Оставив обезьяну висеть на шторах в кабинете, Грейс надела шляпку и плащ и отправилась к Кейт. Она сдержала свое обещание. За чаем она предупредила Кейт об угрозах ее семьи, связанных с картиной. И конечно, Кейт рассмеялась.
— Полагаю, я должна чувствовать себя польщенной тем, что они тратят столько сил, чтобы прибрать меня к рукам. Но если картина действительно существует, — ответила Кейт, — то это, естественно, подделка. И это легко доказать.
Грейс об этом даже не подумала. Ей хотелось поскорее покончить с плохими новостями и спокойно допить чай. Но она не могла этого сделать. Во время путешествия в Лондон она приняла решение. Тайны хранить слишком опасно. Ей нужна помощь, нужно поделиться тем, что ей известно о Диккане. Она уже отправила записку Оливии и попросила ее следить за ходом расследования, касающегося «Львов». Она не станет ничего утаивать от Кейт. В любом случае та обладает острым умом и проницательностью.
— Боюсь, есть кое-что и похуже, — продолжала Грейс, отставляя чашку в сторону. — Это касается Диккана.
Должно быть, Кейт заметила обеспокоенность на лице Грейс, потому что отставила чай и спокойно откинулась на спинку стула, не выпуская руки Беа. Глядя в чашку, Грейс рассказала им про обвинения в адрес Диккана. Она знала, как они обе любили его, и должна была поведать им все, даже увиденное на Хаф-Мун-стрит. Она пыталась говорить как можно спокойнее, и в комнате воцарилось напряженное молчание.
Внезапно Беа пришла в себя.
— Чушь! — отрезала она, так энергично поставив чашку на стол, что расплескался чай.
Грейс подняла глаза и увидела, что на лицах ее друзей нет укора или гнева, а только сочувствие.
— Почему ты сразу к нам не пришла? — спросила Кейт, касаясь холодной руки Грейс.
Грейс задрожала.
— Мне велели ничего вам не рассказывать. А потом Кит сказал, что обвинение против Диккана расследуется, и велел держаться от всего этого подальше. Но я решила, что не могу так поступить.
Сжав руку Грейс, Кейт снова взяла чашку.
— Значит, человек из министерства внутренних дел называет Диккана предателем, а Брэкстон, который, насколько мне известно, имеет отношение к группе Дрейка, считает, что Диккан может быть одним из «Львов». Конечно, Беа права. Все это чушь. Да, у Диккана есть тайны. Но нелепо считать его предателем. — Она потянулась за пирожным с тмином и покачала головой. — Между прочим, поместье Диккана в таком плачевном состоянии, потому что его дядя был известным скрягой. Но тем не менее оставил Диккану кучу денег. Ты ведь его никогда об этом не спрашивала?
— Зачем? — ответила Грейс, впервые за долгое время поняв, что по крайней мере в одном она уверена. — Это не изменило бы моего отношения к нему. Вопрос в том, связано ли все это с происшествием в Кентербери?
Кейт отрывисто рассмеялась.
— Грейс, только ты способна назвать скандал и вынужденное замужество «происшествием». Да, полагаю, связь есть. Но зачем? Кто и каким образом выиграет от падения Диккана? Конечно, у него остались враги после дуэлей, но это не простая месть. Что-то более ужасное. Есть и другие способы очернить имя человека, кроме как заставлять его жену смотреть на его развлечения с любовницей.
Лицо Грейс залил румянец. Даже с друзьями она не могла обсуждать нечто настолько интимное. К тому же и сама до конца многого не понимала.
— Думаю, это «Львы», — ответила она в надежде сменить тему. — Возможно, Диккан намного ценнее для них, чем мы считаем. После нашей свадьбы он так поспешно уехал в Лондон. Может быть, он вез информацию из Европы, и кто-то захотел опорочить моего мужа?
— Если это так, то почему просто не убить его? — спросила Кейт. — Самое простое решение проблемы.
У Грейс сжалось сердце: она старалась не думать о подобном.
— Не уверена, что они не попытаются. Им не удалось уничтожить его репутацию. Диккана повсюду принимают, и я от него не отвернулась.
Кейт кивнула.
— Говоришь, ты уже послала записку Оливии?
— Я решила, что если кто и сумеет узнать, что все-таки происходит, то скорее всего она. В конце концов, она сделала все возможное, чтобы к Джеку вернулась память. А вдруг он откажется рассказать ей всю правду? Это ведь любимое занятие мужчин — держать женщин в неведении ради их же блага.
