ведь счастлива, правда? – спросила Люси.
– Не уверена, – со вздохом призналась Реджина. Она разлила чай, принесенный служанкой, и протянула чашку подруге. – Джонатан очень внимательный и заботливый муж, к тому же богатый, дом прелестный, и… Мне кажется, я беременна.
– Прекрасно! – воскликнула подруга. Реджина встала и принялась мерить шагами комнату. – Ребенок! – с легкой завистью вздохнула Люси. – Ах, это так прекрасно – иметь ребенка, холить и лелеять его.
Реджина посмотрела в окно. Люси тоже встала из-за стола, подошла к подруге и ласково погладила ее по плечу.
– Ты нервничаешь, волнуешься. Так и должно быть, – добавила Люси. – Ты почувствуешь себя лучше, когда привыкнешь к этой мысли.
– Дело не в этом, – вздохнула Реджина. – А в Джонатане. У меня будет ребенок, а я даже не знаю, какие он питает ко мне чувства.
Подруги вернулись к столу. Люси улыбнулась и уверенно заявила:
– Муж любит тебя. Для всякого, кто видит вас вместе, это ясно как божий день. Он будет прекрасным отцом, а ты – прекрасной матерью. Не волнуйся.
Реджина смахнула слезу.
– Все думают, что Джонатан любит меня, но он никогда не говорил мне о своих чувствах. Он, конечно, привязан ко мне. Очень заботлив. Но любви нет.
– А ты как к нему относишься? – поинтересовалась Люси.
– Я… я люблю его, – призналась Реджина.
– Ты ему об этом говорила?
Реджина покачала головой.
– Боюсь. Я и так уже у него в руках, – сказала она. – Стыдно признаться, но я готова выполнить любое его желание.
– Судя по тому, что мне довелось видеть, он тоже у тебя в руках, – возразила Люси. – Муж тебя просто обожает. И хочет уберечь от опасности.
– Когда он узнает о ребенке, запрет меня и не будет выпускать, – нахмурилась Реджина. Она закусила губу, помолчала и продолжила: – Мне кажется, из-за этого убийцы я стала пленницей в собственном доме. Мне не терпится собрать литературный кружок, но я не могу подвергать риску женщин. Это нечестно. Преступник разгуливает на свободе, а мы сидим взаперти и боимся вечером выйти на улицу. Я просто задыхаюсь.
– Постарайся думать только о хорошем, – сказала Люси. – У тебя прекрасный муж, ты ждешь ребенка. Забудь о неприятностях. У вас с Джонатаном впереди вся жизнь. И вы будете счастливы.
Реджине хотелось бы, чтобы все было так просто. Она устала скрывать свои чувства. Каждое утро она радовалась, что просыпается рядом с любимым человеком, но ее огорчало, что он не открыл ей своего сердца. Их отношения с Джонатаном стали более откровенными, но она так ничего и не узнала об его истинных чувствах к ней. Беспокойство, возникшее у нее сразу после убийств, за последнее дни возросло. Реджина уже была уверена в своей беременности. Она не преувеличивала, говоря, что Джонатан, который и так вел себя как наседка, станет невыносимым, после того как узнает, что она ждет ребенка. Реджину терзали противоречивые чувства: то ей казалось, что она счастлива, то – что несчастна.
Решив не портить Люси настроение, она перевела разговор на предстоящий прием. Чем больше Реджина об этом думала, тем яснее понимала, что дает убийце шанс приблизиться к ней. Было нечестно заставлять женщин Мерриам-Фоллс жить в постоянном страхе и давать возможность неизвестному убийце чувствовать себя победителем. Ну что же, настало время прекратить это.
Реджина была намерена устроить такой шикарный прием в честь помолвки Люси и Ричарда, какого их городок еще не знал. Она разошлет приглашения к чаю своим подругам. И будет каждый день выходить за покупками. К приему нужно будет так много всего купить. Это даст ей возможность возобновить свои связи с местными обитателями.