— Вот именно. — Кейт похлопала Грейс по руке. — Удивительно, правда? Кажется, они вдруг забыли, чего нам стоило обнаружить «Львов».
— Есть какие-нибудь идеи? — спросила Грейс. — Я ничего не могу придумать.
— Флердоранж, — отчетливо произнесла Беа.
Кейт ухмыльнулась:
— Грейс уже замужем, дорогая.
Но Беа покачала головой:
— Суссекс.
— Думаешь, стоит подождать, пока мы не приедем в Суссекс на свадьбу? — Кейт отпила чаю и кивнула. — Может, ты и права. Джек Грейсчерч — основатель группы Дрейка, а значит, Маркус Дрейк тоже скорее всего появится на свадьбе. И Диккан там будет. Может быть, если мы соберем их всех вместе, нам удастся заставить их все нам рассказать.
Грейс не хотела ждать. Она испытывала беспокойство и раздражение, и ее не оставляло чувство, будто она все время что-то упускает. Однако ей пришлось согласиться, и следующие несколько дней она посещала светские вечера с Кейт и Беа, чувствуя себя еще более подавленной. Повсюду ее появление сопровождалось шепотом и косыми взглядами, и Грейс приходилось то и дело сдерживать себя.
Она по-прежнему не могла никому сказать о своем положении, ела один лишь суп с хлебом и не обращала внимания на удивленные взгляды служанки: она так похудела, что пришлось ушивать платья. Ее успокаивало лишь то, что ей удалось взять в дом служанку Кейт Лиззи вместе с ребенком. Странно, но мистер Питт стал очень ревностно охранять малыша, словно собака, и это приводило всех в восторг.
На следующий день она попросила Кита Брэкстона узнать, что за люди за ней следили, и получила ответ, что это лишь правительственные агенты, призванные защитить ее. Она кивнула, но ответ ее не удовлетворил. Что-то тут было не так. Эти агенты выглядели слишком странно. На третий день пребывания в Лондоне Грейс наконец поняла, в чем дело. Она отправилась на прогулку верхом в парк и увидела своего дядю Доуса.
— Где твоя прекрасная лошадка? — спросил он, резко останавливая своего огромного серого коня. Его бакенбарды торчали в стороны.
— За городом, где она сможет бегать, — ответила Грейс, осаживая превосходного черного мерина Кейт по кличке Барни.
Она знала, что встречи с дядей не избежать. Но лучше бы это случилось попозже.
— Нам надо поговорить! — рявкнул генерал, бросив подозрительный взгляд на круглолицего Джорджа, который безмятежно следовал за Грейс верхом на неуклюжей гнедой лошади.
Генерал сурово поглядел на Джорджа и повернулся к ней.
— Итак?
— Прости, дядя Доус, — сказала Грейс, искренне сожалея, что придется разочаровать его. — Я не стану предавать своего мужа.
Мгновение она опасалась за здоровье дяди. Он побагровел и так разволновался, что его лошадь даже подпрыгнула.
— После всего, что ты видела?
Лицо Грейс стало печальным.
— Как ты мог отвести меня туда? — тихо спросила она, и ее снова охватила боль. — Как ты мог заставить меня на это смотреть?
Генерал начал ругаться, и его лицо покраснело еще больше.
— Это ради твоего же блага! — отрезал он. — Ты должна была узнать, кто твой муж на самом деле.
— Я знаю, кто он, дядя Доус. Он не идеальный муж. Но и не предатель.
Генерал перегнулся в седле и схватил ее за руку. Его лицо было обеспокоенным.
— Разве ты не понимаешь, какой опасности себя подвергаешь? Его надо остановить.
Грейс похлопала его по руке.
— Но это сделаю не я.
Генерал продолжал качать головой, рассеянно глядя прямо перед собой и наморщив лоб. Грейс было жаль, что пришлось разочаровать его. Она знала, он никогда этого не поймет. Она подвела его.
— Ты сама не понимаешь, с кем связала свою жизнь, — сказал он, словно обращаясь к себе. — Твоего мужа вот-вот обвинят в предательстве.
— А тот наш спутник, он действительно работает на министерство иностранных дел? — спросила она. — Мистер Карвер.
Старик отдернул руку.
— Ты что же, обвиняешь меня во лжи?
— Нет, я просто хочу предупредить тебя, что все может оказаться совсем не так. — Глядя на дорогое, знакомое лицо дяди, такое взволнованное и обеспокоенное, Грейс приняла решение рассказать ему про «Львов». Такого человека, как дядя Доус, было легко обмануть, и она не хотела, чтобы ему причинили боль. — Ты совершенно уверен, что мистер Карвер тот, за кого себя выдает? — спросила она.
Его глаза потускнели, и она испугалась.
— А ты так уверена в своем муже? Ты когда-нибудь задумывалась о том, где он берет деньги? Отец лишил его наследства еще десять лет назад.
— Да, я слышала. Мне также известно, что его дядя не был так стеснен в средствах, как все думали.
— Это он так говорит.
Грейс вздохнула и снова коснулась руки дяди.
— Дядя Доус, я знаю, ты беспокоишься обо мне. Пожалуйста, будь осторожен. Думаю, эти люди беспощадны.
Генерал пропустил ее слова мимо ушей. Он развернул лошадь и помчался по дорожке, оставив ее с тяжелым сердцем. Она собиралась тронуться с места, когда заметила, что к ней приближается мистер Карвер.
— Он за вас переживает, — сказал он, останавливаясь рядом.
Грейс пришлось успокаивать лошадь, которой еще меньше, чем ей самой, понравилось присутствие рядом мистера Карвера.
— Я скажу вам то же самое, что сказала ему, мистер Карвер, — ответила она, надеясь, что он поскорее уедет. — Я не стану вам помогать.
Он долго молчал и, казалось, оценивал услышанное. Потом улыбнулся, словно приняв какое-то решение.
— Будете, — заявил он. У мистера Карвера был самодовольный вид, как будто он уже предвидел ее согласие. Он достал маленькую папку и подал ей визитную карточку. — Свяжитесь со мной.
Грейс посмотрела на карточку, на которой были написаны его имя и адрес на Линкольнс-Инн-Филдс.
— А почему не Уайтхолл, мистер Карвер?
— Я же вам говорил, — ответил он, по-прежнему странно улыбаясь. — Среди нас предатель. Я никому не могу доверять.
Она кивнула:
— Но во всяком случае, это не Диккан.
Он ответил, рассеянно глядя на деревья:
— Напрасно вы мне не верите, миссис Хиллиард. Вы не знаете всего.
Коснувшись шляпы, он пришпорил лошадь, и Грейс осталась наедине с тревожными мыслями и неприметной визитной карточкой в руке. Она снова посмотрела на нее. Что-то было не так.
— Миссис Грейс, — позвал Джордж. — Кто это?
Всегда безмятежное лицо Джорджа было нахмурено.
— Он работает на правительство.
Глядя удаляющемуся Карверу в спину, он покачал головой:
— Мне он не нравится.
Грейс медленно кивнула, соглашаясь:
— Мне тоже, Джордж. — Но она все же убрала карточку подальше. Сначала надо было понять, что именно ее так встревожило.
До дома за ней по пятам следовал один из так называемых агентов, присутствие которых не вселяло ей уверенности.
— Убедитесь, что дом хорошенько заперт на ночь, — попросила она Робертса, направляясь в спальню. — Сейчас мне не нужны сюрпризы.
Однако Грейс все же ожидал сюрприз в лице незваного гостя. Но такого она не могла предвидеть.
Она не знала, сколько времени спала, когда до ее слуха донесся какой-то шум. Ничего особенного, всего лишь тихий шепот. Но Грейс моментально проснулась с бешено колотящимся сердцем. В комнате кто-то был.
Стараясь не шуметь, она сунула руку под подушку и собралась закричать. Но крик замер у нее в груди. Рука ничего не нащупала. Револьвер исчез.
Внезапно кто-то зажал ей рот ладонью и навалился сверху. Грейс казалось, сердце вот-вот выскочит у нее из груди. Она изо всех сил укусила руку, но человек лить крепче сжимал ее. Она принялась брыкаться. Он навалился сильнее. Ее легкие буквально разрывались от ужаса. И в этот момент она поняла, что опасность гораздо серьезнее, чем она могла предположить. Она узнала этого человека.
Грейс уже почти сдалась, когда услышала знакомый шепот над ухом.
— Грейс, — произнес удивленный голос, — кажется, в моей постели обезьяна. Она кусается.
Глава 18
— Где мой револьвер? — спросила Грейс, когда Диккан отнял руку и погладил ее по плечу.
Ей следовало бы его оттолкнуть. Ударить так, чтобы он надолго запомнил. Но она лишь выгнула спину. Он поцеловал ее за ухом, и по ее телу пробежала волна.
— Я не хотел, чтобы ты приняла меня за разбойника.
— Тебя не приглашали.
"Как истинный джентльмен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как истинный джентльмен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как истинный джентльмен" друзьям в соцсетях.