Пора выйти из укрытия.
Реджина встретилась с Эмили Фаулер в центре города, у почты. На ней был темно-зеленый костюм, отделанный золотым кантом по воротнику и манжетам.
– Рада видеть тебя, Эмили.
– Здравствуй! – радостно воскликнула Эмили и улыбнулась. Затем, понизив голос, продолжила: – Нам всем так не терпелось снова увидеть тебя. Знаю, вы с мистером Паркером провели медовый месяц в Нью-Йорке.
– Давай пообедаем вместе, и я тебе все расскажу, – предложила Реджина.
С реки дул слабый ветерок. Было не слишком холодно, солнце уже по-весеннему пригревало. Женщины направились в «Хартли», единственный ресторан в городе, и заняли столик в углу. Бисби, сопровождавший Реджину, извинился и сказал, что вернется через час и будет сопровождать ее по магазинам.
– Дворецкий мистера Паркера очень внимателен, – заметила Эмили.
– Да, Бисби такой, – ответила Реджина, не объясняя, почему слуга неотступно следует за ней. – Он – англичанин, знаешь ли, и очень преданный.
– Как это приятно! – воскликнула дочь Фаулера. – Кто бы мог подумать, что тебе, хозяйке пансиона, удастся стать женой самого богатого человека в Мерриам-Фоллс, – заметила она, с завистью разглядывая модный костюм подруги. – Замужество все меняет.
У Реджины создалось впечатление, будто Эмили имеет в виду не только материальную сторону. К несчастью, в их время было принято выходить замуж, ничего не зная об отношениях между супругами.
– Замужество оказалось не совсем таким, как я ожидала, – мягко произнесла она. – Оно меняет все представления о жизни. К тому же приходится считаться с другим человеком.
– Конечно, – согласилась Эмили. – Дэвид полагает, что брак самый серьезный шаг в жизни. И что вступать в брак без Божьего благословения – грех.
«Значит, я – грешница, – подумала про себя Реджина. – У меня едва хватило времени переодеться».
Ее не задело замечание подруги. Эмили, конечно, не хотела обидеть ее. Реджина знала, что ее подруга не злая и не способна на подлость. Эмили хотела видеть в людях только хорошее.
Официантка принесла им меню. Реджина внимательно просмотрела его. На самом деле есть ей не хотелось, хотя она и слышала, что в ее положении женщины обычно едят за двоих.
Эмили заказала сандвич и чашку чаю.
Реджина отложила меню и заказала то же самое.
– Я знаю, ты все еще дружишь с мистером Куинланом, – сказала Реджина, когда официантка, приняв их заказ, ушла.
– Он регулярно приходит ко мне, – призналась Эмили. Потом, покраснев до корней волос, добавила: – Мама уверена, что он скоро сделает мне предложение.
– Ты согласишься? – поинтересовалась Реджина.
– Не знаю, – к ее удивлению, ответила Эмили. – Мне нравится Дэвид. У него хорошие манеры, он образованный. Этой осенью надеется получить приход недалеко от Сиракуз. Преподобный Хейс дал ему блестящие рекомендации.
– Значит, ты не уверена в своем желании стать женой священника?
– Пожалуй, что так, – призналась Эмили. – Я верю ему. Избранная профессия требует от него дисциплины. Но Дэвид слишком уж серьезный.
– Почти все священники такие.
Эмили предпочла промолчать и принялась рассказывать о различных общественных мероприятиях, в которых они с Дэвидом принимали участие, и о переменах на фабрике.
– Мой отец на стороне рабочих, – сказала Эмили. – Новое оборудование, установленное твоим мужем, очень облегчает их работу. Он усовершенствовал систему отопления. И еще я слышала, он хочет организовать пикник для своих служащих. Мистеру Радерфорду такое в голову не пришло бы.
– Джонатан очень щедрый. К тому же его очень волнует безопасность работниц.
Эмили кивнула.
– Я знаю. Отец день и ночь думает об этом. Я тоже расстраиваюсь, когда слышу об убийствах. Мы с Дэвидом были на прошлой неделе у родителей Элайзы.
– У меня сердце разрывалось при виде бедной миссис Эмерсон. За эти недели она постарела на несколько лет.
Реджина вспомнила рассказ Джонатана о его матери. Гибель дочери свела ее в могилу.
У Реджины душа болела за семьи двух убитых девушек. Она пока не могла утешить их сообщением о скором наказании убийцы. Но продолжала наблюдения в надежде, что рано или поздно убийца выдаст себя.
– Слышала новость? – спросила Реджина, когда официантка принесла их заказ. – Мистер Фергюсон сделал предложение Люси Чалмерс. Я собираюсь устроить для них прием по поводу помолвки в первую субботу апреля. Передай, пожалуйста, приглашение своим родителям и, конечно, мистеру Куинлану.
Это известие очень обрадовало Эмили. Они заговорили о нарядах, свадьбах, о том, что весна, возможно, избавит жителей городка от печалей и тревог.
В дверях ресторана показался Бисби. Реджина извинилась перед подругой, взяв с нее обещание прийти к ней завтра на чай.
После походов по магазинам Реджина со своим верным стражем вернулись домой на Уитли-стрит. К своей радости, она обнаружила, что муж решил поработать дома, а не в своем кабинете на фабрике.
Реджина быстро прошла в кабинет и поцеловала мужа в щеку.
– Спасибо.
– За что? – удивился он, сажая жену к себе на колени и целуя ее. – Вот так лучше, – сказал он, когда ее губы покраснели и набухли от долгого поцелуя. – После пятидесяти лет замужества можно обмениваться поцелуями в щеку. А мы с тобой еще молодожены.
При мысли о том, что они могут прожить вместе пятьдесят лет, у Реджины закружилась голова. Она еще не совсем привыкла к замужней жизни.
– Так за что ты хотела меня поблагодарить? – снова спросил Джонатан. – Знаю, что ходила за покупками. Купила что-нибудь безумно дорогое?
– В Мерриам-Фоллс? – засмеялась Реджина. – Нет. Люси показала мне свое обручальное кольцо. Я хотела поблагодарить тебя за разговор с мистером Фергюсоном. Никогда не видела Люси такой счастливой.
Джонатан смущенно улыбнулся:
– Если честно, мне не пришлось много говорить. Я сказал, что доволен его работой и ему не нужно беспокоиться за свое место. А Ричард сделал все остальное. Кольцо он купил заранее. На самом деле он сделал Люси предложение в тот вечер, когда мы их увидели в телескоп. Они праздновали помолвку.
– Рада слышать, что он действительно любит ее, – сказала Реджина. Ей стало грустно – о своем муже она этого не могла сказать. – Люси заслуживает счастья.
– Каждый человек заслуживает счастья, – заметил Джонатан, снова целуя ее.
Как всегда, Реджина потеряла голову от его поцелуев и плотнее прижалась к нему. В такие минуты она была готова поверить в его любовь.
Но удовольствие и желание – это не любовь. Однако Реджина не теряла надежды на то, что муж ответит ей взаимностью.
Между поцелуями Реджина вспомнила о приеме. Джонатан как раз нежно теребил мочку ее уха, когда она сказала ему об этом.
– Очень мило, – пробормотал он. – Но было бы еще лучше, если бы ты сейчас закрыла дверь.
– Ты ненасытный, – засмеялась Реджина.
– И собираюсь оставаться таким еще долгие годы, – ухмыльнулся он. – Запри дверь и возвращайся ко мне как можно скорее. Мне не терпится почувствовать тебя на вкус.
"Изысканная свадьба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Изысканная свадьба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Изысканная свадьба" друзьям в соцсетях.